Chicago Med 1×8

Série: Chicago Med
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: e58a915915f74f4f44bd49732b122ff1bf430973
Tamanho: 65.935 bytes (64,39 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:16
Ver trecho da legenda: Chicago Med 1×8 KILLERS PTBR
1
00:00:05,984 --> 00:00:08,451
Esta é a entrada principal,
embora não seja realmente privado.

2
00:00:08,476 --> 00:00:10,065
- Então é aqui que ele está...
- Você pode dar uma olhada.

3
00:00:10,090 --> 00:00:11,682
- Olá.
- Oh meu Deus.

4
00:00:11,707 --> 00:00:12,759
É você mesmo?

5
00:00:12,784 --> 00:00:14,655
Ah.

6
00:00:14,680 --> 00:00:16,011
E olhe para você,

7
00:00:16,036 --> 00:00:17,436
como se você nunca tivesse sido
mesmo grávida.

8
00:00:18,485 --> 00:00:19,889
Como estão seus seios?

9
00:00:19,914 --> 00:00:20,796
Sitiado.

10
00:00:20,821 --> 00:00:22,520
- Isso vai acontecer.
- Hum-hmm.

11
00:00:23,747 --> 00:00:25,079
Cubra este lado.

12
00:00:26,502 --> 00:00:27,941
O que há com todos os ternos?

13
00:00:27,966 --> 00:00:29,565
Um pouco de sujeira
voando para a cidade

14
00:00:29,590 --> 00:00:31,133
para cirurgia cardíaca.

15
00:00:31,158 --> 00:00:33,708
Isto é o que eles chamam
uma equipe avançada.

16
00:00:33,733 --> 00:00:35,226
E aqui eu pensei
você estava lançando

17
00:00:35,251 --> 00:00:36,299
o tapete vermelho para mim.

18
00:00:36,324 --> 00:00:37,220
Desculpe.

19
00:00:37,245 --> 00:00:38,987
Mas estou feliz em ver você.

20
00:00:39,872 --> 00:00:41,939
Estou surpreso que você não tenha perguntado
por mais algumas semanas.

21
00:00:41,964 --> 00:00:42,963
Bem, já faz um mês.

22
00:00:42,988 --> 00:00:43,951
Eu só estava brincando.

23
00:00:43,976 --> 00:00:45,548
Você quer dizer que você não pensa
Eu sou uma mãe ruim?

24
00:00:45,799 --> 00:00:47,265
Reformatório.
Desconforto respiratório.

25
00:00:47,290 --> 00:00:48,186
Tudo bem.

26
00:00:48,211 --> 00:00:49,477
Bem-vindo de volta,
Dr.

27
00:00:49,502 --> 00:00:50,400
Obrigado.

28
00:00:50,425 --> 00:00:51,362
Trauma 2.

29
00:00:51,387 --> 00:00:52,753
- Vou pegar suas coisas.
- Obrigado.

30
00:00:52,778 --> 00:00:54,144
Todos os tenentes do ED.

31
00:00:54,169 --> 00:00:55,768
Mulher de 13 anos,
Michelle.

32
00:00:55,793 --> 00:00:57,393
Piorou no passeio.
Este é o pai dela.

33
00:00:57,418 --> 00:00:59,585
Michelle, sou o Dr. Manning.
Eu vou cuidar de você.

34
00:00:59,610 --> 00:01:01,372
- Quando isso começou?
- 20 minutos atrás.

35
00:01:01,397 --> 00:01:02,714
- Ela é asmática?
- Não.

36
00:01:02,739 --> 00:01:03,891
Picada de abelha?
Algo que ela comeu?

37
00:01:03,916 --> 00:01:05,030
Definitivamente não
algo que ela comeu.

38
00:01:05,055 --> 00:01:05,879
Como você pode ter certeza?

39
00:01:05,904 --> 00:01:07,110
Porque ela nunca come nada

40
00:01:07,135 --> 00:01:08,401
Eu não me preparo para ela.

41
00:01:08,426 --> 00:01:10,153
Tudo bem, nós vamos
mova-a na minha contagem.

42
00:01:10,178 --> 00:01:11,447
Um, dois, três.

43
00:01:13,631 --> 00:01:15,332
Chamada respiratória
para uma ventilação, stat,

44
00:01:15,334 --> 00:01:16,533
e traga um carrinho de emergência aqui.

45
00:01:16,558 --> 00:01:18,458
- Sim, Dr. Manning.
- Ela está com broncoespasmo.

46
00:01:18,483 --> 00:01:19,654
Respire, respire.

47
00:01:19,679 --> 00:01:22,489
Prepare 0,3 miligramas de EPI,
1/1000 e envie uma mensagem instantânea.

48
00:01:22,514 --> 00:01:23,869
- Entendi.
- Não tenho certeza se isso é seguro.

49
00:01:23,894 --> 00:01:25,442
- Ela está tomando outros medicamentos.
- Que medicamentos?

50
00:01:25,467 --> 00:01:27,483
Metoprolol e Tegretol
por suas convulsões,

51
00:01:27,508 --> 00:01:29,098
- Metadona para a dor dela...
- Metadona?

52
00:01:29,123 --> 00:01:30,463
Ela tem doença mitocondrial.

53
00:01:30,488 --> 00:01:31,846
Isso afeta a capacidade do corpo dela
para produzir...

54
00:01:31,871 --> 00:01:33,380
- Conheço Mito.
- As estatísticas estão caindo.

55
00:01:33,404 --> 00:01:35,104
Tudo bem, mal podemos esperar
para respiratório.

56
00:01:35,129 --> 00:01:36,332
Precisamos intubar.

57
00:01:36,357 --> 00:01:38,094
Dê-me 20 de Etomidato,
80 de Sux.

58
00:01:39,724 --> 00:01:41,265
Ela está com espasmos.
Onde estão as drogas?

59
00:01:41,290 --> 00:01:43,057
Eu perdi o IV.
Estou tentando novamente deste lado.

60
00:01:43,082 --> 00:01:44,669
Não temos tempo.
Precisamos criá-la.

61
00:01:44,694 --> 00:01:47,643
Me dê uma seringa de 10 cc
e uma agulha de calibre 16, agora.

62
00:01:47,668 --> 00:01:49,783
- O que está acontecendo?
- Senhor, preciso que você saia.

63
00:01:49,808 --> 00:01:50,740
Não me diga o que fazer.

64
00:01:50,765 --> 00:01:52,464
Minha filha está morrendo
e você está deixando ela.

65
00:01:52,489 --> 00:01:53,622
- Agora!
- Senhor, dê um passo para trás.

66
00:01:53,647 --> 00:01:54,902
Não, olha...
Está tudo bem, garoto.

67
00:01:54,927 --> 00:01:56,407
- Agulha, agora.
- Aqui, doutor.

68
00:01:56,432 --> 00:01:58,132
Vá em frente e pendure outro litro.

69
00:01:58,157 --> 00:01:59,399
Aguarde.

70
00:02:01,971 --> 00:02:02,724
Estou bem.

71
00:02:02,749 --> 00:02:04,181
Estou bem!

72
00:02:04,206 --> 00:02:05,984
Espere.

73
00:02:07,878 --> 00:02:09,554
Estou bem.

74
00:02:11,637 --> 00:02:13,303
Os sats estão melhorando.

75
00:02:13,328 --> 00:02:15,028
- Vamos colocar uma máscara nela.
- Sim, doutor.

76
00:02:15,053 --> 00:02:16,753
Ah, graças a Deus
você saiu disso.

77
00:02:16,778 --> 00:02:18,511
Desculpe por ter assustado você, pai.

78
00:02:18,536 --> 00:02:19,535
Você está bem?

79
00:02:19,560 --> 00:02:20,499
Estou bem?

80
00:02:21,548 --> 00:02:22,951
Ouça você.

81
00:02:24,139 --> 00:02:26,435
Ah, sua garota boba.

82
00:02:26,737 --> 00:02:28,337
Respirações profundas, respirações profundas.

83
00:02:28,362 --> 00:02:30,829
Eu nunca vi alguém
melhorar assim tão rápido.

84
00:02:30,854 --> 00:02:31,853
Você?

85
00:02:31,878 --> 00:02:33,875
Não.

86
00:02:33,900 --> 00:02:38,090
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

87
00:02:42,812 --> 00:02:44,413
Você implantou um tubo G?

88
00:02:44,438 --> 00:02:45,837
Ajuda na nutrição dela.

89
00:02:45,839 --> 00:02:47,806
Ela não é a melhor comedora.

90
00:02:47,808 --> 00:02:50,008
Nós administramos seus suplementos
e vitaminas.

91
00:02:50,010 --> 00:02:51,343
Meu smoothie.

92
00:02:51,345 --> 00:02:52,310
E o, ah...

93
00:02:52,312 --> 00:02:53,611
Cateter central?

94
00:02:53,613 --> 00:02:55,146
É para todos os remédios dela.

95
00:02:55,148 --> 00:02:57,115
Hum.

96
00:02:57,299 --> 00:02:58,565
Ela está pronta para ir.

97
00:02:58,590 --> 00:03:00,352
Você é uma garota muito corajosa.

98
00:03:00,354 --> 00:03:02,087
Recebi isso da mãe dela.

99
00:03:02,171 --> 00:03:03,680
Minha esposa morreu há quatro anos.

100
00:03:03,705 --> 00:03:04,756
Câncer de mama.

101
00:03:04,758 --> 00:03:06,358
Sinto muito.

102
00:03:06,360 --> 00:03:07,892
Não muito depois disso
quando criança aqui

103
00:03:07,894 --> 00:03:09,394
começou a ficar doente.

104
00:03:09,396 --> 00:03:11,173
Enxaquecas, fadiga, SII.

105
00:03:11,198 --> 00:03:12,253
Por um tempo, pensei

106
00:03:12,278 --> 00:03:13,652
foi apenas parte
do processo de luto,

107
00:03:13,677 --> 00:03:15,744
mas isso continuou acontecendo.

108
00:03:15,769 --> 00:03:17,005
Eu entendi.

109
00:03:17,030 --> 00:03:19,785
Eu levei ela para...
Não sei quantos médicos,

110
00:03:19,810 --> 00:03:21,410
mas ninguém sabia o que estava errado,

111
00:03:21,435 --> 00:03:22,704
então entrei na Internet

112
00:03:22,728 --> 00:03:24,328
e descobri sobre Mito.

113
00:03:24,353 --> 00:03:25,752
Você entrou na Internet para isso?

114
00:03:25,777 --> 00:03:27,277
Pela primeira vez,

115
00:03:27,302 --> 00:03:29,741
o que Michelle estava passando
finalmente fez sentido.

116
00:03:29,766 --> 00:03:31,499
Boas notícias, sabemos o que é.

117
00:03:31,524 --> 00:03:33,191
Más notícias, não há cura.

118
00:03:33,216 --> 00:03:34,784
Então nós administramos.

119
00:03:34,809 --> 00:03:35,950
Ok.

120
00:03:36,455 --> 00:03:38,111
Bem, eu gostaria de fazer
um exame completo

121
00:03:38,136 --> 00:03:39,172
antes de dar alta a ela.

122
00:03:39,197 --> 00:03:41,252
Veja se podemos encontrar
o que causou

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *