Chicago Med 2×3

Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: da378c3bfaea3e0086ffdb1ae0227411a15ffc0c
Tamanho: 57.624 bytes (56,27 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:00:43
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×3 XVID-AFG PTBR
1
00:00:15,665 --> 00:00:16,797
Ei!

2
00:00:16,822 --> 00:00:18,788
Esse é meu tio Miles na grelha.

3
00:00:18,813 --> 00:00:20,995
- Tio Miles?
- Esse ruivo está com você?

4
00:00:22,907 --> 00:00:25,141
Oh, essa é minha garotinha Becca?

5
00:00:25,166 --> 00:00:27,335
Você pode acreditar o quão grande ela ficou?

6
00:00:27,360 --> 00:00:29,305
- Ei, vovó.
- Ei, querido.

7
00:00:29,330 --> 00:00:31,312
- Este é o Will.
- Olá, Will.

8
00:00:31,337 --> 00:00:34,041
Olá. Prazer em conhecê-lo.

9
00:00:34,566 --> 00:00:36,753
Por que você não vai ver seu tio Will?

10
00:00:36,778 --> 00:00:38,093
Ok, oi.

11
00:00:38,118 --> 00:00:39,648
- Fique com Will.
- Oi.

12
00:00:39,673 --> 00:00:40,554
Ok.

13
00:00:40,579 --> 00:00:42,578
Denise?

14
00:00:42,805 --> 00:00:44,034
Olá, Mags.

15
00:00:44,059 --> 00:00:45,572
Eu não pensei que você viria.

16
00:00:45,597 --> 00:00:48,557
-Ah...
- Ah...

17
00:00:48,768 --> 00:00:51,262
Apenas decidi voar
entrou no último minuto.

18
00:00:51,287 --> 00:00:53,094
Bem, estou feliz que você tenha feito isso.

19
00:00:53,119 --> 00:00:56,245
Will Halstead, venha aqui
e conhecer minha irmã, Denise.

20
00:00:56,270 --> 00:00:58,325
- Ok, deixe-me entregá-la.
- Eu vou levá-la.

21
00:00:58,350 --> 00:01:00,116
- Sim, prazer em conhecê-lo.
- Vamos, querido.

22
00:01:01,680 --> 00:01:03,525
Olá, Denise.

23
00:01:03,550 --> 00:01:05,876
Então você é o culpado por
a boca grande neste?

24
00:01:05,901 --> 00:01:08,837
Por favor, Maggie foi atrevida
desde que ela conseguia falar.

25
00:01:08,862 --> 00:01:11,093
Não é minha culpa; Eu nasci assim.

26
00:01:11,703 --> 00:01:14,086
Então, o que devemos fazer?

27
00:01:14,111 --> 00:01:16,406
Estou de folga na segunda-feira e o
o tempo deveria estar ótimo.

28
00:01:16,431 --> 00:01:18,461
Na verdade, estou voando de volta
para Dallas em algumas horas.

29
00:01:18,486 --> 00:01:21,010
Eu tenho que estar de volta ao
balcão de maquiagem amanhã.

30
00:01:21,095 --> 00:01:22,919
Bem, vamos aproveitar ao máximo então.

31
00:01:22,944 --> 00:01:24,382
Ok.

32
00:01:24,406 --> 00:01:26,526
Vamos, vamos dizer oi para todo mundo.

33
00:01:26,551 --> 00:01:28,078
Ei!

34
00:01:30,862 --> 00:01:33,561
- Bom dia, Sra. Goodwin.
- Bom dia.

35
00:01:33,586 --> 00:01:35,026
O que traz você em um sábado?

36
00:01:35,050 --> 00:01:36,857
Eu poderia te perguntar a mesma coisa.

37
00:01:36,882 --> 00:01:38,592
Estou preenchendo o cargo de atendente de traumas.

38
00:01:38,618 --> 00:01:41,226
Não tivemos uma eletiva
cirurgia cardíaca em uma semana.

39
00:01:41,251 --> 00:01:43,348
Sim, eu sei que tivemos alguns cancelamentos

40
00:01:43,373 --> 00:01:44,639
desde que o Dr. Downey morreu,

41
00:01:44,664 --> 00:01:49,521
mas não podemos esperar reconstruir
um programa de destino durante a noite.

42
00:01:49,703 --> 00:01:51,403
Temos uma ótima equipe.

43
00:01:51,428 --> 00:01:53,685
A notícia se espalhará.

44
00:01:54,196 --> 00:01:55,894
Connor! Entrada.

45
00:01:55,919 --> 00:01:56,777
Com você.

46
00:01:56,877 --> 00:01:58,736
Nome do paciente: Glenn Simon.

47
00:01:58,761 --> 00:01:59,936
Homem de 57 anos.

48
00:01:59,962 --> 00:02:01,913
GSC 15, sinais vitais estáveis.

49
00:02:01,938 --> 00:02:03,487
Foi derrubado dele
cavalo no campo de pólo.

50
00:02:03,512 --> 00:02:04,872
Deformidade grave no fêmur direito.

51
00:02:04,896 --> 00:02:05,820
Tudo bem, vamos para o T3.

52
00:02:05,845 --> 00:02:07,344
Sr. Simon, você pode
conte-nos o que aconteceu?

53
00:02:07,369 --> 00:02:08,920
Meu amigo Harvey é um trapaceiro.

54
00:02:08,945 --> 00:02:09,952
Foi isso que aconteceu.

55
00:02:09,978 --> 00:02:11,770
Tentei fazer um desvio de 90 graus.

56
00:02:11,795 --> 00:02:13,409
Me derrubou do meu pônei.

57
00:02:13,434 --> 00:02:15,705
Tudo bem,
vamos fazer um raio X e ligar para a Ortho.

58
00:02:15,730 --> 00:02:17,045
Entendi.

59
00:02:17,585 --> 00:02:19,541
Tudo bem, vamos movê-lo na minha contagem.

60
00:02:19,566 --> 00:02:20,932
Pronto?

61
00:02:20,957 --> 00:02:23,446
Um, dois, três.

62
00:02:27,684 --> 00:02:29,650
- Sr. Simon, alguma dor?
- Lá não.

63
00:02:29,675 --> 00:02:30,896
- Ok.
- Eca!

64
00:02:30,921 --> 00:02:32,588
- Ah, ah, ah.
- Parece que encontramos.

65
00:02:32,613 --> 00:02:34,513
- Sim.
- Vamos tirá-lo do tabuleiro.

66
00:02:34,548 --> 00:02:37,182
Tudo bem, na minha contagem: um, dois, três.

67
00:02:37,207 --> 00:02:39,608
Suavemente. Lá vamos nós.

68
00:02:39,633 --> 00:02:40,599
Legal.

69
00:02:40,624 --> 00:02:41,815
Comece um IV.

70
00:02:41,840 --> 00:02:43,240
Pendure um bolus de solução salina.

71
00:02:43,265 --> 00:02:45,280
Cinco miligramas de
morfina para a dor.

72
00:02:45,305 --> 00:02:46,753
Nós vamos consertar você, Sr. Simon.

73
00:02:46,778 --> 00:02:48,611
Eu nunca gosto de admitir
que minha esposa estava certa,

74
00:02:48,636 --> 00:02:51,537
mas eu sentiria muito menos dor
se eu me limitasse ao golfe como...

75
00:02:51,562 --> 00:02:53,342
ela me pediu...

76
00:02:53,367 --> 00:02:55,848
Sr. Simão? Sr. Simon, você pode me ouvir?

77
00:02:55,873 --> 00:02:57,728
Ele está acariciando.

78
00:02:59,180 --> 00:03:01,664
Tudo bem, dê 20
miligramas de labetalol.

79
00:03:01,689 --> 00:03:03,663
Vamos levá-lo à tomografia e eco agora.

80
00:03:06,939 --> 00:03:09,225
Talvez eu vá visitar Dallas.

81
00:03:09,250 --> 00:03:10,993
Eu posso usar um pouco de preparação.

82
00:03:11,018 --> 00:03:13,118
Você sabe,
Na verdade, talvez eu esteja um pouco fora da cidade

83
00:03:13,143 --> 00:03:14,352
nos próximos dois meses.

84
00:03:14,377 --> 00:03:16,475
Mas depois disso, sim.

85
00:03:16,654 --> 00:03:17,634
Tchau.

86
00:03:17,659 --> 00:03:18,691
Tchau.

87
00:03:24,600 --> 00:03:27,292
Então, ah,
há quanto tempo ela mora em Dallas?

88
00:03:27,317 --> 00:03:28,170
Eu não sei.

89
00:03:28,195 --> 00:03:30,107
Ela se mudou talvez há nove, dez anos.

90
00:03:30,482 --> 00:03:32,680
Deixa eu adivinhar... Por causa de um cara?

91
00:03:32,705 --> 00:03:34,037
Algo assim.

92
00:03:36,460 --> 00:03:38,364
Denise!

93
00:03:39,995 --> 00:03:41,521
Ei, calma, Denise.

94
00:03:41,624 --> 00:03:42,913
- Denise? OK.
- Você está bem.

95
00:03:42,938 --> 00:03:44,212
Estou bem aqui. Estou bem aqui.

96
00:03:44,237 --> 00:03:45,600
- Você está bem?
- Não consigo ver.

97
00:03:45,625 --> 00:03:47,492
Ok. Ok, ok, ok.

98
00:03:47,517 --> 00:03:49,362
- Ok, respire. Respirar.
- Não consigo ver.

99
00:03:49,387 --> 00:03:50,953
Respire.

100
00:03:52,889 --> 00:03:57,248
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

101
00:04:05,021 --> 00:04:06,626
O que deu em você?

102
00:04:06,651 --> 00:04:08,250
O quê? Nada.

103
00:04:08,285 --> 00:04:10,652
Ok, algo está diferente.

104
00:04:10,690 --> 00:04:12,623
Você parece feliz.

105
00:04:13,383 --> 00:04:15,917
Estou feliz por ter um turno de fim de semana.

106
00:04:15,942 --> 00:04:17,718
Ansioso por um dia tranquilo.

107
00:04:17,742 --> 00:04:19,119
- Olá, Nat.
- Sim?

108
00:04:19,144 --> 00:04:20,327
Will tem o dia de folga.

109
00:04:20,352 --> 00:04:21,875
Pensei que Jeff pudesse te seguir.

110
00:04:21,900 --> 00:04:23,100
Claro.

111
00:04:23,125 --> 00:04:24,819
Ok.

112
00:04:27,174 --> 00:04:30,902
<i>Todos atendendo... </i>

113
00:04:32,687 --> 00:04:34,469
- O que temos?
- Homem de 20 e poucos anos.

114
00:04:34,494 --> 00:04:35,845
Encontrei-o perto da estação ferroviária.

115
00:04:35,870 --> 00:04:36,781
GCS 14.

116
00:04:36,936 --> 00:04:39,203
A febre está em 103. A pressão arterial está em 160 acima de 90.

117
00:04:39,228 --> 00:04:40,522
Frequência cardíaca 110.

118
00:04:40,547 --> 00:04:41,561
Senhor, você pode nos contar o que aconteceu?

119
00:04:41,586 --> 00:04:43,020
Eu não acho que você irá muito longe.

120
00:04:43,045 --> 00:04:44,239
Ele não fala uma palavra de inglês.

121
00:04:44,264 --> 00:04:46,130
Sem identificação... este é
tudo o que encontramos sobre ele.

122
00:04:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *