Chicago Med 10×12

1
00:00:04,265 --> 00:00:07,350
Alguma vez pensaste que
eu te tinha diagnosticado mal?

2
00:00:07,375 --> 00:00:08,398
Não.

3
00:00:08,399 --> 00:00:09,965
<i>Havia algo errado comigo.</i>

4
00:00:09,966 --> 00:00:12,228
<i>Estou grato pelo que você fez.</i>

5
00:00:12,229 --> 00:00:15,405
Você sabe, eu realmente
aprecio o seu dizer isso.

6
00:00:15,406 --> 00:00:17,668
Nós sabíamos que isso estava chegando.

7
00:00:17,669 --> 00:00:20,758
<i>E, honestamente, o fato
de eu ter qualquer tempo,</i>

8
00:00:20,759 --> 00:00:22,847
você me deu isso.

9
00:00:22,848 --> 00:00:24,240
<i>♪</i>

10
00:00:24,241 --> 00:00:25,589
<i>Disseram que tinha um coágulo de sangue,</i>

11
00:00:25,590 --> 00:00:28,505
E aconteceu tão rápido,
eles não conseguiram salvá-lo.

12
00:00:28,506 --> 00:00:31,596
<i>♪</i>

13
00:00:32,597 --> 00:00:34,685
- Essa canção.
- Eu amo essa música!

14
00:00:34,686 --> 00:00:37,036
[LAUGHTER]

15
00:00:37,037 --> 00:00:38,124
Oh. Desculpe.

16
00:00:38,125 --> 00:00:39,386
- Obrigado.

17
00:00:39,387 --> 00:00:40,648
Não, não.

18
00:00:40,649 --> 00:00:42,171
Tens de participar.

19
00:00:42,172 --> 00:00:44,521
O Chicago Handshake
foi o favorito de Sully.

20
00:00:44,522 --> 00:00:46,871
É um tiro de Malort com um
perseguidor de estilo antigo.

21
00:00:46,872 --> 00:00:48,525
Ooh, sim. Eu... Estou bem.

22
00:00:48,526 --> 00:00:49,961
Não, não, vá lá. Apenas uma rodada.

23
00:00:49,962 --> 00:00:51,006
Apenas uma rodada, por favor.

24
00:00:51,007 --> 00:00:52,094
Ei, que tal esse brinde, sim?

25
00:00:52,095 --> 00:00:54,836
- Eu não bebo. Porquê? É religioso?

26
00:00:54,837 --> 00:00:56,403
Recuperando viciada.

27
00:00:56,404 --> 00:00:58,883
Bem, eu sou um bêbado, mas
você não vê isso me impedindo.

28
00:00:58,884 --> 00:01:00,711
Jake, Jake, pare de assediar minha namorada

29
00:01:00,712 --> 00:01:02,452
E faça o seu maldito brinde já, sim?

30
00:01:02,453 --> 00:01:04,193
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

31
00:01:04,194 --> 00:01:06,587
- Eu queria... whoa.
- Whoa! Estás bem?

32
00:01:06,588 --> 00:01:09,111
Obrigado, querida.

33
00:01:09,112 --> 00:01:11,113
- Não. Ele é inofensivo, eu prometo.
Não, está tudo bem. Está tudo bem.

34
00:01:11,114 --> 00:01:14,247
Eu uma vez vi meu
homem colocar uma dúzia

35
00:01:14,248 --> 00:01:16,249
destes e ainda sair daqui vertical.

36
00:01:16,250 --> 00:01:19,556
Agora, nenhum de vocês
wusses poderia nunca.

37
00:01:19,557 --> 00:01:21,993
Mas você muito melhor
tentar em sua honra.

38
00:01:21,994 --> 00:01:23,212
- Para Sully!
- Para Sully!

39
00:01:23,213 --> 00:01:25,649
Não acabei. Mas para Sully.

40
00:01:25,650 --> 00:01:26,738
Miss você, amigo.

41
00:01:28,697 --> 00:01:31,133
[LAUGHTER]

42
00:01:31,134 --> 00:01:32,917
- Oh, man.
- [INDISTINCT CHATTER]

43
00:01:32,918 --> 00:01:34,136
[SIGHS]

44
00:01:34,137 --> 00:01:36,138
Você, uh... você está pronto para fiança?

45
00:01:36,139 --> 00:01:37,835
Uh, yeah.

46
00:01:37,836 --> 00:01:41,143
Nora manhã amanhã.

47
00:01:41,144 --> 00:01:43,145
Agradeço que tenhas vindo.

48
00:01:43,146 --> 00:01:44,799
Eu sei que esses caras podem ser muito.

49
00:01:44,800 --> 00:01:46,105
No.

50
00:01:46,106 --> 00:01:47,802
Não, tem sido divertido.

51
00:01:47,803 --> 00:01:50,631
É bom finalmente conhecer
mais do seu passado.

52
00:01:50,632 --> 00:01:52,415
Sim.

53
00:01:52,416 --> 00:01:55,070
Vou chamá-lo de Uber.

54
00:01:55,071 --> 00:01:56,637
Wait, você não é...

55
00:01:56,638 --> 00:01:57,855
Não vens?

56
00:01:57,856 --> 00:01:59,118
Pensei que também
trabalhavas amanhã.

57
00:01:59,119 --> 00:02:00,249
Sim, sim, eu só...

58
00:02:00,250 --> 00:02:02,556
Vou acabar esta ronda.

59
00:02:02,557 --> 00:02:03,731
Muito bem.

60
00:02:03,732 --> 00:02:05,776
Eu estarei logo atrás de você, eu prometo.

61
00:02:05,777 --> 00:02:08,170
Apenas, hum, talvez
deixar a chave sob o mat.

62
00:02:08,171 --> 00:02:09,345
Sure.

63
00:02:09,346 --> 00:02:10,564
Sabes que horas são, certo?

64
00:02:10,565 --> 00:02:13,567
Sim, acho que sim. E... tiros em Rip!

65
00:02:13,568 --> 00:02:14,698
[TOGETHER] Tiros em Rip!

66
00:02:14,699 --> 00:02:17,266
Tiros em Rip! Tiros em Rip!

67
00:02:17,267 --> 00:02:18,789
- Tiros em Rip!
- Outro round.

68
00:02:18,790 --> 00:02:20,320
Hey!

69
00:02:21,445 --> 00:02:23,925
- Dr. Charles, bom dia.
- Sim. Bom dia.

70
00:02:23,926 --> 00:02:25,970
Esta é a minha filha, Penny.

71
00:02:25,971 --> 00:02:27,624
- Olá, Penny. Yo.

72
00:02:27,625 --> 00:02:28,973
Yo.

73
00:02:28,974 --> 00:02:30,787
Você pode resolver a
área deste triângulo verde.

74
00:02:30,812 --> 00:02:33,195
A área do triângulo verde?

75
00:02:33,196 --> 00:02:35,110
Sim, é fácil.

76
00:02:35,111 --> 00:02:37,634
Você só leva esse número ali

77
00:02:37,635 --> 00:02:39,810
mesmo, e então você faz isso

78
00:02:39,811 --> 00:02:41,203
com esse número, e então algo mais.

79
00:02:41,204 --> 00:02:43,640
- Muito útil, Obrigado. Você é bem-vindo.

80
00:02:43,641 --> 00:02:45,076
Penny, não. Não seja rude.

81
00:02:45,077 --> 00:02:46,295
- O que?
- Ele pensou que era engraçado.

82
00:02:46,296 --> 00:02:47,601
Ele estava sendo educado.

83
00:02:47,602 --> 00:02:48,732
- Estavas a ser educado? - Sim.

84
00:02:48,733 --> 00:02:50,053
Foi realmente engraçado. Ou você
realmente achou que era engraçado?

85
00:02:50,078 --> 00:02:51,213
Foi muito engraçado.

86
00:02:51,214 --> 00:02:53,302
Pai. Olá, Carl.

87
00:02:53,303 --> 00:02:55,086
Este é o meu colega.

88
00:02:55,087 --> 00:02:57,001
Dan Charles. Prazer em conhecê-lo.

89
00:02:57,002 --> 00:02:59,787
- Sim. O famoso Dr. Charles.

90
00:02:59,788 --> 00:03:01,526
- Uh-oh. Uh, Jackie,
podemos falar por um minuto?

91
00:03:01,551 --> 00:03:02,551
- Claro.

92
00:03:02,576 --> 00:03:03,837
Eu vou vê-lo mais

93
00:03:03,862 --> 00:03:05,951
tarde, e foi bom conhecê-lo ambos.

94
00:03:06,882 --> 00:03:09,189
Penny, mel, obter suas coisas juntos.

95
00:03:10,799 --> 00:03:12,103
<i>No.</i>

96
00:03:12,104 --> 00:03:13,453
Tenho tentado admitir um paciente

97
00:03:13,454 --> 00:03:16,630
No Med Surg Unidade
para as últimas duas horas.

98
00:03:16,631 --> 00:03:20,111
Não, não me coloque em espera. [GROANS]

99
00:03:20,112 --> 00:03:21,548
Man.

100
00:03:21,549 --> 00:03:23,506
O lugar está a saltar para
uma manhã de quarta-feira.

101
00:03:23,507 --> 00:03:26,683
Jackson-Monroe encerramento,
o dom que continua dando.

102
00:03:26,684 --> 00:03:28,685
Pharmacy caiu do nosso restauro.

103
00:03:28,686 --> 00:03:30,165
I notou.

104
00:03:30,166 --> 00:03:32,123
Quando eles estão enviando uma
tecnologia para digitalizar o Pyxis?

105
00:03:32,124 --> 00:03:33,951
Bem, eles estão subafiados, 
 para que eles não

106
00:03:33,952 --> 00:03:35,170
possam enviar alguém até esta tarde.

107
00:03:35,171 --> 00:03:36,519
Não vamos durar tanto tempo.

108
00:03:36,520 --> 00:03:38,042
Já estou a ficar sem
Zofran e Tylenol.

109
00:03:38,043 --> 00:03:40,871
Minha preocupação exatamente, é
por isso que eu estava esperando...

110
00:03:40,872 --> 00:03:42,699
No. RNs não são responsáveis
por estocar o Pyxis.

111
00:03:42,700 --> 00:03:45,180
- Esse é o trabalho da farmácia.

112
00:03:45,181 --> 00:03:47,400
Sim.

113
00:03:47,401 --> 00:03:49,576
E acredite em mim, Já
lhes dei um fone de ouvido.

114
00:03:49,577 --> 00:03:52,361
Mas, apesar do ouvido, eles não

115
00:03:52,386 --> 00:03:53,576
podem enviar alguém até esta tarde.

116
00:03:53,601 --> 00:03:54,668
[SIGHS]

117
00:03:54,669 --> 00:03:56,060
Vou chegar a ele o mais rápido possível.

118
00:03:56,061 --> 00:03:58,019
Ou fazer outra pessoa
fazê-lo. Você é o chefe.

119
00:03:58,020 --> 00:03:59,500
Delegado.

120
00:04:02,111 --> 00:04:04,068
Tudo OK?

121
00:04:04,069 --> 00:04:05,461
No.

122
00:04:05,462 --> 00:04:07,898
Carl apresentou uma petição para relocar

123
00:04:07,899 --> 00:04:10,988
- e levar a Penny com ele. O quê? Onde?

124
00:04:10,989 --> 00:04:1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *