Chicago Fire 13×19

1
00:00:04,265 --> 00:00:06,417
- Tenente Kidd?
- Sim.

2
00:00:06,441 --> 00:00:08,288
- Nós nos conhecemos?
- Eu sou Natalie.

3
00:00:08,312 --> 00:00:09,681
Quando eu ainda tinha 27 anos, nossa

4
00:00:09,705 --> 00:00:12,597
unidade resgatou
uma família e uma

5
00:00:12,621 --> 00:00:14,077
menina de quatro anos
de um incêndio em casa.

6
00:00:14,101 --> 00:00:15,904
A menina de quatro anos era Natalie.

7
00:00:15,928 --> 00:00:17,254
O que?

8
00:00:17,278 --> 00:00:19,256
Por que ela não me dizia isso?

9
00:00:19,280 --> 00:00:20,822
<i>Estou escrevendo uma carta para Sam.</i>

10
00:00:20,846 --> 00:00:23,129
Violet, o que
aconteceu com Devagar,

11
00:00:23,153 --> 00:00:25,044
esses últimos meses não é sua culpa.

12
00:00:25,068 --> 00:00:26,654
Eu provavelmente não
terminarei, de qualquer maneira,

13
00:00:26,678 --> 00:00:29,005
mas eu só queria que ele
soubesse que estou pensando nele.

14
00:00:29,029 --> 00:00:31,485
[ALARME ESTRIDENTE]

15
00:00:31,509 --> 00:00:33,618
<i>[HOARSELY] Havia Evidências de</i>

16
00:00:33,642 --> 00:00:34,880
<i>quebra pulmonar no meu raio-x.</i>

17
00:00:34,904 --> 00:00:37,361
Eu conheço caras que
nunca voltou disso.

18
00:00:37,385 --> 00:00:38,840
Eu sei caras que fizeram.

19
00:00:38,864 --> 00:00:40,233
Olha, aconteça o que
acontecer, nós ... nós ...

20
00:00:40,529 --> 00:00:41,941
Vamos descobrir isso ...

21
00:00:41,966 --> 00:00:43,569
junto.

22
00:00:45,567 --> 00:00:48,526
<i>[Anúncio indistinto
Over Hospital PA System]</i>

23
00:00:54,532 --> 00:00:56,728
Com uma pilha gorda do Lou Mitchell's.

24
00:00:56,752 --> 00:00:59,948
Oh, é disso que estou falando.

25
00:00:59,972 --> 00:01:01,689
Qual é o mais recente?

26
00:01:01,713 --> 00:01:03,300
Ainda em execução,
apenas esperando para ver

27
00:01:03,324 --> 00:01:06,303
se meus pulmões vai
curar por conta própria.

28
00:01:06,327 --> 00:01:09,175
- e o ombro?
- Nada rasgado, apenas uma entorse.

29
00:01:09,199 --> 00:01:12,091
Bom. Isto é, uh, o quê?
Duas semanas, tops.

30
00:01:12,473 --> 00:01:15,100
Sim, mas ...

31
00:01:16,018 --> 00:01:17,923
E se houver Danos
permanentes aos meus pulmões?

32
00:01:17,947 --> 00:01:19,403
Eh, nem vá lá.

33
00:01:19,427 --> 00:01:22,058
Apenas concentre -se em
descansar, Voltando forte.

34
00:01:22,082 --> 00:01:23,537
<i>[MÚSICA SUAVE]</i>

35
00:01:23,561 --> 00:01:25,322
Tudo bem, você precisa
de mais alguma coisa?

36
00:01:25,346 --> 00:01:26,714
Qual é isso?

37
00:01:26,738 --> 00:01:28,151
Fale sobre um drive-by.

38
00:01:28,175 --> 00:01:29,717
Ei, eu tenho que entrar cedo.

39
00:01:29,741 --> 00:01:32,285
Stella está fora. Pascal está de bom humor.

40
00:01:32,309 --> 00:01:33,741
Quando ele não é?

41
00:01:33,765 --> 00:01:36,289
Vou verificar com você
Amanhã de manhã após o turno.

42
00:01:36,914 --> 00:01:38,509
Você sabe, você não
tem para continuar vindo.

43
00:01:38,533 --> 00:01:40,667
Eu posso apenas enviar mensagens
de texto para você atualizações.

44
00:01:41,710 --> 00:01:43,296
Te vejo amanhã.

45
00:01:43,320 --> 00:01:47,126
<i>♪</i>

46
00:01:47,150 --> 00:01:49,085
[RISADAS]

47
00:01:50,385 --> 00:01:52,566
Ei, vi. Espere.

48
00:01:53,347 --> 00:01:55,047
Sam. Oh.

49
00:01:55,071 --> 00:01:57,005
<i>♪</i>

50
00:01:57,351 --> 00:01:59,356
Como vai você?

51
00:01:59,811 --> 00:02:01,706
Bom, considerando.

52
00:02:01,730 --> 00:02:03,099
Uh, uau.

53
00:02:03,123 --> 00:02:04,578
Sim, essa foi uma pergunta estúpida?

54
00:02:06,166 --> 00:02:07,261
- [risos]
- Não, não, não foi.

55
00:02:07,285 --> 00:02:09,061
Estou ... estou realmente bem.

56
00:02:09,085 --> 00:02:10,584
<i>♪</i>

57
00:02:11,240 --> 00:02:12,934
É bom não entrar
trabalhar de ressaca.

58
00:02:12,958 --> 00:02:14,458
[AMBOS RISAM]

59
00:02:14,482 --> 00:02:16,416
Bem, ei, se fosse você Em meio tanque,

60
00:02:16,440 --> 00:02:18,372
é melhor preparar algumas medalhas.

61
00:02:19,581 --> 00:02:21,769
- Quero dizer, quem sabe? [Risos]
- Sim.

62
00:02:21,793 --> 00:02:23,815
<i>♪</i>

63
00:02:23,839 --> 00:02:25,817
[PASSOS SE APROXIMANDO]

64
00:02:25,841 --> 00:02:28,211
Você tem um segundo, chefe?

65
00:02:28,235 --> 00:02:29,821
Claro. Entre.

66
00:02:29,845 --> 00:02:31,910
É sobre esse curso de liderança que Kidd está assumindo

67
00:02:31,934 --> 00:02:34,608
em Maryland na Academia Nacional de Bombeiros.

68
00:02:34,632 --> 00:02:36,088
Que tal?

69
00:02:36,112 --> 00:02:38,438
Bem, antes de ela sair, Eu peguei uma olhada no

70
00:02:38,462 --> 00:02:41,137
plano de estudos dela, o que parece bastante intenso.

71
00:02:41,478 --> 00:02:43,182
- Isso é.
- Certo.

72
00:02:43,206 --> 00:02:45,141
Bem, a lista de palestrantes convidados

73
00:02:45,165 --> 00:02:47,055
foi impressionante ... isso é certo.

74
00:02:47,079 --> 00:02:51,973
Enfim, ela mencionou que você
precisa Um chefe para colocá -lo para isso.

75
00:02:51,997 --> 00:02:53,801
Isso está correto.

76
00:02:53,825 --> 00:02:55,281
Então eu estava pensando, enquanto estou

77
00:02:55,305 --> 00:02:57,849
esperando por
O tenente ponto no motor para

78
00:02:57,873 --> 00:03:00,634
abrir aqui, eu posso como
Bem, abrange tanto

79
00:03:00,658 --> 00:03:03,417
conhecimento em meu cérebro quanto humanamente possível.

80
00:03:04,209 --> 00:03:07,087
[Suspira] qualquer chance que
você possa me nomear para o curso?

81
00:03:11,234 --> 00:03:13,885
- [Pen Cliques]
- Vou pensar sobre isso.

82
00:03:14,716 --> 00:03:15,997
OK.

83
00:03:16,021 --> 00:03:18,870
Ótimo. Obrigado, chefe.

84
00:03:18,894 --> 00:03:21,655
Acho que eles só fazem
isso uma vez por trimestre.

85
00:03:21,679 --> 00:03:23,309
Então...

86
00:03:23,333 --> 00:03:26,189
Sim, estou ansioso por seus pensamentos.

87
00:03:33,517 --> 00:03:34,973
[CLANKING, BATENDO]

88
00:03:35,657 --> 00:03:37,715
Parece que alguém tem
planos divertidos após o turno.

89
00:03:37,739 --> 00:03:39,064
Ugh, eu desejo.

90
00:03:39,088 --> 00:03:41,936
Eu só não quero sair
Tudo isso no meu carro.

91
00:03:41,960 --> 00:03:45,771
Eu sou, uh ... estou entre
situações vivas no momento.

92
00:03:46,710 --> 00:03:48,116
O que aconteceu com o seu apartamento?

93
00:03:48,140 --> 00:03:49,335
Extorsão.

94
00:03:49,359 --> 00:03:50,945
Meu proprietário dobrou
o aluguel durante a noite.

95
00:03:50,969 --> 00:03:53,383
Mas você sabe o que?
Eu digo uma boa viagem.

96
00:03:53,407 --> 00:03:55,602
Oh, eu pensei que você amava aquele lugar.

97
00:03:55,626 --> 00:03:56,995
O que eu amava era o preço.

98
00:03:57,019 --> 00:03:58,997
O que eu não amo é o L Gritando

99
00:03:59,021 --> 00:04:00,259
pela minha janela a cada cinco minutos.

100
00:04:00,283 --> 00:04:02,218
Vamos ver Fred encontrar outro

101
00:04:02,242 --> 00:04:03,741
inquilino disposto a suportar isso.

102
00:04:03,765 --> 00:04:06,222
Honestamente, eu sempre
queria viver pelo L.

103
00:04:06,897 --> 00:04:08,833
Ok, de quem você está aqui?

104
00:04:08,857 --> 00:04:10,878
Sim. Não, você está certo.

105
00:04:10,902 --> 00:04:13,945
Hum, você tem um lugar para ficar
enquanto isso?

106
00:04:15,422 --> 00:04:18,190
Honestamente, eu era apenas
Vou tomar banho e dormir aqui

107
00:04:18,214 --> 00:04:20,236
até eu encontrar algo.

108
00:04:20,260 --> 00:04:21,933
Novak, não, absolutamente não.

109
00:04:21,957 --> 00:04:24,065
Você pode ficar comigo
até você encontrar um lugar.

110
00:04:24,089 --> 00:04:25,066
- Realmente?
- Sim.

111
00:04:25,090 --> 00:04:26,198
Isso seria incrível.

112
00:04:26,222 --> 00:04:27,591
Quero dizer, eu só ...
Não seria por muito tempo.

113
00:04:27,615 --> 00:04:29,332
Eu só tenho que encontrar algo
pelo preço certo.

114
00:04:29,356 --> 00:04:32,117
Bem, pode ajudar a conseguir um colega de quarto.

115
00:04:32,141 --> 00:04:34,206
Sim, eu pensei isso,
Mas ninguém está parecendo ...

116
00:04:34,230 --> 00:04:35,555
A menos que você conheça alguém.

117
00:04:36,385 --> 00:04:38,166
Na verdade, sim. Não, eu posso.

118
00:04:38

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *