Chicago Med 2×6

Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 134f1dac2bc9431ea2b09f77992baff5f6343956
Tamanho: 55.557 bytes (54,25 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:00:57
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×6 KILLERS PTBR
1
00:00:01,675 --> 00:00:05,184
Então eu mando esse espécime rotulado
"líquido sinovial, quadril esquerdo."

2
00:00:05,208 --> 00:00:06,216
E eu estou olhando para isso,

3
00:00:06,241 --> 00:00:07,913
e não é muito viscoso.

4
00:00:07,938 --> 00:00:10,222
Obviamente, estou pensando que talvez seja gota,

5
00:00:10,247 --> 00:00:12,063
mas não há cristais
sob o microscópio,

6
00:00:12,088 --> 00:00:14,959
apenas células,
então eu ligo para o estagiário que desenhou,

7
00:00:14,984 --> 00:00:17,182
e ele me diz que está tentando
para descartar cirrose,

8
00:00:17,207 --> 00:00:18,704
o que não faz sentido,

9
00:00:18,729 --> 00:00:20,335
até que de repente percebo,

10
00:00:20,360 --> 00:00:24,330
aqueles não eram monócitos que eu estava vendo,
eles eram PMLs.

11
00:00:24,563 --> 00:00:26,470
O cara tinha desenhado do quadril esquerdo,

12
00:00:26,495 --> 00:00:28,340
mas era fluido peritoneal.

13
00:00:28,767 --> 00:00:30,367
Qual é o problema com você?

14
00:00:30,488 --> 00:00:33,389
Você viu alguém seguindo
nós quando descemos do ônibus?

15
00:00:33,414 --> 00:00:35,038
Não.

16
00:00:35,486 --> 00:00:37,046
Tenho certeza que sim.

17
00:00:37,071 --> 00:00:38,737
- Quem?
- Não sei.

18
00:00:38,762 --> 00:00:40,756
Eu simplesmente não consigo me livrar disso
sentindo que estou sendo seguido.

19
00:00:40,781 --> 00:00:42,362
- Seguido?
- Hum-hmm.

20
00:00:42,387 --> 00:00:43,898
Ah, entendi.

21
00:00:44,289 --> 00:00:47,329
Não se preocupe, não é real.

22
00:00:48,275 --> 00:00:49,374
- O quê?
- Você é um primeiro ano

23
00:00:49,399 --> 00:00:51,464
- residente psiquiátrico.
- Mas o que isso significa?

24
00:00:51,821 --> 00:00:53,862
Você passa o dia todo tratando
pessoas muito perturbadas.

25
00:00:53,887 --> 00:00:55,750
É natural que
você começaria a espelhar

26
00:00:55,775 --> 00:00:58,578
alguns de seus distúrbios.
Por exemplo, paranóia.

27
00:00:58,603 --> 00:00:59,974
Eu não sei.

28
00:01:00,104 --> 00:01:03,073
Isso parece meio condescendente.

29
00:01:03,562 --> 00:01:05,446
Empilhando aqui, Maggie,
você precisa pegar esses pacientes

30
00:01:05,471 --> 00:01:06,613
à força médica.

31
00:01:06,638 --> 00:01:08,464
Ah, é mesmo?
Desculpe, Dr. Choi, não percebi.

32
00:01:08,711 --> 00:01:10,943
Dr. Manning, Hayley Kline, chegando.

33
00:01:12,893 --> 00:01:15,343
Mulher adolescente,
em quimioterapia para linfoma não-Hodgkin.

34
00:01:15,368 --> 00:01:16,901
- Não, não, não, Bagdá.
- Oh, tudo bem.

35
00:01:16,926 --> 00:01:18,348
Dr. Manning, graças a Deus você está aqui.

36
00:01:18,373 --> 00:01:19,744
Pare os sapatos. Sem sapatos.

37
00:01:19,769 --> 00:01:22,103
- Querida, eu não entendo.
- Ela está falando bobagens.

38
00:01:22,128 --> 00:01:25,695
ECG 10, estado mental alterado,
principalmente incoerente.

39
00:01:25,720 --> 00:01:26,886
Novo início de icterícia.

40
00:01:26,911 --> 00:01:27,786
- Abril?
- Entendi.

41
00:01:27,811 --> 00:01:29,844
Os olhos dela são... Eles são amarelos.

42
00:01:29,892 --> 00:01:31,644
Hayley, querida, é o Dr. Manning.

43
00:01:31,669 --> 00:01:32,788
Você se lembra de mim?

44
00:01:32,813 --> 00:01:34,270
Não consigo encontrar meu...

45
00:01:34,295 --> 00:01:36,062
- O que há de errado com ela?
- Nós vamos descobrir.

46
00:01:36,087 --> 00:01:38,784
Sem chuva. Não. Não.

47
00:01:39,175 --> 00:01:40,593
Vamos pendurar um litro de NS

48
00:01:40,618 --> 00:01:42,701
e desenhe um CBC, BMP, LFT e lytes.

49
00:01:42,726 --> 00:01:43,386
Nele.

50
00:01:43,411 --> 00:01:44,883
Quando foi sua última dose de quimioterapia?

51
00:01:44,908 --> 00:01:45,862
Alguns dias atrás, eu acho.

52
00:01:45,887 --> 00:01:46,807
Uma semana, na verdade.

53
00:01:46,832 --> 00:01:49,269
Ah! Querida, querido.

54
00:01:49,294 --> 00:01:50,731
Ela pode estar com insuficiência hepática,

55
00:01:50,756 --> 00:01:52,596
o que pode estar causando
seu cérebro inchar.

56
00:01:52,621 --> 00:01:53,626
Ah, não.

57
00:01:53,651 --> 00:01:55,689
A GCS está piorando.
Precisamos intubar, proteger as vias respiratórias.

58
00:01:55,714 --> 00:01:56,987
Eu entendi.

59
00:01:57,797 --> 00:01:59,285
Faça o que você tem que fazer.

60
00:01:59,310 --> 00:02:01,039
10 de etomidato e 75 de sux.

61
00:02:01,064 --> 00:02:01,949
Sim.

62
00:02:05,560 --> 00:02:06,559
Nove por cento.

63
00:02:10,680 --> 00:02:12,036
Estou dentro.

64
00:02:12,323 --> 00:02:14,835
Vamos fazer uma tomografia computadorizada da cabeça e da barriga,
hiperventilar

65
00:02:14,860 --> 00:02:16,862
e obtenha laboratórios agora com
um nível de paracetamol.

66
00:02:16,887 --> 00:02:18,002
- Entendi.
- Ligue para eles e diga a eles

67
00:02:18,027 --> 00:02:19,129
estamos subindo, não temos tempo.

68
00:02:19,153 --> 00:02:21,153
Você pode vir conosco. Vamos.

69
00:02:22,529 --> 00:02:24,229
Aguente firme, Hayley.

70
00:02:25,110 --> 00:02:29,966
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

71
00:02:30,857 --> 00:02:32,356
- Você não pode apressar essas descargas?

72
00:02:32,381 --> 00:02:34,029
- Preciso desses remédios.
- Você bipou?

73
00:02:34,054 --> 00:02:37,437
Sim. Sim, sim, sim, sim.

74
00:02:37,937 --> 00:02:40,743
Estamos presos e há
não há camas no andar de cima.

75
00:02:40,768 --> 00:02:42,339
Odeio dizer isso, mas talvez devêssemos...

76
00:02:42,364 --> 00:02:44,475
Não estamos desviando
pacientes para outros hospitais.

77
00:02:44,500 --> 00:02:45,235
Só estou dizendo...

78
00:02:45,260 --> 00:02:46,925
Maggie, não vamos fazer bypass.

79
00:02:46,950 --> 00:02:49,463
Se os pisos médicos estiverem cheios,
ligue para as UTIs,

80
00:02:49,488 --> 00:02:51,709
colocar os pacientes lá até
camas estão disponíveis.

81
00:02:51,734 --> 00:02:52,800
Eu vou tentar.

82
00:02:52,825 --> 00:02:54,367
Desculpe pela falta de privacidade.

83
00:02:54,392 --> 00:02:57,034
Ah, não tem problema.
Eu só quero sair daqui.

84
00:02:57,059 --> 00:02:58,380
Quando a dor começou?

85
00:02:58,481 --> 00:03:00,291
Cerca de meia hora atrás.

86
00:03:00,532 --> 00:03:01,991
- Hum-hmm.
- Eu ia ignorar isso,

87
00:03:02,016 --> 00:03:04,317
mas meu vizinho é enfermeiro,

88
00:03:04,342 --> 00:03:06,157
e então ele disse que eu deveria
faça uma verificação.

89
00:03:06,299 --> 00:03:07,731
Eu não gosto de hospitais.

90
00:03:07,756 --> 00:03:09,676
Eu ouvi você. Onde exatamente está a dor?

91
00:03:09,983 --> 00:03:12,074
Aqui. Uh, o umbigo.

92
00:03:12,547 --> 00:03:14,048
Dr. Halstead?

93
00:03:16,164 --> 00:03:18,431
Sr. Logan, você tem
uma história de A-fib?

94
00:03:18,784 --> 00:03:20,088
O que é isso?

95
00:03:20,113 --> 00:03:21,919
Um batimento cardíaco irregular.

96
00:03:22,314 --> 00:03:24,430
Não. É sério?

97
00:03:24,455 --> 00:03:27,310
Ah, muito comum,
mas algo que deveríamos investigar.

98
00:03:27,528 --> 00:03:29,914
E quanto a isso? Isso doeu?

99
00:03:30,034 --> 00:03:31,357
Não.

100
00:03:31,831 --> 00:03:33,798
- Isso?
- Sim, aí.

101
00:03:33,823 --> 00:03:37,491
Bem, boas notícias, sua barriga está
suave e você não está protegendo,

102
00:03:37,516 --> 00:03:39,391
significando que você não está
tenso quando eu toco em você.

103
00:03:39,492 --> 00:03:41,680
Ah, então provavelmente não é nada, certo?

104
00:03:41,705 --> 00:03:43,892
Quero dizer, provavelmente é algo que comi.

105
00:03:43,917 --> 00:03:46,944
Espero que sim, mas vamos apenas...
Vamos apenas estar seguros.

106
00:03:48,668 --> 00:03:51,434
Vamos pedir um baú
raio-x, KUB e lactato,

107
00:03:51,459 --> 00:03:54,097
hemograma completo, amilase lipase,
verifique sua química básica.

108
00:03:54,122 --> 00:03:55,001
Certo.

109
00:03:55,026 --> 00:03:56,558
Quanto tempo isso tudo vai demorar?

110
00:03:56,835 --> 00:03:58,402
Uh, você sabe, não muito.

111
00:03:58,427 --> 00:04:00,135
Nós vamos tirar você daqui
o mais rápido possível.

112
00:04:08,236 --> 00:04:10,443
Tolerou bem a cirurgia, Sr. Collins.

113
00:04:10,468 --> 00:04:11,535
Seu peito parece bom.

114
00:04:11,5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *