Chicago Med 11×17

Série: Chicago Med
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 04ea4ba7b0a63fda85c4f09c13c4f2dfbe0861d5
Tamanho: 62.638 bytes (61,17 KB)
Modificado em: 09/04/2026 20:19:23
Ver trecho da legenda: Chicago Med 11×17 ETHEL PTBR
1
00:00:05,767 --> 00:00:08,942
Você sabe, eu comecei a ser voluntário
na linha direta de suicídio.

2
00:00:09,076 --> 00:00:11,503
- Eu quero morrer.
- Gio.

3
00:00:11,637 --> 00:00:13,113
Você fez tudo que podia.

4
00:00:13,247 --> 00:00:15,566
Você não pode salvar todo mundo.

5
00:00:15,666 --> 00:00:18,143
Quando nos conhecemos naquele centro juvenil,

6
00:00:18,243 --> 00:00:20,420
você pensou que eu desisti de você.

7
00:00:20,487 --> 00:00:23,624
eu faria quase qualquer coisa
para voltar o relógio.

8
00:00:23,757 --> 00:00:25,125
Estou tentando proteger você.

9
00:00:25,225 --> 00:00:27,077
Isto vindo do homem que passou
anos pregando o não julgamento...

10
00:00:27,177 --> 00:00:28,854
Quase perdi você, ok?

11
00:00:28,987 --> 00:00:30,247
Você me deu uma folga!

12
00:00:30,347 --> 00:00:31,965
[MÚSICA DRAMÁTICA]

13
00:00:32,065 --> 00:00:34,993
Sage apresentou uma queixa contra você.

14
00:00:35,093 --> 00:00:36,470
Sharon, nada aconteceu.

15
00:00:36,570 --> 00:00:38,363
eu tenho que passar
os movimentos de processamento disso.

16
00:00:38,497 --> 00:00:40,165
- Isso é inacreditável.
- OK.

17
00:00:40,265 --> 00:00:42,142
O que você não está me contando?

18
00:00:42,242 --> 00:00:44,036
O que isso quer dizer,
não conte...

19
00:00:44,169 --> 00:00:45,379
você não acredita em mim. Não, não.

20
00:00:45,479 --> 00:00:48,282
Você não acredita em mim.
-Daniel, espere um minuto.

21
00:00:48,348 --> 00:00:51,343
[HIPERVENTILANDO]

22
00:00:55,255 --> 00:00:56,556
Fique comigo.

23
00:00:56,657 --> 00:00:57,958
Apenas se concentre em mim.

24
00:00:57,983 --> 00:00:59,034
É isso.

25
00:00:59,059 --> 00:01:00,335
Nós vamos ajudar você.

26
00:01:00,360 --> 00:01:02,204
Sua filha está a caminho.

27
00:01:02,229 --> 00:01:03,330
Quanto tempo ele ficou caído?

28
00:01:03,355 --> 00:01:04,831
Uma hora, talvez duas.

29
00:01:04,998 --> 00:01:06,892
O Trauma 3 está aberto.

30
00:01:07,025 --> 00:01:08,952
250 CCs de solução salina a 3%

31
00:01:09,052 --> 00:01:10,337
para reduzir a pressão intracraniana,

32
00:01:10,370 --> 00:01:12,139
1 grama de Keppra
para profilaxia de convulsões.

33
00:01:12,239 --> 00:01:14,174
Estou cuidando disso.

34
00:01:14,241 --> 00:01:16,176
Dr. Lenox, ele está perdendo a consciência.

35
00:01:16,209 --> 00:01:18,036
Ah, ei, ei! Ei, fique comigo.

36
00:01:18,136 --> 00:01:19,404
Eu preciso de você, então fique comigo.

37
00:01:19,471 --> 00:01:20,914
- Vamos começar uma investigação do trauma.
- Sim.

38
00:01:21,014 --> 00:01:22,015
O que temos?

39
00:01:22,149 --> 00:01:23,684
Homem de 42 anos caiu de cabeça

40
00:01:23,784 --> 00:01:25,319
do telhado dele derrubando
Luzes de Natal.

41
00:01:25,419 --> 00:01:26,820
Bateu a cabeça no concreto.

42
00:01:26,887 --> 00:01:28,322
Estou pensando que ele está com sangramento.

43
00:01:28,422 --> 00:01:30,590
Sim, eu também. Suas pupilas estão dilatadas.

44
00:01:32,492 --> 00:01:34,194
Sem reflexo de vômito, sem tosse.

45
00:01:34,328 --> 00:01:35,821
Sem reflexos do tronco cerebral.

46
00:01:35,921 --> 00:01:37,164
Ele está com morte cerebral.

47
00:01:37,264 --> 00:01:38,599
Sim, vamos fazer uma tomografia para confirmar.

48
00:01:38,699 --> 00:01:40,367
E mantenha-o no respiradouro
até a filha dele chegar aqui.

49
00:01:40,500 --> 00:01:42,260
- Deus.
Quer dizer, já é abril.

50
00:01:42,394 --> 00:01:45,205
Ele deveria ter mantido o
acende até o próximo ano.

51
00:01:45,238 --> 00:01:46,473
Sharon, você viu Daniel?

52
00:01:46,573 --> 00:01:48,609
Ele não está atendendo o telefone.

53
00:01:48,709 --> 00:01:51,011
Eu tenho um garoto de 20 anos que acabou de
confessou ter atirado em JFK.

54
00:01:51,111 --> 00:01:53,847
Pelo lado positivo, ele sabe
sua história americana, pelo menos.

55
00:01:53,947 --> 00:01:56,350
Eu acho que Daniel provavelmente está
em algum lugar se refrescando.

56
00:01:56,450 --> 00:01:57,884
Eu daria a ele seu espaço.

57
00:01:58,051 --> 00:02:01,580
- Sério? O que aconteceu?
- Tivemos uma discussão muito feia.

58
00:02:01,680 --> 00:02:04,124
Ah. E quanto?

59
00:02:04,257 --> 00:02:07,619
Ele me acusou de não protegê-lo.

60
00:02:07,753 --> 00:02:10,564
Bem, isso não parece ser Daniel.

61
00:02:10,597 --> 00:02:11,799
Exatamente.

62
00:02:11,824 --> 00:02:13,993
É por isso que estou preocupado.

63
00:02:21,458 --> 00:02:24,644
[MÚSICA ASSUSTADORA]

64
00:02:24,745 --> 00:02:25,971
♪ ♪

65
00:02:26,104 --> 00:02:28,415
[murmura indistintamente]

66
00:02:28,515 --> 00:02:29,583
Mãe.

67
00:02:29,683 --> 00:02:31,718
O que está acontecendo?

68
00:02:31,818 --> 00:02:33,086
O que estamos fazendo aqui?

69
00:02:33,186 --> 00:02:34,755
Ah, vamos lá.

70
00:02:34,821 --> 00:02:37,924
Se você está fazendo a pergunta,
você já sabe a resposta.

71
00:02:37,958 --> 00:02:39,926
Mãe, não estou morto, como você.

72
00:02:39,960 --> 00:02:41,428
Hum, talvez ainda não.

73
00:02:41,595 --> 00:02:43,330
E eu também não estou morrendo.

74
00:02:43,430 --> 00:02:46,066
Pelo amor de Deus, estou tendo um sonho.

75
00:02:46,166 --> 00:02:47,401
E eu só...

76
00:02:47,467 --> 00:02:49,736
Só não sei por que estamos...

77
00:02:49,836 --> 00:02:50,937
estamos aqui.

78
00:02:51,071 --> 00:02:53,607
Ouça, eu sei que você pensa

79
00:02:53,774 --> 00:02:56,343
isso é tudo sobre
aquele pobre garoto que você matou.

80
00:02:56,443 --> 00:02:57,778
Qual era o nome dele?

81
00:02:57,944 --> 00:03:01,281
Gio, que finalmente se levantou
a coragem de estender a mão

82
00:03:01,381 --> 00:03:04,051
por ajuda e depois tive uma sorte terrível

83
00:03:04,151 --> 00:03:07,287
para que você atenda o telefone.

84
00:03:07,320 --> 00:03:09,481
Quando você se tornou tão cruel?

85
00:03:09,581 --> 00:03:12,759
Alguém fez alguma coisa
para você tão terrível

86
00:03:13,109 --> 00:03:18,093
que isso fez você se sentir tão pequeno
que pelo resto da sua vida,

87
00:03:18,465 --> 00:03:20,584
a única maneira que você poderia
sinta-se bem consigo mesmo

88
00:03:20,684 --> 00:03:25,506
é se você estivesse fazendo
outra pessoa se sente infeliz,

89
00:03:25,997 --> 00:03:27,474
especialmente seus filhos?

90
00:03:27,641 --> 00:03:30,335
Ah, Danny, coitado.

91
00:03:30,435 --> 00:03:32,704
Aí está você, bufando e bufando,

92
00:03:32,771 --> 00:03:34,648
e você ainda não entendeu, não é?

93
00:03:34,748 --> 00:03:37,150
- Conseguir o quê?
- Por que estamos aqui!

94
00:03:37,317 --> 00:03:40,112
A resposta, meu querido, é:

95
00:03:40,212 --> 00:03:42,681
foi aqui que tudo começou, não foi?

96
00:03:43,003 --> 00:03:47,994
Foi aqui que aconteceu,
bem ali.

97
00:03:48,161 --> 00:03:51,003
♪ ♪

98
00:04:00,365 --> 00:04:02,175
Daniel.

99
00:04:02,309 --> 00:04:05,746
Daniel? Daniel, você pode me ouvir?

100
00:04:07,714 --> 00:04:09,074
Sharon?

101
00:04:09,207 --> 00:04:11,134
Daniel.

102
00:04:11,234 --> 00:04:12,486
Daniel.

103
00:04:12,586 --> 00:04:15,247
Daniel, você está bem?

104
00:04:15,313 --> 00:04:18,984
♪ ♪

105
00:04:22,387 --> 00:04:25,557
Dean, acabei de encontrar Daniel inconsciente

106
00:04:25,582 --> 00:04:28,786
no chão de seu escritório.
Acho que ele pode estar tendo um derrame.

107
00:04:28,811 --> 00:04:32,147
Você pode, por favor, vir aqui?

108
00:04:32,172 --> 00:04:34,933
Daniel.

109
00:04:35,066 --> 00:04:37,043
Daniel, você pode me ouvir?

110
00:04:37,077 --> 00:04:39,738
É Sharon, Daniel.

111
00:04:39,838 --> 00:04:43,950
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

112
00:04:49,170 --> 00:04:50,421
Como ele está?

113
00:04:50,446 --> 00:04:51,873
Não há movimento no seu lado direito,

114
00:04:51,898 --> 00:04:55,537
dentro e fora da consciência.
Frequência cardíaca 110. PA 160/90.

115
00:04:55,562 --> 00:04:56,630
Já ativei o traço de código.

116
00:04:56,730 --> 00:04:57,889
Há quanto tempo ele está caído?

117
00:04:57,914 --> 00:04:59,941
Sharon falou com ele
cerca de três horas atrás.

118
00:04:59

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *