1
00:00:06,571 --> 00:00:08,767
[SUSPIROS]
2
00:00:08,791 --> 00:00:11,726
<i>[SOFT DRAMATIC MUSIC]</i>
3
00:00:11,750 --> 00:00:14,773
[INALA BRUSCAMENTE]
4
00:00:14,797 --> 00:00:18,385
[GROANS]
5
00:00:18,409 --> 00:00:20,039
Você não definiu seu alarme?
6
00:00:20,063 --> 00:00:21,214
Hmm?
7
00:00:21,238 --> 00:00:23,825
You always set your alarm.
8
00:00:23,849 --> 00:00:25,305
[GEMIDOS]
9
00:00:25,329 --> 00:00:27,742
All right, we gotta step on it.
10
00:00:27,766 --> 00:00:29,570
Os tenentes não podem se atrasar.
11
00:00:29,594 --> 00:00:31,508
Or at least I can't.
12
00:00:31,765 --> 00:00:34,488
Não sem Pascal fazendo um caso federal.
13
00:00:34,512 --> 00:00:36,316
Sometimes I think you
guys like butting heads.
14
00:00:36,340 --> 00:00:38,231
Oh, eu sei que ele faz.
15
00:00:38,255 --> 00:00:40,494
I would be happier if he gave it a rest.
16
00:00:40,518 --> 00:00:41,669
E por falar nisso, se ainda vamos
17
00:00:41,693 --> 00:00:44,716
sair da cidade durante o fim de
18
00:00:44,740 --> 00:00:47,414
semana prolongado, tenho que reservar
19
00:00:47,438 --> 00:00:49,112
os ingressos hoje antes que as tarifas subam.
20
00:00:49,136 --> 00:00:51,853
<i>[SOFT UPBEAT MUSIC]</i>
21
00:00:51,877 --> 00:00:53,245
O quê?
22
00:00:53,749 --> 00:00:56,945
Eu sei que você quer sair do frio por alguns
23
00:00:56,969 --> 00:00:59,122
dias, mas acho que devemos esperar até ter um
24
00:00:59,146 --> 00:01:01,080
pouco mais de tempo, levar uma semana inteira.
25
00:01:01,104 --> 00:01:02,546
Do it up right.
26
00:01:03,172 --> 00:01:06,303
Sim, mas mais tempo
não aparece magicamente.
27
00:01:06,327 --> 00:01:09,915
We have to make the time,
or it's never going to happen.
28
00:01:09,939 --> 00:01:11,873
<i>♪</i>
29
00:01:11,897 --> 00:01:13,440
eu ouço você.
30
00:01:13,464 --> 00:01:15,017
We will.
31
00:01:15,423 --> 00:01:16,878
Soon.
32
00:01:16,902 --> 00:01:18,105
I promise.
33
00:01:18,129 --> 00:01:20,578
[AMBOS SUSPIRO]
34
Chicago Fire 13x11 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário