Chicago Med 1×2

Série: Chicago Med
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 713015a4a00e6d2656e7657b243452404a0f0aa7
Tamanho: 50.874 bytes (49,68 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:58:48
Ver trecho da legenda: Chicago Med 1×2 KILLERS PTBR
1
00:00:03,703 --> 00:00:05,437
- Aqui, deixe-me ajudá-lo.
- Não, entendi.

2
00:00:05,439 --> 00:00:07,105
- Não, entendi.
- Não, sério, entendi.

3
00:00:07,107 --> 00:00:08,573
Eu entendi.

4
00:00:08,575 --> 00:00:10,709
Não tenho certeza sobre essa bolsa em você.

5
00:00:10,711 --> 00:00:12,244
Bem, talvez com um sapato diferente?

6
00:00:12,246 --> 00:00:13,745
Não.

7
00:00:13,747 --> 00:00:16,085
- Você está com ciúmes?
- Ciúmes?

8
00:00:16,110 --> 00:00:18,377
De quão ruim parece
você? Eu não acho.

9
00:00:18,402 --> 00:00:21,657
Dr. Halstead, tenho um possível infarto do miocárdio chegando.

10
00:00:21,867 --> 00:00:23,491
E bom dia para você, Maggie.

11
00:00:23,516 --> 00:00:24,216
Bom dia.

12
00:00:24,241 --> 00:00:26,868
Dr. Manning, foi um prazer
sendo seu caddie hoje.

13
00:00:26,893 --> 00:00:29,381
Não espere uma dica.

14
00:00:29,406 --> 00:00:31,889
Ei, ainda estamos acordados esta noite?

15
00:00:31,914 --> 00:00:34,858
- Esta noite?
- Noite das mulheres no Molly's,

16
00:00:34,860 --> 00:00:36,860
Eu, você e April.

17
00:00:36,862 --> 00:00:38,395
April não tem um encontro há algum tempo.

18
00:00:38,420 --> 00:00:39,540
Ela pode usar algumas alas.

19
00:00:39,565 --> 00:00:40,964
Eu, uma ala?

20
00:00:40,989 --> 00:00:43,723
Seus hormônios... eles
vai atrair os caras.

21
00:00:43,748 --> 00:00:45,548
Certo.

22
00:00:45,804 --> 00:00:47,271
Ei. Obrigado.

23
00:00:47,273 --> 00:00:48,566
Você está indo na direção errada.

24
00:00:48,591 --> 00:00:51,325
Deixei meu distintivo no carro.

25
00:00:51,350 --> 00:00:53,846
Vou pensar sobre isso.

26
00:00:58,831 --> 00:01:02,792
Socorro! Socorro, qualquer um!

27
00:01:02,817 --> 00:01:04,266
Preciso de ajuda aqui.

28
00:01:07,308 --> 00:01:09,996
Eu peguei ela, eu peguei ela, eu peguei ela, eu peguei ela.

29
00:01:11,008 --> 00:01:13,775
Vamos! Ela está sangrando de algum lugar.

30
00:01:13,800 --> 00:01:16,368
Trauma dois. Venham aqui!

31
00:01:16,393 --> 00:01:17,792
Quem é ela? O que aconteceu?

32
00:01:17,803 --> 00:01:19,036
Eu não sei. eu a encontrei

33
00:01:19,038 --> 00:01:20,370
a alguns quarteirões de distância
desabou na calçada.

34
00:01:20,372 --> 00:01:21,827
Vamos colocá-la nos monitores.

35
00:01:21,852 --> 00:01:22,788
Abril, você entendeu?

36
00:01:22,813 --> 00:01:25,086
Entendi.

37
00:01:28,680 --> 00:01:31,554
- De onde ela está sangrando?
- Estou trabalhando nisso.

38
00:01:31,978 --> 00:01:34,345
RH 130.

39
00:01:34,370 --> 00:01:36,163
A pressão arterial é de pelo menos 90. Tenho pulso radial.

40
00:01:36,188 --> 00:01:37,721
- Tudo bem, pegue duas linhas.
- Sobre isso.

41
00:01:37,723 --> 00:01:39,489
Obtenha um I-STAT ABG e envie laboratórios.

42
00:01:39,491 --> 00:01:40,757
Certifique-se de digitar e cruzar.

43
00:01:40,759 --> 00:01:43,493
Você pode me ouvir? Você pode
me diga o que aconteceu?

44
00:01:43,495 --> 00:01:45,028
O sangue... você levou um tiro?

45
00:01:45,030 --> 00:01:46,496
Vamos tirar essas roupas molhadas dela agora.

46
00:01:46,498 --> 00:01:47,864
Não se preocupe. Nós vamos colocar você em um vestido

47
00:01:47,866 --> 00:01:49,085
e veja o que está acontecendo, ok?

48
00:01:49,110 --> 00:01:51,011
Pegue sangue, O negativo, certifique-se de que esteja quente.

49
00:01:51,036 --> 00:01:52,389
Coloque-o no nível um. Dê dois a ela.

50
00:01:52,414 --> 00:01:53,513
Ei, fique comigo.

51
00:01:53,538 --> 00:01:54,444
Você encontrou a fonte?

52
00:01:54,469 --> 00:01:55,710
Sem traumatismo de cabeça, pescoço ou tronco.

53
00:01:55,735 --> 00:01:58,136
Barriga distendida, mas macia.

54
00:02:01,524 --> 00:02:03,123
Isso não é um intestino.

55
00:02:03,148 --> 00:02:04,397
É um cordão umbilical.

56
00:02:04,422 --> 00:02:05,888
Esse garoto acabou de dar à luz um bebê.

57
00:02:05,913 --> 00:02:08,781
- O que você quer dizer com "apenas"?
- Talvez cinco minutos atrás.

58
00:02:08,806 --> 00:02:10,506
Ela ainda está sangrando. Braçadeira.

59
00:02:10,531 --> 00:02:13,596
Onde você fez o parto desse bebê?

60
00:02:13,621 --> 00:02:16,596
Ei, o que aconteceu com seu bebê?

61
00:02:24,655 --> 00:02:26,254
Ei, senhor?

62
00:02:26,279 --> 00:02:28,410
Senhor, você é quem
trouxe a garota, certo?

63
00:02:28,435 --> 00:02:29,929
- Ela vai ficar bem?
- Sim, ela está bem.

64
00:02:29,954 --> 00:02:32,301
Onde você a encontrou?
Cerca de dois quarteirões naquela direção.

65
00:02:32,326 --> 00:02:33,810
Ok, você pode me mostrar?

66
00:02:33,812 --> 00:02:34,878
- Sim.
- OK.

67
00:02:34,903 --> 00:02:36,903
Ei, pegue um kit de obstetrícia e siga-nos.

68
00:02:36,928 --> 00:02:38,702
Você entendeu.

69
00:02:46,564 --> 00:02:48,860
Ela estava bem ali.

70
00:02:53,603 --> 00:02:56,431
O que estamos procurando?

71
00:03:06,745 --> 00:03:08,367
Sextão!

72
00:03:08,392 --> 00:03:09,623
Ela simplesmente abandonou a coisa?

73
00:03:09,648 --> 00:03:10,881
Abril!

74
00:03:12,572 --> 00:03:14,469
Seringa de bulbo.

75
00:03:16,822 --> 00:03:19,189
Vamos.

76
00:03:19,214 --> 00:03:24,184
Vamos, vamos, vamos, vamos.

77
00:03:24,209 --> 00:03:26,273
Vamos lá...

78
00:03:26,298 --> 00:03:28,527
Ah, tudo bem. Cobertor, cobertor.

79
00:03:28,552 --> 00:03:30,605
Oxigênio.

80
00:03:35,951 --> 00:03:38,018
Ok... ok.

81
00:03:38,043 --> 00:03:39,390
Aí está. Tudo bem.

82
00:03:39,415 --> 00:03:42,273
- Vou levá-lo para a UTIN.
- Eu vou levá-lo.

83
00:03:46,378 --> 00:03:50,578
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

84
00:03:51,282 --> 00:03:53,149
Ela ainda não entregou a placenta.

85
00:03:53,174 --> 00:03:55,220
Tem que sair. Onde diabos está o obstetra?

86
00:03:55,245 --> 00:03:58,279
Preso em uma entrega. Eu posso fazer isso.

87
00:03:58,717 --> 00:04:00,946
Eu já fiz isso antes.

88
00:04:03,251 --> 00:04:04,976
Estou no bebê. Tem certeza que?

89
00:04:05,001 --> 00:04:06,200
Sim.

90
00:04:07,381 --> 00:04:09,301
April, onde você encontrou o bebê?

91
00:04:09,326 --> 00:04:11,626
Em uma mochila atrás
aquele prédio em Huron.

92
00:04:11,651 --> 00:04:13,951
Chegamos bem na hora.

93
00:04:21,387 --> 00:04:24,187
Ei, figurão. Sim, você.

94
00:04:24,212 --> 00:04:26,980
Uma senhora idosa caiu
torceu os pulsos.

95
00:04:27,005 --> 00:04:29,639
Sobrenome Francisco.

96
00:04:33,583 --> 00:04:37,485
Senhorita Francisco? Sra.

97
00:04:37,510 --> 00:04:39,565
Esse sou eu.

98
00:04:40,734 --> 00:04:43,168
Você parece muito jovem para ser médico.

99
00:04:43,193 --> 00:04:45,694
Ah, sou estudante de medicina. Sara Reese.

100
00:04:45,696 --> 00:04:47,228
Por que você não vem conosco?

101
00:04:47,230 --> 00:04:48,530
Vem com você?

102
00:04:48,532 --> 00:04:50,799
Para a praia.

103
00:04:52,618 --> 00:04:55,586
Ei, você trouxe o Coppertone?

104
00:04:55,611 --> 00:04:57,544
O...

105
00:05:00,496 --> 00:05:02,630
Ele diz que está tendo um ataque cardíaco.

106
00:05:02,789 --> 00:05:04,588
Ele está sempre tendo um ataque cardíaco.

107
00:05:04,613 --> 00:05:07,081
Nem sempre estou tendo um ataque cardíaco.

108
00:05:07,305 --> 00:05:10,015
Não, apenas quando a grama precisa ser cortada

109
00:05:10,040 --> 00:05:11,853
ou as calhas precisam ser limpas

110
00:05:11,855 --> 00:05:14,540
ou o lixo precisa ser retirado.

111
00:05:14,931 --> 00:05:16,831
Você pode descrever a dor que está sentindo?

112
00:05:16,864 --> 00:05:19,354
Parece que alguém está sentado no meu peito,

113
00:05:19,379 --> 00:05:22,413
lentamente espremendo a vida de mim.

114
00:05:25,146 --> 00:05:27,357
Que tal darmos uma olhada?

115
00:05:28,608 --> 00:05:31,309
Mantenha suas mãos longe de mim.

116
00:05:31,311 --> 00:05:36,347
Eu quero ir para a praia.
Eu quero ir para a praia.

117
00:05:39,085 --> 00:05:42,153
Ah, Dr. Charles, ótimo.
Posso obter uma consulta?

118
00:05:42,155 --> 00:05:45,323
Eu preciso colocar essa tala
ela, mas ela não fica parada.

119
00:05:47,226 --> 00:05:49,493
Estou atrasado e ainda faltam 30 minutos

120
00:05:49,495 --> 00:05:50,795
de Fort Lauderd

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *