Chicago Med 1×18

Série: Chicago Med
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: eae4e6179db18fb45a8dfe231b0dd3b290dd6b8f
Tamanho: 49.293 bytes (48,14 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:58:42
Ver trecho da legenda: Chicago Med 1×18 KILLERS PTBR
1
00:00:00,912 --> 00:00:02,872
Sua mãe vem hoje à noite?

2
00:00:02,897 --> 00:00:04,977
Não, ela tem um dia cedo amanhã.

3
00:00:05,002 --> 00:00:07,697
Não quer ficar com os olhos vermelhos
de volta. Ela me enviou um cheque.

4
00:00:07,722 --> 00:00:09,822
Bem, depois da cerimônia,

5
00:00:09,847 --> 00:00:11,872
vamos você e eu sair e comemorar.

6
00:00:11,897 --> 00:00:13,481
Depende de quão tarde é.

7
00:00:13,506 --> 00:00:15,331
Reese, é a sua formatura.

8
00:00:15,356 --> 00:00:17,359
Você mereceu.

9
00:00:18,980 --> 00:00:20,060
Ok.

10
00:00:20,085 --> 00:00:22,294
Ok, bem, eu serei o
cara batendo palmas mais alto.

11
00:00:22,319 --> 00:00:23,379
Por favor, não.

12
00:00:23,404 --> 00:00:25,655
Vejo você mais tarde.

13
00:00:28,591 --> 00:00:30,162
- Bom dia.
- Ei.

14
00:00:30,426 --> 00:00:32,264
Oh, não, não me diga que você perdeu de novo.

15
00:00:32,289 --> 00:00:33,896
- O quê?
- Sua aliança de casamento.

16
00:00:33,921 --> 00:00:36,352
Ah, ah... não.

17
00:00:37,514 --> 00:00:40,792
Decidi que era hora de tirá-lo.

18
00:00:40,817 --> 00:00:43,495
Não consigo me acostumar com isso
não estar lá, no entanto.

19
00:00:43,705 --> 00:00:45,451
Dr. Manning?

20
00:00:45,476 --> 00:00:46,968
Menino de seis meses, Michael Thomas.

21
00:00:46,993 --> 00:00:48,441
Sofrendo de diarréia, vômito.

22
00:00:48,466 --> 00:00:50,078
Você vai para o Tratamento Seis.

23
00:00:50,103 --> 00:00:51,901
Olá, sou o Dr. Manning.

24
00:00:51,926 --> 00:00:53,512
Algo está realmente errado com ele.

25
00:00:53,537 --> 00:00:54,893
Ei, não se preocupe. Nós estamos
vou cuidar bem

26
00:00:54,918 --> 00:00:57,122
- do seu bebê.
- OK.

27
00:00:58,112 --> 00:01:00,785
Página Dr. Rhodes. Dr.
Halstead, você está comigo.

28
00:01:00,810 --> 00:01:02,835
É o Dr. Downey.

29
00:01:10,022 --> 00:01:12,226
- Fale comigo.
- BP está entre 90 e 60.

30
00:01:12,251 --> 00:01:14,271
Taxa de 110. Respiração em 38.

31
00:01:14,296 --> 00:01:16,261
Ok, vamos
Trauma Três, Bagdá.

32
00:01:16,286 --> 00:01:17,293
Ele foi encontrado em casa.

33
00:01:17,318 --> 00:01:18,873
Ele mesmo ligou para o 911, mas estava desligado

34
00:01:18,898 --> 00:01:20,100
quando chegamos lá.

35
00:01:20,125 --> 00:01:21,361
Dr. Downey, você pode me ouvir?

36
00:01:21,386 --> 00:01:23,994
Você está com dor?

37
00:01:24,019 --> 00:01:25,450
Prepare-se para girar.

38
00:01:25,475 --> 00:01:27,970
Nenhum som de respiração no
certo. Precisa de um raio-X.

39
00:01:30,438 --> 00:01:32,298
Sharon, precisamos de você em Bagdá.

40
00:01:32,323 --> 00:01:34,938
Na minha conta.

41
00:01:34,963 --> 00:01:36,923
Um... dois... três.

42
00:01:36,948 --> 00:01:38,433
Transferência.

43
00:01:38,457 --> 00:01:39,635
Tire isso.

44
00:01:42,122 --> 00:01:43,622
Raio X claro.

45
00:01:44,500 --> 00:01:46,324
Há fluido em seu peito.

46
00:01:46,349 --> 00:01:48,203
Ele acabou de fazer um RFA ontem.

47
00:01:48,228 --> 00:01:49,763
O fígado dele deve estar sangrando.

48
00:01:49,788 --> 00:01:51,828
- Sim.
- Sim?

49
00:01:51,853 --> 00:01:54,106
Tudo bem, hemopneumotórax
à direita.

50
00:01:54,131 --> 00:01:57,259
Tudo bem, vamos colocar um
dreno torácico para drenar o sangue.

51
00:01:57,284 --> 00:01:59,162
2 de Versado. 5 de morfina.

52
00:01:59,187 --> 00:02:00,880
Imediatamente.

53
00:02:00,905 --> 00:02:02,765
Desculpe pela camisa.

54
00:02:02,790 --> 00:02:04,295
O pulso é fraco.

55
00:02:04,320 --> 00:02:05,805
Tudo bem, pegue uma virilha
entre, sim?

56
00:02:05,830 --> 00:02:06,484
Sim.

57
00:02:06,509 --> 00:02:07,718
Dr.

58
00:02:26,935 --> 00:02:29,116
- Ok, estou dentro.
- Como ele está?

59
00:02:29,141 --> 00:02:31,076
Seu fígado está sangrando no peito.

60
00:02:31,102 --> 00:02:33,022
Preciso abri-lo para impedir isso.

61
00:02:33,047 --> 00:02:35,013
Quão perto estamos?

62
00:02:35,094 --> 00:02:36,234
Tudo bem, estou dentro.

63
00:02:36,259 --> 00:02:38,236
Ative o MTP. Diga a eles para enviar

64
00:02:38,261 --> 00:02:40,301
todo o sangue que eles têm
e me encontre na sala de cirurgia.

65
00:02:40,326 --> 00:02:41,387
Copiar.

66
00:02:52,648 --> 00:02:57,623
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

67
00:03:01,536 --> 00:03:04,066
Você tem que parar o sangramento.
Mal estou acompanhando.

68
00:03:04,091 --> 00:03:06,328
- Dr. Rodes?
- Não consigo chegar ao diafragma.

69
00:03:06,353 --> 00:03:08,387
O pulmão direito está no
caminho. Você pode desmoroná-lo?

70
00:03:08,412 --> 00:03:10,227
- Dê-me algum espaço?
- Sim.

71
00:03:12,063 --> 00:03:14,422
Configure o Coagulador de Plasma de Argônio.

72
00:03:14,447 --> 00:03:16,447
Colocando um brônquio
bloqueador agora.

73
00:03:19,922 --> 00:03:22,080
Allen.

74
00:03:22,105 --> 00:03:24,403
Está chegando. Em um segundo.

75
00:03:24,733 --> 00:03:26,291
Desinflação pulmonar.

76
00:03:26,316 --> 00:03:28,105
Bom.

77
00:03:30,249 --> 00:03:32,106
Ok, eu vejo o sangramento.

78
00:03:32,131 --> 00:03:33,994
Tudo pronto com DRB?

79
00:03:43,435 --> 00:03:45,715
O sangramento está diminuindo.
Ainda está muito úmido.

80
00:03:45,740 --> 00:03:47,154
Quanto produto ele conseguiu?

81
00:03:47,179 --> 00:03:48,666
Seis plaquetas, uma crio.

82
00:03:48,691 --> 00:03:50,495
Nós vamos ter que
aquecê-lo na UTI

83
00:03:50,520 --> 00:03:53,207
e continuar as transfusões.
Certifique-se de que ele pode formar coágulos.

84
00:03:53,232 --> 00:03:54,810
Quer que eu feche?

85
00:03:54,835 --> 00:03:56,795
Não. Meu professor.

86
00:03:56,820 --> 00:03:58,731
Eu vou fechar.

87
00:04:02,551 --> 00:04:06,487
Então, insônia, ritmo obsessivo,

88
00:04:06,512 --> 00:04:07,873
agressão?

89
00:04:07,898 --> 00:04:08,988
Um pouco disso.

90
00:04:09,023 --> 00:04:10,793
E isso é um papagaio?

91
00:04:10,847 --> 00:04:12,640
Certo.

92
00:04:14,084 --> 00:04:16,144
O que mais você sabe sobre o pássaro?

93
00:04:16,454 --> 00:04:20,063
Ele foi mantido por um colecionador.
Basicamente vivia em um monte de lixo.

94
00:04:20,117 --> 00:04:21,624
Abusado?

95
00:04:21,649 --> 00:04:23,257
Certamente negligenciado.

96
00:04:23,282 --> 00:04:24,211
Gritei muito.

97
00:04:24,236 --> 00:04:26,302
Olha, eu não sei o que fazer
fazer. Eu tentei entregá-lo,

98
00:04:26,326 --> 00:04:27,521
mas ninguém o levará.

99
00:04:27,546 --> 00:04:29,345
Como ele se sente em relação a você?

100
00:04:29,664 --> 00:04:31,699
Como devo saber? Ele é um pássaro.

101
00:04:31,724 --> 00:04:33,295
Você vai me fazer um favor,
e antes de tentar

102
00:04:33,320 --> 00:04:35,530
e entregá-lo novamente,
posso passar por aqui e conhecê-lo?

103
00:04:35,680 --> 00:04:37,139
Você quer conhecer o papagaio?

104
00:04:37,164 --> 00:04:38,284
Muito mesmo.

105
00:04:38,332 --> 00:04:41,171
Que tal almoçar hoje?
Vou trazer sanduíches.

106
00:04:41,586 --> 00:04:43,250
Ok.

107
00:04:43,334 --> 00:04:45,294
O que há de errado com nosso bebê?

108
00:04:45,319 --> 00:04:46,822
Ele provavelmente está apenas fraco, certo?

109
00:04:46,847 --> 00:04:47,853
Da diarreia?

110
00:04:47,879 --> 00:04:50,159
Demos-lhe líquidos.
então ele não está desidratado.

111
00:04:50,183 --> 00:04:51,477
Ele nasceu prematuro?

112
00:04:51,503 --> 00:04:52,855
Não.

113
00:04:52,879 --> 00:04:54,310
O fígado dele está aumentado.

114
00:04:54,335 --> 00:04:55,519
Ah, meu Deus.

115
00:04:55,544 --> 00:04:57,822
Ele foi exposto a algum
toxinas em casa?

116
00:04:57,847 --> 00:04:59,416
Não, temos cuidado com isso.

117
00:04:59,442 --> 00:05:01,631
Mais alguma coisa que você possa imaginar?

118
00:05:02,190 --> 00:05:04,389
Só... ele... ele só
comecei a sentar,

119
00:05:04,414 --> 00:05:07,126
mas ele não foi capaz
faça isso nos últimos dias.

120
00:05:07,151 --> 00:05:08,238
Ok.

121
00:05:08,262 --> 00:05:11,390
Vamos pedir um CBC, CMP,
AU e hemoculturas,

122
00:05:11,415 --> 00:05:14,187
e vamos começar um bolus de 10cc
de albumina e pajem Dr. Grant.

123
00:05:14,212 --> 00:05:15,242
O que é tudo isso?

124
00:05:15,26

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *