Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 65.313 bytes (63,78 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:45
1b091aab4642279a3dc85679acd7f80b28d89e93Tamanho: 65.313 bytes (63,78 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:45
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×13 FLEET PTBR
1 00:00:02,584 --> 00:00:03,964 Dr. 2 00:00:04,162 --> 00:00:06,156 Dr. Dia claro hoje. 3 00:00:06,181 --> 00:00:09,178 Isso é bom, porque nós apenas recebi uma ligação do Mercy Hospital 4 00:00:09,203 --> 00:00:10,344 em Rock Island. 5 00:00:10,574 --> 00:00:14,275 Eles têm uma jovem com uma dissecção aórtica tipo A 6 00:00:14,300 --> 00:00:16,801 quem precisa de uma válvula poupadora substituição de raiz. 7 00:00:16,869 --> 00:00:18,903 Procedimento raro e difícil. 8 00:00:18,928 --> 00:00:20,951 Mm-hmm, e nenhum dos cirurgiões lá 9 00:00:20,976 --> 00:00:22,109 tem alguma experiência com isso. 10 00:00:22,498 --> 00:00:24,281 Peça à ambulância aérea que a traga, 11 00:00:24,306 --> 00:00:25,756 e vou limpar uma sala de cirurgia. 12 00:00:25,781 --> 00:00:26,539 Receio que não possamos. 13 00:00:26,564 --> 00:00:28,297 Ela está multitraumatizada por um acidente de carro, 14 00:00:28,322 --> 00:00:29,477 e ela é muito instável para viajar. 15 00:00:29,502 --> 00:00:31,241 Então eles terão que realizar um reparo padrão. 16 00:00:31,266 --> 00:00:33,400 - Dr. Latham, eu... - Eu não gosto de viajar. 17 00:00:34,828 --> 00:00:37,227 Eu posso entender isso dada a sua situação... 18 00:00:37,252 --> 00:00:39,186 Você pode dizer isso. Meu Asperger. 19 00:00:41,781 --> 00:00:44,782 Dr. Latham, estes casos são realmente raros. 20 00:00:44,807 --> 00:00:47,514 E embora eu tenha ajudado você em um antes, 21 00:00:47,539 --> 00:00:50,509 Eu gostaria de poder dizer Eu fiz uma pista em execução. 22 00:00:50,801 --> 00:00:52,969 Agora, é apenas um Voo de helicóptero de 20 minutos, 23 00:00:52,994 --> 00:00:54,460 e nem temos para passar a noite. 24 00:00:57,039 --> 00:00:59,039 Isso é importante para você. 25 00:00:59,064 --> 00:01:00,478 É. 26 00:01:00,955 --> 00:01:04,056 Talvez eu não devesse ser tão rígido. 27 00:01:04,313 --> 00:01:06,947 Uma experiência ampliada pode me fazer bem. 28 00:01:10,586 --> 00:01:12,485 Muito bem, Dr. Rhodes. 29 00:01:12,554 --> 00:01:14,087 Você receberá seu procedimento. 30 00:01:14,156 --> 00:01:15,922 Vamos até passar a noite. 31 00:01:16,250 --> 00:01:17,683 Um hotel... 32 00:01:17,760 --> 00:01:20,538 vai ser interessante. 33 00:01:21,931 --> 00:01:23,584 Eu os avisarei. 34 00:01:28,859 --> 00:01:30,569 - Mais como cinco abaixo. - Faltavam dez anos. 35 00:01:30,594 --> 00:01:31,803 Eu só gosto de ter cuidado, ok? 36 00:01:31,828 --> 00:01:32,793 Eu tenho uma história. 37 00:01:32,862 --> 00:01:34,406 Ei, pessoal. 38 00:01:34,431 --> 00:01:36,471 - Bom dia. - Ei. 39 00:01:36,938 --> 00:01:38,443 Isso é um novo estetoscópio? 40 00:01:38,468 --> 00:01:39,953 Ah, sim. 41 00:01:39,978 --> 00:01:42,112 Owen conseguiu o último, então... 42 00:01:42,354 --> 00:01:45,588 Ei, esses bichinhos de pelúcia são não vão se diagnosticar. 43 00:01:49,570 --> 00:01:52,070 Ah, tudo bem, loira. 44 00:01:52,139 --> 00:01:54,539 - Café mais tarde? - Você conseguiu, Vermelho. 45 00:01:55,712 --> 00:01:57,700 Tenha um bom dia. 46 00:01:58,979 --> 00:02:01,313 Ei, querido. Você esqueceu seu almoço. 47 00:02:01,381 --> 00:02:04,616 Tate, eu poderia ter conseguido algo aqui. 48 00:02:04,685 --> 00:02:07,285 Batata frita, picles e uma barra Zagnut? 49 00:02:07,961 --> 00:02:09,480 Mulheres grávidas podem comer bastante 50 00:02:09,505 --> 00:02:10,605 o que eles quiserem, hein? 51 00:02:10,698 --> 00:02:12,391 Poderíamos enchê-lo com um galão de hormônios, 52 00:02:12,417 --> 00:02:14,050 em seguida, analise sua dieta. 53 00:02:15,315 --> 00:02:16,781 Aproveite o seu almoço. 54 00:02:18,930 --> 00:02:20,314 - Obrigado. - De nada. 55 00:02:20,339 --> 00:02:21,964 Chegando, Dr. Manning. Tratamento 2. 56 00:02:21,989 --> 00:02:23,713 Entendi. 57 00:02:24,510 --> 00:02:26,120 Gabe Moor, oito anos, 58 00:02:26,145 --> 00:02:27,385 com linfoma não-Hodgkin avançado, 59 00:02:27,410 --> 00:02:29,443 encontrado em convulsão em casa, temperatura 104. 60 00:02:29,468 --> 00:02:31,401 Um miligrama de versado no campo. 61 00:02:31,426 --> 00:02:33,136 Tudo bem, aguente firme, ok? 62 00:02:33,645 --> 00:02:35,238 Tudo bem, na minha contagem. 63 00:02:37,489 --> 00:02:40,690 Um, dois, três. 64 00:02:40,759 --> 00:02:42,759 Tudo bem, tire isso daqui, por favor. 65 00:02:42,828 --> 00:02:44,828 Bolsas de compressão. 66 00:02:46,943 --> 00:02:49,313 Igual e reativo à luz. 67 00:02:51,156 --> 00:02:52,689 Ele vê oncologia aqui? 68 00:02:52,714 --> 00:02:54,113 Sim, Dr. 69 00:02:54,138 --> 00:02:55,460 Obtenha sua lista médica atual 70 00:02:55,485 --> 00:02:57,391 e dar uma dose de vanco e ceftriaxona. 71 00:02:57,416 --> 00:02:59,875 Vanco e ceftriaxona, entendi. 72 00:02:59,900 --> 00:03:01,166 Ele tem uma mãe para quem devemos ligar? 73 00:03:01,191 --> 00:03:02,266 Ela faleceu quando ele era bebê. 74 00:03:02,291 --> 00:03:03,368 Ok. 75 00:03:03,415 --> 00:03:05,578 - Papai? - Estou bem aqui. 76 00:03:05,697 --> 00:03:09,023 Esses médicos vão cuide bem de você. 77 00:03:09,657 --> 00:03:10,922 Ele está tendo convulsões! 78 00:03:10,947 --> 00:03:13,367 Dê um de Ativan, empurre 500 miligramas de Dilantin. 79 00:03:13,392 --> 00:03:14,626 Ah, meu Deus. 80 00:03:14,651 --> 00:03:17,728 Vamos fazer alguns laboratórios, hemograma completo, CMP, tomografia computadorizada, 81 00:03:17,753 --> 00:03:19,493 hemoculturas e um EEG. 82 00:03:19,569 --> 00:03:21,883 A convulsão pode ser causada pela febre. 83 00:03:21,908 --> 00:03:24,094 Contudo, é possível que o câncer se espalhou para seu cérebro. 84 00:03:24,119 --> 00:03:26,331 - Quando foi seu último exame? - Há alguns meses. 85 00:03:26,356 --> 00:03:28,090 Vamos fazer uma ressonância magnética infundida. 86 00:03:28,115 --> 00:03:30,447 Eu só quero ver se o câncer se espalhou, ok? 87 00:03:30,472 --> 00:03:31,979 Ok. 88 00:03:32,739 --> 00:03:35,051 - Dr. Manning? - Sim. 89 00:03:35,317 --> 00:03:37,441 Com licença, por favor. 90 00:03:39,881 --> 00:03:41,313 Acabei de ligar para a farmácia. 91 00:03:41,382 --> 00:03:43,755 Papai não encheu o de Gabe quimioterapia em três meses. 92 00:03:43,780 --> 00:03:45,112 Ele está suspendendo a medicação. 93 00:03:45,137 --> 00:03:46,982 Talvez ele tenha preenchido em outro lugar? 94 00:03:47,007 --> 00:03:48,746 Seu oncologista ordenou direto pelo hospital. 95 00:03:48,771 --> 00:03:50,583 Não há outra maneira de conseguir isso. 96 00:03:50,887 --> 00:03:53,654 Ele está apenas esperando que seu filho morra? 97 00:04:01,024 --> 00:04:06,625 - Sincronizado por martythecrazy / corrigido por camallow - -- 98 00:04:07,672 --> 00:04:08,821 Sr. 99 00:04:08,846 --> 00:04:10,672 Estamos cientes de que seu filho foi prescrito 100 00:04:10,697 --> 00:04:13,141 uma nova quimioterapia oral, e que você tem retido isso. 101 00:04:13,166 --> 00:04:14,599 Eu não os estou "retendo". 102 00:04:14,695 --> 00:04:16,695 Eu entendo que você é um pai solteiro 103 00:04:16,720 --> 00:04:19,016 e que isso deve ser incrivelmente difícil para você... 104 00:04:19,041 --> 00:04:20,072 Não é sobre mim. 105 00:04:20,097 --> 00:04:22,367 Mas se você estiver de boa vontade mantendo seu filho 106 00:04:22,392 --> 00:04:25,479 - sem os remédios, então nós... - A decisão é dele. 107 00:04:26,654 --> 00:04:27,853 Com licença? 108 00:04:27,878 --> 00:04:29,244 De Gabe. 109 00:04:29,387 --> 00:04:31,497 Ele passou por quatro cursos de quimioterapia. 110 00:04:31,522 --> 00:04:33,202 A náusea, a dor, 111 00:04:33,227 --> 00:04:34,822 os medicamentos para tratar náusea e dor... 112 00:04:34,847 --> 00:04:35,813 foi horrível. 113 00:04:35,861 --> 00:04:37,672 Isso não significa que você pode simplesmente parar de tentar. 114 00:04:37,697 --> 00:04:40,050 Ele me implorou tudo através do último curso. 115 00:04:40,075 --> 00:04:41,375 Mas eu não iria parar com isso. 116 00:04:41,443 --> 00:04:43,147 E não ajudou em nada. 117 00:04:43,172 --> 00:04:44,871 Nenhum deles ajudou. 118 00:04:45,219 -
Deixe um comentário