Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 55.616 bytes (54,31 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:00:29
1daa63c875b173b95aa2c909a427ca7e1f89d3fdTamanho: 55.616 bytes (54,31 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:00:29
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×21 SVA PTBR
1 00:00:03,148 --> 00:00:04,813 Tem certeza que não quer que eu espere com você? 2 00:00:04,838 --> 00:00:05,922 Connor, estou bem. 3 00:00:05,947 --> 00:00:07,523 Não estou dizendo que você não está. 4 00:00:07,548 --> 00:00:10,117 Eu só sei que esperar os quartos podem ser terrivelmente chatos. 5 00:00:10,142 --> 00:00:12,671 Todos aqueles problemas antigos da revista "Pessoas". 6 00:00:13,321 --> 00:00:16,328 Qualquer outra pessoa fica um pouco ansiosa, eles recebem uma massagem. 7 00:00:16,353 --> 00:00:18,286 Filha de um psiquiatra... 8 00:00:18,311 --> 00:00:20,585 Uma avaliação psicológica completa. 9 00:00:20,839 --> 00:00:22,672 Olha, 10 00:00:22,828 --> 00:00:25,202 nós dois sabemos que você não exatamente você mesmo ultimamente. 11 00:00:25,227 --> 00:00:27,160 Então vamos fazer isso direito. 12 00:00:27,185 --> 00:00:29,937 Nós vamos colocar você de pé, ok? 13 00:00:31,352 --> 00:00:32,985 Tudo bem. 14 00:00:33,010 --> 00:00:34,851 Robin Charles? 15 00:00:50,421 --> 00:00:52,305 Dr. Kwon acabou de me dizer que Robin está chegando 16 00:00:52,330 --> 00:00:54,445 a ser avaliado. eu sou sinto muito em ouvir isso. 17 00:00:54,470 --> 00:00:55,773 Sim, obrigado. 18 00:00:55,798 --> 00:00:57,169 Apenas, hum, 19 00:00:57,194 --> 00:00:58,774 Espero o melhor. 20 00:00:58,799 --> 00:01:02,484 Ele me escolheu como residente para fazer sua avaliação inicial. 21 00:01:02,509 --> 00:01:03,689 Sério? 22 00:01:03,714 --> 00:01:05,357 Sim, ele disse que você falou muito bem de mim. 23 00:01:05,382 --> 00:01:06,907 - Obrigado. - Bem, 24 00:01:06,931 --> 00:01:08,564 não contei nada a ele isso não era verdade. 25 00:01:08,589 --> 00:01:12,318 Imagino que deva ser difícil ter que ficar 26 00:01:12,342 --> 00:01:14,305 à distância do seu braço tratamento da filha, mas... 27 00:01:14,330 --> 00:01:16,890 E nem é preciso dizer, mas eu só quero dizer isso 28 00:01:16,915 --> 00:01:19,655 de qualquer maneira... Dr. Kwon e eu faremos tudo o que pudermos 29 00:01:19,680 --> 00:01:21,383 para garantir que Robin receba o melhor cuidado possível. 30 00:01:21,408 --> 00:01:24,898 Dr. Tenho total confiança em você. 31 00:01:24,923 --> 00:01:27,693 E se houver algo que eu possa fazer para ajudar, basta me avisar. 32 00:01:27,718 --> 00:01:29,465 Eu irei. 33 00:01:33,177 --> 00:01:34,910 Aí está você. 34 00:01:34,979 --> 00:01:36,678 - O que houve? - Um amigo meu 35 00:01:36,747 --> 00:01:38,680 tive que penhorar dois Blackhawks ingressos para esta noite. 36 00:01:38,864 --> 00:01:40,264 - Você está? - Só se eu puder sentir 37 00:01:40,289 --> 00:01:41,735 o frio vindo do gelo. 38 00:01:41,760 --> 00:01:44,422 Hum. 27 linhas acima, você vai sinta isso saindo da sua cerveja. 39 00:01:44,553 --> 00:01:45,711 Te pego às sete? 40 00:01:45,736 --> 00:01:47,318 Vejo você às sete. 41 00:01:47,343 --> 00:01:48,963 Tudo bem. 42 00:01:49,154 --> 00:01:51,082 Dr. Rodes! Possível colapso pulmonar entrando. 43 00:01:51,107 --> 00:01:52,208 Vamos para o Tratamento 3. 44 00:01:52,233 --> 00:01:53,934 - Estou cuidando disso. - Courtney? 45 00:01:53,959 --> 00:01:55,616 Fale comigo. 46 00:01:55,641 --> 00:01:57,279 Parques Gayle. 21 semanas de gravidez. 47 00:01:57,304 --> 00:01:58,505 Caiu ao sair da cama. 48 00:01:58,530 --> 00:02:00,867 O bebê está estável, mas a mãe está com falta de ar 49 00:02:00,892 --> 00:02:03,685 e sentado aos 92, bradicárdico e hipotenso. 50 00:02:03,710 --> 00:02:05,225 - Dóris! - Você pode me contar o que aconteceu? 51 00:02:05,250 --> 00:02:07,050 Ela abortou sua última gravidez, 52 00:02:07,075 --> 00:02:09,483 então nós a mantivemos na cama descanse apenas para estar seguro, 53 00:02:09,507 --> 00:02:11,326 mas quando ela se levantou para ir ao banheiro, ela caiu. 54 00:02:11,359 --> 00:02:12,725 Tudo bem, obrigado, senhor. 55 00:02:12,750 --> 00:02:14,397 Tudo bem. Vamos movê-la na minha contagem. 56 00:02:14,422 --> 00:02:16,178 Um, dois, três. 57 00:02:16,825 --> 00:02:18,758 Ok. Tudo bem, vamos tirar isso. 58 00:02:20,957 --> 00:02:23,591 Respirações agradáveis e fáceis para mim. 59 00:02:26,298 --> 00:02:27,931 Tenho sons respiratórios bilateralmente, 60 00:02:27,956 --> 00:02:29,022 mas eles estão fracos com estalos. 61 00:02:29,047 --> 00:02:30,693 Vamos fazer uma radiografia de tórax AP. 62 00:02:30,718 --> 00:02:31,428 Não. 63 00:02:31,453 --> 00:02:34,051 Nada que possa prejudicar o bebê. 64 00:02:34,076 --> 00:02:36,309 Sra. Eu prometo que a radiação será mínima, 65 00:02:36,334 --> 00:02:38,106 e o feto será protegido por um avental de chumbo. 66 00:02:38,131 --> 00:02:38,873 Nós entendemos, 67 00:02:38,898 --> 00:02:40,466 - mas se houver outro jeito... - Sinto muito, senhor, 68 00:02:40,491 --> 00:02:42,052 mas sua esposa está tendo um muita dificuldade para respirar. 69 00:02:42,077 --> 00:02:44,326 - Precisamos descobrir o porquê. - eu disse 70 00:02:44,351 --> 00:02:46,662 não faça isso. 71 00:02:46,687 --> 00:02:49,193 Este bebê é uma combinação perfeita 72 00:02:49,218 --> 00:02:51,826 para minha filha. eu sou não correr nenhum risco. 73 00:02:51,851 --> 00:02:53,784 Sinto muito, com licença? 74 00:02:53,809 --> 00:02:56,076 Eu tenho leucemia. 75 00:02:56,101 --> 00:02:59,787 Minha mãe vai ter esse bebê para me salvar. 76 00:03:06,109 --> 00:03:11,068 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 77 00:03:12,677 --> 00:03:14,099 - Imagine aquele bebê sendo responsável 78 00:03:14,124 --> 00:03:15,810 por manter sua irmã viva. 79 00:03:15,835 --> 00:03:17,771 Doação seriada de medula óssea. 80 00:03:17,797 --> 00:03:20,264 Talvez um rim dia. Parte do seu fígado. 81 00:03:20,289 --> 00:03:22,452 - Não vai ser fácil. - Não. 82 00:03:22,633 --> 00:03:24,366 Mas se o seu filho tivesse leucemia avançada, 83 00:03:24,391 --> 00:03:25,924 o que você faria? 84 00:03:25,949 --> 00:03:28,049 - Custe o que custar. - Hum-hmm. 85 00:03:29,725 --> 00:03:32,060 O eletrocardiograma confirmou IAMCSST inferior direito. 86 00:03:32,085 --> 00:03:33,474 Ele está se sentindo melhor depois da aspirina. 87 00:03:33,499 --> 00:03:34,693 Dei a ele uma dose de betabloqueadores, 88 00:03:34,718 --> 00:03:37,248 conversou com a cardiologia, coloque-o na lista para um cateterismo, 89 00:03:37,273 --> 00:03:38,607 mas ele está atualmente estável 90 00:03:38,632 --> 00:03:40,380 e acho que estamos estarei em boa forma. 91 00:03:40,405 --> 00:03:41,240 - Parece que sim. - Hum-hmm. 92 00:03:41,265 --> 00:03:42,482 Tudo bem, Sr. Walker. 93 00:03:42,507 --> 00:03:44,280 Você está em boas mãos com o Dr. Manning. 94 00:03:44,305 --> 00:03:46,193 E essas mãos não poderiam ser mais bonitas. 95 00:03:46,218 --> 00:03:47,709 Obrigado, querido. 96 00:03:50,848 --> 00:03:52,481 Por que é que os homens mais velhos 97 00:03:52,506 --> 00:03:54,537 sempre acho que eles podem te chamo de querido? 98 00:03:54,562 --> 00:03:56,387 Eu não posso dizer que isso acontece muito para mim. 99 00:03:56,412 --> 00:03:58,614 Oh, talvez você devesse ser mais doce então? 100 00:03:58,639 --> 00:04:00,693 E explodir este áspero, coisa de cara durão que eu tenho? 101 00:04:00,718 --> 00:04:02,701 É o meu vale-refeição. 102 00:04:07,883 --> 00:04:10,383 - Olá. - Ei. 103 00:04:11,502 --> 00:04:13,401 Nem sei por que Estou trazendo isso para você, 104 00:04:13,426 --> 00:04:15,880 Sr. Eu-dormi-uma-hora-tarde-hoje. 105 00:04:15,931 --> 00:04:18,899 Bem, isso é porque você está tão atencioso e adorável. 106 00:04:19,610 --> 00:04:21,528 Isso é verdade. 107 00:04:22,127 --> 00:04:25,201 Obrigado. É melhor eu voltar ao trabalho. 108 00:04:26,094 --> 00:04:27,631 Te vejo. 109 00:04:27,656 --> 00:04:29,455 Tenha um bom dia. 110 00:04:32,162 --> 00:04:34,013 Já é dia da Lista de Partidas? 111 00:04:34,038 --> 00:04:36,972 Uh-huh. A viagem anual de poder de Stohl. 112 00:04:37,200 --> 00:04:39,401 Marchando aqueles pobres estudantes de medicina, dizendo-lhes que 113 00:04:39,42
Deixe um comentário