Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 58.983 bytes (57,60 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:11
2ed81ebc8acb01957978d818476e085748e0a21cTamanho: 58.983 bytes (57,60 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:11
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×9 FLEET PTBR
1 00:00:01,340 --> 00:00:02,040 - Abril. - Huh? 2 00:00:02,074 --> 00:00:04,109 - Tábua de cortar? - Armário de canto 3 00:00:04,143 --> 00:00:05,143 pela preguiçosa Susan. 4 00:00:05,177 --> 00:00:06,845 - Sim. - E você ainda não 5 00:00:06,879 --> 00:00:09,047 pesou nas escolhas de tinta que eu te perguntei. 6 00:00:09,081 --> 00:00:11,049 Uh, para que quarto é isso mesmo? 7 00:00:11,083 --> 00:00:13,184 A toca. Vamos, Tate. 8 00:00:13,219 --> 00:00:14,786 Eu tenho trabalhado nesta remodelação por semanas. 9 00:00:14,820 --> 00:00:16,488 Eu sei. Eu sei. Sinto muito, querido. 10 00:00:16,522 --> 00:00:19,791 Eu amo que você esteja fazendo da minha casa a nossa casa. 11 00:00:19,825 --> 00:00:22,127 Eu amo que marcamos uma data para o casamento. 12 00:00:22,161 --> 00:00:24,129 - Mas estou deixando você louco. - Sim. 13 00:00:24,163 --> 00:00:25,463 Quer saber? 14 00:00:25,498 --> 00:00:28,800 Preso em uma casa em licença de tuberculose... Eu entendo. 15 00:00:28,834 --> 00:00:30,535 Quer dizer, tenho tentado me manter ocupado, 16 00:00:30,569 --> 00:00:34,606 porque quando não estou, Não posso deixar de me preocupar. 17 00:00:35,574 --> 00:00:37,475 Primeira ultrassonografia de hoje. 18 00:00:37,510 --> 00:00:39,344 Sim. 19 00:00:39,378 --> 00:00:41,279 Vai ser perfeito. 20 00:00:57,530 --> 00:00:59,430 Você está louco? Onde está sua jaqueta? 21 00:00:59,465 --> 00:01:02,400 Não preciso disso. Adoro o ar fresco do inverno. 22 00:01:02,434 --> 00:01:04,235 Sim, certo. Eu posso ver seus arrepios. 23 00:01:04,270 --> 00:01:07,105 Ah, você quer dizer meu reflexo pilomotor? 24 00:01:07,139 --> 00:01:09,507 Ah, meu Deus. 25 00:01:09,542 --> 00:01:11,576 De qualquer forma, este tempo está ameno. 26 00:01:11,610 --> 00:01:13,344 Você se lembra daquele mês de fevereiro 27 00:01:13,379 --> 00:01:15,246 quando você e Jeff e eu e Lisa 28 00:01:15,281 --> 00:01:17,182 alugamos aquela cabana no Lago Mendota? 29 00:01:17,216 --> 00:01:18,583 - Sim. - E então fomos martelados 30 00:01:18,617 --> 00:01:20,585 naquela caixa de vinho encontramos na despensa. 31 00:01:20,619 --> 00:01:22,387 O que levava à banheira de hidromassagem. 32 00:01:22,421 --> 00:01:23,621 O que levou você a dar uma espiada. 33 00:01:23,656 --> 00:01:27,192 Eu não fiz isso! Você fez? 34 00:01:27,226 --> 00:01:29,360 Não. Claro que não. 35 00:01:30,963 --> 00:01:32,397 Você é terrível. 36 00:01:32,431 --> 00:01:34,365 Ufa! 37 00:01:34,400 --> 00:01:36,534 Parece que foi há muito tempo. 38 00:01:36,569 --> 00:01:39,237 Como perdemos contato por tanto tempo? 39 00:01:39,271 --> 00:01:40,638 Não tenho certeza. 40 00:01:44,944 --> 00:01:46,945 Vida de um estudante de medicina. O almoço vai esperar. 41 00:01:50,482 --> 00:01:53,251 Ricky Wade, GCS 15, sinais vitais estáveis. 42 00:01:53,285 --> 00:01:54,619 Você vai para o Tratamento 4, Dr. Choi. 43 00:01:54,653 --> 00:01:56,254 Trauma na orelha esquerda com hematoma, 44 00:01:56,288 --> 00:01:57,889 vários dedos deslocados, 45 00:01:57,923 --> 00:01:59,490 hematoma em expansão da coxa anterior. 46 00:01:59,525 --> 00:02:01,159 Recusou a prancha e a gola. 47 00:02:01,193 --> 00:02:02,427 Eu não sou um aleijado. Eu poderia ter caminhado. 48 00:02:02,461 --> 00:02:03,880 Eu sei. MMA. Não sinta dor, certo? 49 00:02:03,915 --> 00:02:05,663 Alguma perda de consciência? Tontura? 50 00:02:05,698 --> 00:02:07,565 Claro que não. Aquela vadia mal conectou. 51 00:02:07,600 --> 00:02:08,900 O médico do Cage deu início à luta. 52 00:02:08,934 --> 00:02:10,001 Disse que foi um maldito banho de sangue. 53 00:02:10,035 --> 00:02:11,302 Tudo bem. Vamos colocar uma intravenosa nele, 54 00:02:11,337 --> 00:02:12,303 depois um grama de Ancef. 55 00:02:12,338 --> 00:02:14,305 O adversário? 56 00:02:14,340 --> 00:02:15,940 Sim. Você vai para o Tratamento 3. 57 00:02:15,975 --> 00:02:18,676 - Obrigado. - Ciro Hammad. GCS 15. 58 00:02:18,711 --> 00:02:20,178 Inchaço significativo no olho esquerdo 59 00:02:20,212 --> 00:02:21,412 e hematomas no flanco direito. 60 00:02:21,447 --> 00:02:22,513 Sem perda de consciência, 61 00:02:22,548 --> 00:02:24,415 mas o médico da luta queria para que ele fosse examinado de qualquer maneira. 62 00:02:24,450 --> 00:02:25,650 Você teve sorte que o médico parou a luta. 63 00:02:25,684 --> 00:02:27,452 Eu teria feito você ganhar a vida... 64 00:02:27,486 --> 00:02:30,922 Ei! Não está mais na gaiola, hein? Dê um descanso. 65 00:02:30,956 --> 00:02:32,657 História e física e um exame neuro detalhado. 66 00:02:32,691 --> 00:02:34,292 Entendi. Eu gritarei se precisar de você. 67 00:02:34,326 --> 00:02:35,627 Sim. 68 00:02:37,630 --> 00:02:39,264 - Com licença. - Sim? 69 00:02:39,298 --> 00:02:40,965 Estou procurando meu irmão, Ciro Hammad. 70 00:02:41,000 --> 00:02:42,967 Punks traidores. 71 00:02:43,002 --> 00:02:44,669 O que você fez? Unte algumas palmas das mãos? 72 00:02:44,703 --> 00:02:46,271 Você sabe que seu irmão era levando uma surra. 73 00:02:46,305 --> 00:02:47,538 Vou precisar de segurança no pronto-socorro. 74 00:02:47,573 --> 00:02:49,307 Dr. Pare ele! 75 00:02:49,341 --> 00:02:53,211 Vamos! Vamos! Vamos! 76 00:02:53,245 --> 00:02:54,379 Relaxe! 77 00:02:54,413 --> 00:02:56,281 Vá embora. 78 00:02:56,315 --> 00:02:57,749 Você está bem? Sim. 79 00:02:59,811 --> 00:03:06,660 Sincronizado e corrigido por -robtor- 80 00:03:07,568 --> 00:03:10,815 Está inchado. Vamos pegar um pouco de gelo na coxa e nas mãos. 81 00:03:11,681 --> 00:03:13,782 Tinha aquele tapete de comer A-rab na primeira rodada. 82 00:03:13,817 --> 00:03:15,617 Deveria tê-lo pisoteado até o esquecimento. 83 00:03:15,652 --> 00:03:17,686 Você tem muito sangue em seu ouvido, Sr. Wade. 84 00:03:17,721 --> 00:03:19,455 Eu preciso liberar a pressão ao redor da cartilagem 85 00:03:19,489 --> 00:03:20,522 ou será couve-flor. 86 00:03:20,557 --> 00:03:21,718 Evite o lido. 87 00:03:22,237 --> 00:03:24,339 A última coisa que preciso é uma conta hospitalar de um quilômetro e meio. 88 00:03:24,373 --> 00:03:26,975 Você vai sentir isso. Tem certeza que? 89 00:03:28,077 --> 00:03:29,644 Como quiser. 90 00:03:35,551 --> 00:03:37,418 Droga, isso dói como uma mãe. 91 00:03:38,320 --> 00:03:40,221 Bastardo era tudo sobre tiros baratos. 92 00:03:40,255 --> 00:03:42,676 Cabeça de toalha. O que você espera? 93 00:03:46,095 --> 00:03:47,428 Vou colocar um curativo na orelha 94 00:03:47,463 --> 00:03:49,364 e faça uma tomografia computadorizada de cabeça e rosto. 95 00:03:49,398 --> 00:03:51,032 Também algumas radiografias das mãos. 96 00:03:59,119 --> 00:04:00,579 O que temos? 97 00:04:00,614 --> 00:04:02,481 Inchaço moderado na órbita esquerda, 98 00:04:02,516 --> 00:04:03,516 provável fratura. 99 00:04:03,550 --> 00:04:06,485 Consanguíneos. Sempre vá para as frutas mais fáceis de alcançar. 100 00:04:07,128 --> 00:04:08,307 Golpe de cotovelo? 101 00:04:08,454 --> 00:04:09,821 Punho de martelo. 102 00:04:09,856 --> 00:04:12,524 Parece ruim. Eu sei. Mas foi um tiro legal. 103 00:04:15,595 --> 00:04:17,095 Pode ter algumas costelas fraturadas. 104 00:04:17,130 --> 00:04:19,431 Órbitas de tomografia computadorizada e ossos faciais para começar, 105 00:04:19,465 --> 00:04:20,765 radiografia de tórax para as costelas? 106 00:04:20,800 --> 00:04:21,778 Obrigado. 107 00:04:25,805 --> 00:04:27,439 Eu deveria falar com Rasheed. 108 00:04:27,473 --> 00:04:28,907 Leve esses idiotas para o estacionamento, 109 00:04:28,941 --> 00:04:30,208 mostre a eles como os toalheiros fazem isso. 110 00:04:30,243 --> 00:04:32,110 Aamir, deixa pra lá. 111 00:04:32,145 --> 00:04:33,818 É por isso que você luta, Cyrus. 112 00:04:33,843 --> 00:04:35,244 Não mais. 113 00:04:35,481 --> 00:04:37,048 Você não pode controlar a ignorância, 114 00:04:37,083 --> 00:04:38,810 apenas como você reage. 115 00:04:39,252 --> 00:04:41,716 Surata Al shura versículo 40. 116 00:04:59,572 --> 00:05:01,139 As
Deixe um comentário