Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 67.674 bytes (66,09 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:40
09d3dc5f2e062281d4240d55723ef4c5f4f96628Tamanho: 67.674 bytes (66,09 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:40
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×12 FLEET PTBR
1 00:00:00,690 --> 00:00:03,059 Acredito que foi Cícero quem disse: 2 00:00:03,061 --> 00:00:05,728 "Em nada os homens mais quase se aproxima dos deuses 3 00:00:05,730 --> 00:00:08,195 do que em dar saúde aos homens." 4 00:00:08,569 --> 00:00:11,595 É tão humilhante, a responsabilidade. 5 00:00:12,882 --> 00:00:14,548 O que há com a câmera? 6 00:00:14,573 --> 00:00:16,555 - Eles estão atirando... - A promoção de hoje. 7 00:00:16,580 --> 00:00:17,564 Sim. 8 00:00:17,603 --> 00:00:19,269 Nasce uma estrela. 9 00:00:19,271 --> 00:00:21,271 -Maggie? - Sim. 10 00:00:21,273 --> 00:00:22,940 Este é Jason Dodd. 26. 11 00:00:22,942 --> 00:00:24,108 O coração está acelerado muito bem. 12 00:00:24,110 --> 00:00:26,110 Dr. Halstead, você está de pé. Abril! 13 00:00:26,112 --> 00:00:28,908 Ele estava arrastando o berço da Ikea e ele simplesmente desmaiou. 14 00:00:28,933 --> 00:00:30,203 Tudo bem, você irá para o Tratamento 2. 15 00:00:30,228 --> 00:00:31,560 Olá, Jasão. Eu sou o Dr. 16 00:00:31,562 --> 00:00:32,728 Como você está se sentindo? 17 00:00:32,730 --> 00:00:33,689 Meio assustado. 18 00:00:33,728 --> 00:00:34,894 Tudo bem, nós vamos cuide bem de você. 19 00:00:34,896 --> 00:00:36,395 Ele está muito taquiado. Pode ser SVT. 20 00:00:36,398 --> 00:00:37,731 Copiar. 21 00:00:37,733 --> 00:00:40,233 Ok, vamos fazer você se deitar, ok? 22 00:00:40,235 --> 00:00:42,003 Pronto seis miligramas de adenosina 23 00:00:42,028 --> 00:00:43,253 e colocá-lo nos monitores. 24 00:00:43,278 --> 00:00:44,005 Entendi. 25 00:00:44,028 --> 00:00:45,427 Jason, você está tomando algum medicamento? 26 00:00:45,429 --> 00:00:46,675 - Não. - Qualquer história 27 00:00:46,700 --> 00:00:47,833 - devemos estar cientes? - Não. 28 00:00:47,858 --> 00:00:49,425 Tudo bem, Jasão. Eu não preciso te contar 29 00:00:49,450 --> 00:00:50,505 que seu coração está acelerado. 30 00:00:50,530 --> 00:00:51,529 O que vamos fazer é te dar uma droga 31 00:00:51,554 --> 00:00:52,553 para redefinir seu ritmo. 32 00:00:52,578 --> 00:00:53,304 Redefinir? 33 00:00:53,329 --> 00:00:54,854 Seu coração, ele vai pause por alguns segundos. 34 00:00:54,879 --> 00:00:56,067 Espere um minuto, o que? 35 00:00:56,092 --> 00:00:57,450 Tudo ficará bem. 36 00:00:57,760 --> 00:00:59,259 Vamos dar espaço aos médicos. 37 00:00:59,458 --> 00:01:01,492 Obtenha uma descarga, 10CCs. 38 00:01:01,517 --> 00:01:03,934 Espere aí. O que é com os monitores, April? 39 00:01:03,959 --> 00:01:06,399 Está de cabeça para baixo. As ligações devem ser invertidas. 40 00:01:07,327 --> 00:01:08,827 Não... 41 00:01:08,852 --> 00:01:10,668 eles estão bem. 42 00:01:15,101 --> 00:01:17,737 Apenas respire, Jason. 43 00:01:18,237 --> 00:01:19,536 Isso é estranho. 44 00:01:19,561 --> 00:01:21,228 É como se tudo estivesse do lado errado. 45 00:01:21,253 --> 00:01:22,629 Vamos fazer uma radiografia de tórax. 46 00:01:22,654 --> 00:01:24,491 Qual parece ser o problema aqui? 47 00:01:24,725 --> 00:01:26,848 Parece haver algumas irregularidades 48 00:01:26,873 --> 00:01:28,039 com o coração do paciente. 49 00:01:28,041 --> 00:01:29,798 Que tipo de irregularidades? 50 00:01:29,823 --> 00:01:31,656 Não está onde deveria estar. 51 00:01:31,681 --> 00:01:33,229 Anatomia básica geralmente é abordada 52 00:01:33,254 --> 00:01:35,585 no primeiro ano de escola de medicina, Dr. Halstead. 53 00:01:36,391 --> 00:01:38,145 Acho que ele pode ser dextrocárdico. 54 00:01:38,170 --> 00:01:39,973 Estou prestes a fazer uma radiografia de tórax. 55 00:01:39,998 --> 00:01:41,006 Vamos esperar por isso. 56 00:01:41,031 --> 00:01:42,217 Empurre os remédios. 57 00:01:42,242 --> 00:01:43,905 - Hum-hmm. - Uh, ouçam, pessoal. 58 00:01:43,930 --> 00:01:45,163 Estamos com pouco espaço, então... 59 00:01:45,188 --> 00:01:46,354 se você não estiver fazendo nada útil, 60 00:01:46,379 --> 00:01:48,386 basta dar um passo gigante para trás. 61 00:01:59,637 --> 00:02:01,303 A frequência cardíaca é 120. 62 00:02:01,328 --> 00:02:05,084 A pressão arterial está subindo... 100 sobre 87. 63 00:02:06,457 --> 00:02:07,623 O que aconteceu? 64 00:02:07,625 --> 00:02:09,124 Acabamos de salvar sua vida. 65 00:02:09,126 --> 00:02:10,532 Vamos tirar essa foto agora. 66 00:02:10,557 --> 00:02:14,025 E, uh, página CT. 67 00:02:14,050 --> 00:02:17,518 Acho que Cícero sabia o que afinal, estava falando. 68 00:02:18,291 --> 00:02:23,407 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 69 00:02:24,509 --> 00:02:25,876 - Por que isso está ao contrário? 70 00:02:25,901 --> 00:02:26,930 Não é. 71 00:02:26,955 --> 00:02:29,589 Ele tem situs inversus totalis. 72 00:02:29,614 --> 00:02:31,247 Todos os seus principais órgãos viscerais... 73 00:02:31,272 --> 00:02:33,906 São revertidos de seu normal posição dentro de seu corpo. 74 00:02:33,942 --> 00:02:35,575 Mais como uma imagem espelhada, mas sim. 75 00:02:35,577 --> 00:02:36,876 Tão selvagem. 76 00:02:36,878 --> 00:02:39,012 Com que frequência você vê alguém com isso? 77 00:02:39,014 --> 00:02:40,513 Nunca. 78 00:02:40,515 --> 00:02:42,819 Jason, Becca... Este é o Dr. Rhodes. 79 00:02:42,844 --> 00:02:44,702 Olá, acabei de sair da Cirurgia Cardiotorácica. 80 00:02:44,727 --> 00:02:46,383 eu vou te acompanhar para fazer alguns testes. 81 00:02:46,408 --> 00:02:48,344 Veja se não conseguimos descobrir o que fez com que sua frequência cardíaca disparasse. 82 00:02:48,369 --> 00:02:50,507 Ok. 83 00:02:52,219 --> 00:02:53,694 Pena que ele não assinou o comunicado. 84 00:02:53,719 --> 00:02:55,016 Eu queria filmar a sala de digitalização em ação. 85 00:02:55,041 --> 00:02:56,383 Essa é a coisa sobre o E.D. 86 00:02:56,407 --> 00:02:58,516 Outra história está a apenas um batimento cardíaco de distância. 87 00:02:58,541 --> 00:03:00,680 Você pode dizer isso de novo diante das câmeras? 88 00:03:01,653 --> 00:03:03,620 Sim, isso será melhor. 89 00:03:03,645 --> 00:03:05,288 Sra. Goodwin, se tiver um segundo... 90 00:03:05,313 --> 00:03:07,758 Você sabe, Dr. Halstead, houve uma reunião na semana passada, 91 00:03:07,783 --> 00:03:11,194 uh, aberto a qualquer um que tenha preocupações sobre o vídeo. 92 00:03:11,219 --> 00:03:12,852 Não me lembro de ter visto você lá. 93 00:03:12,854 --> 00:03:14,374 Eu não estava lá, mas... 94 00:03:14,399 --> 00:03:16,009 Dr. Stohl me garantiu 95 00:03:16,034 --> 00:03:17,725 que a câmera não vai atrapalhar 96 00:03:17,750 --> 00:03:19,508 de nós tratando nossos pacientes, 97 00:03:19,533 --> 00:03:20,699 se essa é a sua preocupação. 98 00:03:20,724 --> 00:03:22,524 Esse é um deles, sim. 99 00:03:22,549 --> 00:03:25,258 Vou te dizer, estou orgulhoso deste E.D. 100 00:03:25,322 --> 00:03:28,680 Eu montei o melhor equipe da cidade, 101 00:03:28,705 --> 00:03:32,563 e se pelo menos um paciente decide vir aqui 102 00:03:32,588 --> 00:03:35,479 porque viram este vídeo em nosso site, 103 00:03:35,479 --> 00:03:37,112 então acho que vale a pena. 104 00:03:37,114 --> 00:03:38,113 Não é? 105 00:03:38,115 --> 00:03:39,415 Dr. Halstead? 106 00:03:39,417 --> 00:03:41,383 Venha comigo. 107 00:03:41,385 --> 00:03:42,806 Continue. 108 00:03:46,593 --> 00:03:48,727 Não é a ingestão mais cooperativa de todos os tempos. 109 00:03:48,729 --> 00:03:50,362 A mulher no Tratamento 6? 110 00:03:50,574 --> 00:03:51,740 Sim, Laura Verde. 111 00:03:51,765 --> 00:03:52,897 39 anos. 112 00:03:52,899 --> 00:03:54,098 MVC. 113 00:03:54,100 --> 00:03:57,035 Laceração de 5 cm na parte superior esquerda da testa. 114 00:03:57,037 --> 00:03:59,547 GS 15, sem LOC. Sinais vitais estáveis. 115 00:03:59,572 --> 00:04:01,242 Hum... sangue e personalidade, 116 00:04:01,267 --> 00:04:02,539 ambos do tipo A. 117 00:04:02,539 --> 00:04:03,491 Eu assumo daqui. 118 00:04:03,516 --> 00:04:05,421 - Obrigado, Jeff. - Claro. 119 00:04:06,804 --> 00:04:08,604 Então realmente acabou entre vocês dois? 120 00:04:08,606 --> 00:04:10,239 Uh-huh, por quê? 1
Deixe um comentário