Série: Cashero
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 36.056 bytes (35,21 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:23
0d61fb8ea944e18d42143218a36673df4e102006Tamanho: 36.056 bytes (35,21 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:23
Ver trecho da legenda: Cashero 1×8 HIC PTBR
1 00:00:13,263 --> 00:00:14,889 BEOMHA LOGÍSTICA 2 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 - Você verificou isso? - Sim. 3 00:00:17,767 --> 00:00:18,768 Isso parece bom. 4 00:00:40,290 --> 00:00:43,043 Você disse que seria suicídio. Então por que você veio aqui? 5 00:00:43,626 --> 00:00:46,838 Preparar-se para morrer significa que você viverá. Caso contrário, você certamente morrerá. 6 00:00:48,465 --> 00:00:50,884 E como membros da sociedade, estamos conectados agora, certo? 7 00:00:53,303 --> 00:00:56,514 Então você planejou isso. Falando com ele do jeito que você fez. 8 00:00:57,182 --> 00:00:58,808 O cara precisa de um amor duro. 9 00:00:59,392 --> 00:01:01,227 Você sabe, ele é a única esperança que temos. 10 00:01:06,983 --> 00:01:08,610 <i>Estou indo, Min-suk.</i> 11 00:01:09,736 --> 00:01:11,613 <i>Prometo que não vou me atrasar desta vez.</i> 12 00:02:13,508 --> 00:02:15,051 Deus, eu odeio super-humanos. 13 00:02:50,128 --> 00:02:53,256 Ganhei mil won para cada um de vocês. Terminaremos aqui em breve. 14 00:03:49,354 --> 00:03:50,813 <i>Kang Sang-ung.</i> 15 00:03:50,897 --> 00:03:52,357 <i>Ele desceu pelo teto.</i> 16 00:03:57,695 --> 00:03:58,780 Seu perdedor está aqui. 17 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Sim, eu tenho ouvidos, você sabe. 18 00:04:01,866 --> 00:04:05,078 Quase me sinto mal por você. Considerando que você está prestes a morrer. 19 00:04:07,580 --> 00:04:08,873 Faça o que planejamos. 20 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Min Suk, você está aqui? 21 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 Min-suk! 22 00:04:36,526 --> 00:04:37,652 <i>Nunca é fácil.</i> 23 00:04:38,236 --> 00:04:39,988 <i>Por que hoje seria diferente?</i> 24 00:04:45,493 --> 00:04:46,953 <i>Se eles continuarem invadindo,</i> 25 00:04:47,453 --> 00:04:50,290 <i>até mil won por pessoa não será suficiente.</i> 26 00:05:21,571 --> 00:05:23,281 Eu pensei que você disse foi uma missão suicida? 27 00:05:23,364 --> 00:05:25,658 - Como você passou por todos? - Pelo telhado. 28 00:05:25,742 --> 00:05:27,035 Os poderes estão de volta? 29 00:05:27,118 --> 00:05:28,619 Claro. Ele caiu uns cinco andares. 30 00:05:29,579 --> 00:05:30,580 Ah. 31 00:05:32,582 --> 00:05:34,375 Sang-ung! Kang Sang-ung! 32 00:05:34,459 --> 00:05:35,752 Solte, droga! 33 00:05:35,835 --> 00:05:37,086 - Min-suk! - Sang-ung! 34 00:05:37,670 --> 00:05:39,839 Solte-me! 35 00:05:39,922 --> 00:05:41,674 - Vá em frente, Sang-ung. - Tome cuidado! 36 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 Salve Min-suk e pegue aquele bastardo! 37 00:05:43,551 --> 00:05:45,011 Deixe ir! 38 00:05:45,094 --> 00:05:46,179 Lide com esses caras. 39 00:05:47,889 --> 00:05:50,516 Sang-ung. Sang-ung! Kang Sang-ung! 40 00:05:51,434 --> 00:05:53,019 Deixe-me ir! 41 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Sang-ung! 42 00:06:07,325 --> 00:06:08,701 Há muitos deles, Byeon. 43 00:06:09,744 --> 00:06:10,912 Suba aqui! 44 00:06:12,538 --> 00:06:13,623 Sang-ung. 45 00:06:19,587 --> 00:06:21,255 Por que você demorou tanto? 46 00:06:23,383 --> 00:06:24,467 Tenho estado ocupado. 47 00:06:25,176 --> 00:06:26,260 Desculpe. 48 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 Sang-ung! Kang Sang-ung! 49 00:06:34,102 --> 00:06:35,103 Não! 50 00:06:36,562 --> 00:06:38,189 Ei! Ei! 51 00:06:41,526 --> 00:06:43,111 Sang-ung, você está bem? 52 00:06:43,611 --> 00:06:45,113 Você está louco? 53 00:06:46,697 --> 00:06:48,616 - Sinto muito. -Sang-ung, você está bem? 54 00:06:48,699 --> 00:06:50,159 Eu precisava ter certeza. 55 00:06:54,872 --> 00:06:56,124 Você não está se curando. 56 00:06:56,207 --> 00:06:57,959 Então você está sem dinheiro. 57 00:07:13,975 --> 00:07:16,602 Vamos terminar isso em silêncio. Não faça nada maluco. 58 00:07:17,311 --> 00:07:19,105 Apenas me dê seus superpoderes, 59 00:07:19,188 --> 00:07:21,899 então deixarei vocês dois saírem daqui em segurança. 60 00:07:23,276 --> 00:07:24,360 E se você não... 61 00:07:40,918 --> 00:07:41,878 ...então sua garota 62 00:07:42,378 --> 00:07:43,754 faz um passeio de elevador. 63 00:07:52,555 --> 00:07:53,848 Superpoderes. 64 00:07:54,849 --> 00:07:56,559 O que há de tão bom neles, afinal? 65 00:08:34,305 --> 00:08:35,389 Você decidiu? 66 00:08:43,189 --> 00:08:44,524 A carteira! 67 00:09:14,345 --> 00:09:15,304 Tchau, você pode me ouvir? 68 00:09:16,264 --> 00:09:17,348 Sr. Advogado. 69 00:09:33,364 --> 00:09:35,533 - Droga. - Solte-me! Deixe-me ir! 70 00:09:38,244 --> 00:09:39,912 Acho que era isso que você queria. 71 00:10:00,266 --> 00:10:01,601 Olá, Kang Sang-ung. 72 00:10:01,684 --> 00:10:02,727 O que você está fazendo? 73 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 Sang-ung. 74 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 Abra as portas. O que você está fazendo? 75 00:10:09,525 --> 00:10:11,652 Eu não estava atrasado hoje. Graças a Deus por isso. 76 00:10:15,489 --> 00:10:16,407 Espere. 77 00:10:16,907 --> 00:10:18,576 Abra as portas. Não! 78 00:10:18,659 --> 00:10:20,411 Sang-ung, basta abrir as portas. Pressa. 79 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 Sang-ung! Você não pode! 80 00:10:22,163 --> 00:10:23,831 Não, por favor! Não vá, Sang-ung! 81 00:10:23,914 --> 00:10:25,041 Por favor, não faça isso! 82 00:10:25,124 --> 00:10:26,709 Sang-ung, você não pode! 83 00:10:27,209 --> 00:10:28,461 Não vá, Sang-ung! 84 00:10:28,544 --> 00:10:29,378 Sang-ung espere! 85 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Por favor, abra as portas! 86 00:10:35,051 --> 00:10:36,385 Sang-ung! 87 00:10:36,469 --> 00:10:39,180 Sang-ung! Sang-ung! 88 00:10:59,241 --> 00:11:01,243 O dinheiro não foi o que me deu forças. 89 00:11:02,453 --> 00:11:03,537 O que você disse? 90 00:11:11,837 --> 00:11:12,922 Foi meu coração. 91 00:11:33,025 --> 00:11:34,318 <i>E simplesmente assim,</i> 92 00:11:34,902 --> 00:11:36,237 <i>Acabei morrendo.</i> 93 00:11:36,779 --> 00:11:38,072 <i>Minha causa da morte?</i> 94 00:11:38,948 --> 00:11:40,116 <i>Falta de dinheiro.</i> 95 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 <i>À medida que o Grupo Beomha continua com o lançamento de seu medicamento chamado "Spec-up",</i> 96 00:11:47,915 --> 00:11:50,793 <i>efeitos colaterais como comportamento anormal e alucinações</i> 97 00:11:50,876 --> 00:11:51,961 <i>continuam a ser denunciados.</i> 98 00:11:52,044 --> 00:11:54,255 <i>Na noite de terça-feira passada, a área de Gangnam em Seul</i> 99 00:11:54,338 --> 00:11:55,965 <i>foi jogado no caos total.</i> 100 00:11:56,048 --> 00:11:58,843 <i>Um grupo de cerca de 50 pessoas começou a saquear empresas locais.</i> 101 00:11:58,926 --> 00:12:00,219 <i>Eles tomaram a droga "Spec-up"...</i> 102 00:12:00,302 --> 00:12:02,012 <i>...destruição de propriedades e destruição...</i> 103 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 <i>...atacando casas de penhores e bancos locais.</i> 104 00:12:04,014 --> 00:12:05,683 <i>Efeitos colaterais surpreendentes contínuos...</i> 105 00:12:05,766 --> 00:12:07,768 <i>...declarou eles concluíram os ensaios clínicos</i> 106 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 <i>e recebeu aprovação do Ministério da Segurança Alimentar e Medicamentosa.</i> 107 00:12:10,146 --> 00:12:11,981 <i>Em uma declaração oficial, a empresa afirma</i> 108 00:12:12,064 --> 00:12:15,609 <i>que não existe um link comprovado entre a droga e o comportamento anormal.</i> 109 00:12:16,235 --> 00:12:17,862 Ele pegou Jo Nathan. 110 00:12:19,155 --> 00:12:20,281 Ele está morto agora. 111 00:12:24,201 --> 00:12:26,287 Mas a Vanguarda Mundana não é. 112 00:12:31,500 --> 00:12:33,169 O que fazemos agora? O que? 113 00:12:34,336 --> 00:12:35,546 É isso para nós? 114 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 Salvamos Min-suk, é verdade, 115 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 e evitou que seu superpoder fosse perdido. 116 00:12:40,384 --> 00:12:41,886 Você está falando sério agora? 117 00:12:43,012 --> 00:12:44,805 "Evitou que seu superpoder se perdesse"? 118 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 A questão é, 119 00:12:49,059 --> 00:12:51,437 se os poderes de Sang-ung tivessem sido roubados, 120 00:12:52,229 --> 00:12:54,482 e ele salvou Min-suk, o que teria acontecido a s
Deixe um comentário