Boston Blue 1×12

Série: Boston Blue
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 2c0a79a19d0717341ed3c2b99701df4749f2dac5
Tamanho: 70.558 bytes (68,90 KB)
Modificado em: 07/04/2026 22:59:07
Ver trecho da legenda: Boston Blue 1×12 HIC PTBR
1
00:00:10,043 --> 00:00:11,879
Este é Connor. Deixe um recado.

2
00:00:12,881 --> 00:00:14,761
Connor, este é o Detetive Silver.
Onde você está?

3
00:00:27,395 --> 00:00:29,162
Despacho, Oscar 803.

4
00:00:29,263 --> 00:00:30,764
Vá, 803.

5
00:00:30,864 --> 00:00:33,100
Tiros disparados, beco desligado
West Broadway e Atenas.

6
00:00:33,200 --> 00:00:34,711
Envie-me uma patrulha
supervisor e algumas unidades.

7
00:00:34,735 --> 00:00:36,136
Copiar.

8
00:00:49,049 --> 00:00:50,384
Connor.

9
00:00:52,620 --> 00:00:54,522
Óscar 803.

10
00:00:54,622 --> 00:00:59,111
Mostre-me na Rua C. Uma vítima, múltiplas
GSW. Não consciente, não respirando.

11
00:00:59,160 --> 00:01:00,728
Envie H&H.

12
00:01:11,705 --> 00:01:14,084
Suspeito indo para oeste no beco em direção a B.

13
00:01:14,108 --> 00:01:16,644
Redirecionar unidades. Estou em perseguição.

14
00:01:33,093 --> 00:01:35,463
Eu não posso acreditar que você diz que você
não gosto do dia de São Patrício.

15
00:01:35,596 --> 00:01:36,797
Onde está Lena?

16
00:01:36,930 --> 00:01:38,299
Ela precisa ouvir isso.

17
00:01:38,399 --> 00:01:39,867
Você não gosta do Dia de São Patrício?

18
00:01:39,967 --> 00:01:42,136
Não estou dizendo que não
como o dia de São Paddy.

19
00:01:42,270 --> 00:01:45,349
Não é isso que estou dizendo. eu estou dizendo
é apenas o desfile. É um pesadelo.

20
00:01:45,373 --> 00:01:46,916
Ah, que diabos, Jonas?

21
00:01:46,940 --> 00:01:48,476
Estou supervisionando as operações este ano.

22
00:01:48,576 --> 00:01:49,810
Você está tentando me azarar?

23
00:01:49,943 --> 00:01:51,255
Claro que não. Desculpe.

24
00:01:51,279 --> 00:01:52,680
Não é isso que estou tentando dizer.

25
00:01:52,780 --> 00:01:54,915
O que quero dizer é,
você sabe o quão ruim é o desfile

26
00:01:55,015 --> 00:01:56,460
- pode conseguir.
- Como você pode dizer isso?

27
00:01:56,484 --> 00:01:58,595
Essa é a melhor parte do feriado.

28
00:01:58,619 --> 00:02:02,122
Sim, mesmo sendo nova-iorquino nativo, posso
admito, é a única coisa que Boston

29
00:02:02,256 --> 00:02:05,068
na verdade tem sobre Nova York
é um ótimo desfile do Dia de São Patrício.

30
00:02:05,092 --> 00:02:07,628
As pessoas vêm de todo
o mundo para ver seu desfile.

31
00:02:07,728 --> 00:02:08,938
E esse é o problema.

32
00:02:08,962 --> 00:02:10,140
- Vocês...
- "Vocês"?

33
00:02:10,164 --> 00:02:11,475
- "Vocês"?
- OK.

34
00:02:11,499 --> 00:02:13,301
- Ok.
- "Vocês"?

35
00:02:13,401 --> 00:02:16,170
Espere um minuto: "Você pe...
"Este é seu amigo falando.

36
00:02:16,304 --> 00:02:18,105
Você sabe que não foi isso que eu quis dizer.

37
00:02:18,206 --> 00:02:19,483
- Eu não quis dizer isso.
- Não sei o que você quis dizer.

38
00:02:19,507 --> 00:02:23,177
O que eu estava tentando dizer
é que estou farto de não-bostonianos,

39
00:02:23,311 --> 00:02:26,947
vindo aqui, como vocês dois
adoráveis senhores, vindo para minha cidade

40
00:02:27,047 --> 00:02:28,207
e rasgando-o todos os anos.

41
00:02:28,316 --> 00:02:30,994
Ok, então você está dizendo
dois irlandeses não pertencem a Boston?

42
00:02:31,018 --> 00:02:32,618
- Você tem razão.
- Obrigado.

43
00:02:32,653 --> 00:02:34,522
- Mas meu irmãozinho também.
- Obrigado.

44
00:02:34,655 --> 00:02:36,615
Por que você acha que nossa mãe
programa a viagem das meninas

45
00:02:36,657 --> 00:02:38,692
todo fim de semana do Dia de São Patrício?

46
00:02:38,792 --> 00:02:40,304
Para fugir de vocês.

47
00:02:40,328 --> 00:02:42,663
Ok, estou dobrando.
Só vou dizer de novo.

48
00:02:42,763 --> 00:02:44,308
Eu posso resolver isso.
Vocês nunca tiveram

49
00:02:44,332 --> 00:02:46,042
uma verdadeira celebração de São Patrício.
Esse é o problema.

50
00:02:46,066 --> 00:02:48,035
- Isso.
- Família toda reunida,

51
00:02:48,168 --> 00:02:49,479
O mimo da mamãe com tripas.
Ela só conseguiu

52
00:02:49,503 --> 00:02:51,071
- Dia de São Patrício.
- Sim.

53
00:02:51,171 --> 00:02:53,507
Você está comendo o estômago da vaca.
Isso é nojento.

54
00:02:53,607 --> 00:02:55,042
- Não.
- Não quando minha mãe fez isso.

55
00:02:55,142 --> 00:02:59,347
Um ano depois que ela faleceu, minha
tia tentou fazer o prato e, uh,

56
00:02:59,447 --> 00:03:01,449
- isso foi nojento.
- Não foi tão ruim.

57
00:03:01,549 --> 00:03:05,286
Ok, foi um ódio culinário
crime, mas não podemos deixar tripas de vaca

58
00:03:05,386 --> 00:03:07,955
arruinar uma tradição maravilhosa
como o dia de São Patrício

59
00:03:08,055 --> 00:03:09,523
na casa da família Reagan.

60
00:03:09,623 --> 00:03:12,260
Na verdade, no próximo ano,
se você nos der o fim de semana de folga...

61
00:03:12,360 --> 00:03:15,028
- Não prenda a respiração.
- Não vou prender a respiração, mas se você fizer isso,

62
00:03:15,162 --> 00:03:16,673
você vem para o Brooklyn.
Eu garanto a você,

63
00:03:16,697 --> 00:03:18,257
em dois minutos você vai se apaixonar

64
00:03:18,299 --> 00:03:20,344
com o dia de São Patrício,
e as tradições dos Reagans,

65
00:03:20,368 --> 00:03:22,279
e, acima de tudo, o desfile.

66
00:03:22,303 --> 00:03:24,381
Lena, quando você chega aqui?

67
00:03:24,405 --> 00:03:26,874
- Esses garotos do Brooklyn...
- Sim, estamos com saudades de você!

68
00:03:26,974 --> 00:03:28,208
Veja?

69
00:03:32,212 --> 00:03:33,523
Sim.

70
00:03:33,547 --> 00:03:34,882
Espere.

71
00:03:35,015 --> 00:03:37,751
Um voluntário no meu desfile
comitê de segurança

72
00:03:37,885 --> 00:03:39,553
acabou de ser assassinado na área de preparação.

73
00:03:39,687 --> 00:03:41,064
Eu vou lá agora.

74
00:03:41,088 --> 00:03:42,899
Faça-me um favor, rastreie
abaixo o coordenador,

75
00:03:42,923 --> 00:03:44,601
veja se você consegue descobrir que diabos

76
00:03:44,625 --> 00:03:46,225
- eles estavam fazendo lá fora.
- Estou cuidando disso.

77
00:03:48,862 --> 00:03:50,431
Obrigado.

78
00:03:53,100 --> 00:03:54,378
Ei.

79
00:03:54,402 --> 00:03:56,045
- Como você está?
- Estou bem, graças a Deus.

80
00:03:56,069 --> 00:03:58,606
Exceto por todo
suspeito de fugir parte.

81
00:03:59,440 --> 00:04:00,584
Connor Fahey.

82
00:04:00,608 --> 00:04:02,075
Você o conhecia?

83
00:04:02,175 --> 00:04:04,888
Então, conversei um pouco com ele, depois
Fiz exercícios para a equipe na semana passada.

84
00:04:04,912 --> 00:04:06,614
- Hum-hmm.
- Fez um milhão de perguntas,

85
00:04:06,747 --> 00:04:08,349
Eu dei a ele meu celular.

86
00:04:08,449 --> 00:04:10,327
Existe alguma razão para ele ter
esteve aqui a esta hora?

87
00:04:10,351 --> 00:04:12,896
Não temos outra segurança
reunião até amanhã de manhã.

88
00:04:12,920 --> 00:04:14,955
- Então o que aconteceu?
- Estou indo para o Shabat,

89
00:04:15,088 --> 00:04:16,757
e ele me manda uma mensagem dizendo isso

90
00:04:16,857 --> 00:04:19,927
há alguma emergência aqui embaixo,
perto da área de preparação do desfile.

91
00:04:20,060 --> 00:04:22,238
Ele quer se encontrar no
beco perto da West Broadway.

92
00:04:22,262 --> 00:04:25,666
Quando eu chegar,
tiros estão disparando.

93
00:04:26,800 --> 00:04:29,603
Olá, Brian Rodgers. O que diabos aconteceu?

94
00:04:31,439 --> 00:04:32,606
Por que seu namorado está aqui?

95
00:04:32,740 --> 00:04:34,775
Ele não é meu namorado.

96
00:04:34,875 --> 00:04:36,276
Rodgers e eu estamos namorando.

97
00:04:36,377 --> 00:04:37,611
É exclusivo, mas casual.

98
00:04:37,711 --> 00:04:40,648
Sim, isso se chama namorado.

99
00:04:41,248 --> 00:04:43,427
Superintendente. Ei.

100
00:04:43,451 --> 00:04:44,731
Eu ouvi o que aconteceu. Você está bem?

101
00:04:44,785 --> 00:04:46,654
Sim, estou bem.

102
00:04:47,821 --> 00:04:49,533
Você, uh, veio até o fim
para Southie para me perguntar isso?

103
00:04:49,557 --> 00:04:51,925
Bem, sim. E ver seu rosto.

104
00:04:52,025 --> 00:04:55,629
Odeio interromper a vibração, mas
você sabe, cara morto em um carro.

105
00:04:55,729 --> 00:04:56,773
- Sim, desculpe.
- Claro.

106
00:04:56,797 --> 00:04:58,932
Precisa de um par de mãos extras?

107
00:04:59,032 --> 00:05:00,3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *