Boston Blue 1×10

Série: Boston Blue
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: b9b81dd4e324cc8f21fa3462d30579fcd6aefcce
Tamanho: 66.153 bytes (64,60 KB)
Modificado em: 07/04/2026 22:58:58
Ver trecho da legenda: Boston Blue 1×10 HIC PTBR
1
00:00:03,771 --> 00:00:05,239
Anteriormente em Boston Blue...

2
00:00:05,339 --> 00:00:07,375
Se eu aceitar isso, então isso significa

3
00:00:07,508 --> 00:00:09,353
Tenho que me aposentar da polícia de Nova York.

4
00:00:09,377 --> 00:00:11,479
- O que há de errado?
-A.D.A. Philip Beakman.

5
00:00:11,579 --> 00:00:13,381
Todos os seus casos poderiam ser descartados.

6
00:00:13,481 --> 00:00:14,824
O assassino do pai poderia ser libertado.

7
00:00:14,848 --> 00:00:16,350
É a decisão deste tribunal

8
00:00:16,450 --> 00:00:19,496
que a convicção de Ronan Flaherty
fica desocupado.

9
00:00:19,520 --> 00:00:21,855
Vou reconstruir esses casos.

10
00:00:21,955 --> 00:00:24,725
já estou pesquisando
seus associados conhecidos.

11
00:00:24,825 --> 00:00:26,094
De qualquer forma, é metade culpa dela.

12
00:00:26,194 --> 00:00:28,872
Você precisa parar.
Você não é o único que perdeu papai.

13
00:00:28,896 --> 00:00:30,274
- Todos nós fizemos.
- Então por que parece

14
00:00:30,298 --> 00:00:31,898
Eu sou a única pessoa que realmente se importa?

15
00:00:31,999 --> 00:00:34,044
Eu não gosto do que estou ouvindo
na mesa agora.

16
00:00:34,068 --> 00:00:35,569
Dane-se isso.

17
00:00:35,703 --> 00:00:37,205
-Flaherty!
- Prata.

18
00:00:40,040 --> 00:00:41,209
TPB! Ir!

19
00:00:41,309 --> 00:00:42,810
O que diabos você está fazendo, hein?

20
00:00:42,910 --> 00:00:44,044
Ele matou meu pai, cara!

21
00:00:44,145 --> 00:00:45,746
- Ei.
- O que está errado?

22
00:00:45,879 --> 00:00:47,357
Eu deveria conhecer Jonah
na casa do Bosco. Ele nunca apareceu.

23
00:00:47,381 --> 00:00:49,717
Ele está procurando por Ronan Flaherty.
Eu sei isso.

24
00:00:49,850 --> 00:00:52,562
Esse é o carro dele, bem ali.

25
00:00:52,586 --> 00:00:53,921
Tenho que me separar.

26
00:00:54,722 --> 00:00:56,390
Jonas?

27
00:01:11,172 --> 00:01:12,806
Jonas.

28
00:01:12,906 --> 00:01:14,575
Jonas.

29
00:01:14,675 --> 00:01:16,244
Jonas?

30
00:01:16,377 --> 00:01:18,546
Esse é Ronan Flaherty?
O cara que matou seu pai?

31
00:01:18,646 --> 00:01:21,758
Sim.

32
00:01:21,782 --> 00:01:23,059
Fique de olho.

33
00:01:23,083 --> 00:01:24,452
E-eu tentei salvá-lo. eu...

34
00:01:24,552 --> 00:01:26,230
- Jonas, quieto.
- Lena, Lena, eu não fiz isso.

35
00:01:26,254 --> 00:01:27,764
- Um cara entrou pela outra porta.
- Ei. Ei.

36
00:01:27,788 --> 00:01:29,366
- Ele apontou uma arma para ele...
- Ok. Shh!

37
00:01:29,390 --> 00:01:30,600
Shh. Pare de falar.

38
00:01:30,624 --> 00:01:32,826
- Coldre sua arma.
- OK.

39
00:01:33,661 --> 00:01:36,096
- Temos que fazer as coisas de acordo com as regras, certo?
- Sim.

40
00:01:36,197 --> 00:01:37,907
Principalmente porque sou sua irmã.

41
00:01:37,931 --> 00:01:41,935
Então, se eu vou proteger
você, você tem que parar de falar.

42
00:01:43,137 --> 00:01:44,080
Ok.

43
00:01:44,104 --> 00:01:46,140
Eu o vi.

44
00:01:47,107 --> 00:01:48,376
O outro cara.

45
00:01:49,143 --> 00:01:52,346
Ele atirou em Flaherty e fugiu,
exatamente como Jonas disse.

46
00:01:53,747 --> 00:01:54,982
Ok, Lena está certa.

47
00:01:55,082 --> 00:01:56,550
Todo mundo precisa ficar quieto.

48
00:01:56,650 --> 00:01:58,628
Vou avisar isso.

49
00:02:13,066 --> 00:02:14,644
Jonas.

50
00:02:14,668 --> 00:02:16,970
- Você está bem?
- Estou bem, mãe.

51
00:02:17,070 --> 00:02:18,872
O que você estava pensando?

52
00:02:20,107 --> 00:02:22,476
Você poderia ter sido morto aqui.

53
00:02:24,178 --> 00:02:28,916
Não vou deixar as últimas palavras
com meus filhos ficar com raiva.

54
00:02:31,419 --> 00:02:32,853
Eu te amo.

55
00:02:37,958 --> 00:02:41,395
Então, dadas as circunstâncias,

56
00:02:41,495 --> 00:02:45,666
ninguém com o sobrenome Silver
está trabalhando neste caso.

57
00:02:45,766 --> 00:02:48,168
Vou precisar que você entre aqui.

58
00:02:48,302 --> 00:02:50,347
- Assuma a liderança.
- OK.

59
00:02:50,371 --> 00:02:52,906
Podemos resolver a papelada
com o crachá mais tarde.

60
00:02:53,006 --> 00:02:56,510
Por enquanto, parece
Sou oficialmente polícia de Boston.

61
00:02:58,145 --> 00:02:59,155
Eu vou liderar.

62
00:02:59,179 --> 00:03:00,848
Oficial Prata.

63
00:03:00,948 --> 00:03:03,760
De acordo com a política do departamento,
depois de descarregar sua arma de serviço,

64
00:03:03,784 --> 00:03:06,654
Vou ter que recolher sua arma de fogo.

65
00:03:11,692 --> 00:03:13,572
Eu acho que também pode ser
uma boa ideia colocar Sean

66
00:03:13,627 --> 00:03:16,297
- em licença administrativa por alguns dias.
- Espere, o que?

67
00:03:16,397 --> 00:03:19,117
Dado tudo o que aconteceu,
Acho que ele poderia usar algum tempo de folga.

68
00:03:19,166 --> 00:03:20,534
Entendido, Superintendente.

69
00:03:21,469 --> 00:03:23,604
- Espere.
- É só por alguns dias,

70
00:03:23,704 --> 00:03:25,215
para mantê-lo fora dos livros.

71
00:03:25,239 --> 00:03:26,783
Caso contrário, você não pode me ajudar
descobrir isso.

72
00:03:26,807 --> 00:03:29,543
Vocês são os únicos dois policiais
em quem confio nisso.

73
00:03:29,643 --> 00:03:32,580
Faça o que tiver que fazer,
encontre a verdade.

74
00:03:33,714 --> 00:03:34,882
Nós iremos.

75
00:03:34,982 --> 00:03:36,584
- Leve-a para fora.
- OK.

76
00:03:39,186 --> 00:03:41,822
Às vezes, por mais que isso nos mate,

77
00:03:41,922 --> 00:03:45,125
quando se trata de família,
temos que dar um passo para trás.

78
00:03:45,225 --> 00:03:47,728
Acredite em mim, eu sei
o que você está passando.

79
00:03:48,562 --> 00:03:49,963
Obrigado, Danny.

80
00:03:53,401 --> 00:03:55,044
Eu peguei você.

81
00:04:02,343 --> 00:04:03,744
OK, oficial Reagan.

82
00:04:03,844 --> 00:04:05,846
O que temos?

83
00:04:08,716 --> 00:04:09,750
Ok.

84
00:04:09,850 --> 00:04:11,561
Com base no sangue aqui e aqui,

85
00:04:11,585 --> 00:04:13,687
parece um completo e completo.

86
00:04:13,787 --> 00:04:16,590
Deveria haver uma bala
deitado por aqui em algum lugar.

87
00:04:16,690 --> 00:04:18,526
E se conseguirmos encontrar isso...

88
00:04:19,693 --> 00:04:22,262
Então podemos provar que não foi
disparado da arma de fogo de Jonah

89
00:04:22,363 --> 00:04:24,164
e que ele não atirou em Ronan.

90
00:04:24,264 --> 00:04:26,133
Certo, e se ele não atirou em Ronan,

91
00:04:26,266 --> 00:04:27,435
a bala pode nos levar

92
00:04:27,568 --> 00:04:29,537
- para quem fez.
- Certo.

93
00:04:29,637 --> 00:04:32,105
Agora, onde exatamente
foi esse atirador misterioso

94
00:04:32,239 --> 00:04:33,807
que você e Jonas viram?

95
00:04:33,941 --> 00:04:35,876
Em algum lugar ali.

96
00:04:36,744 --> 00:04:38,955
- Em algum lugar ali?
- Sim.

97
00:04:38,979 --> 00:04:40,914
Ou talvez você apenas tenha esquecido que eu conheço

98
00:04:41,014 --> 00:04:44,485
como detectar quando você está mentindo
desde que você era criança.

99
00:04:44,618 --> 00:04:48,365
Exceto que não se trata de quantos doces
você e seu irmão comeram no Halloween.

100
00:04:48,389 --> 00:04:49,866
- Isso é sério.
- Você acha que eu não sei disso?

101
00:04:49,890 --> 00:04:51,959
Não, acho que não.

102
00:04:52,059 --> 00:04:53,637
Ei. Ei!

103
00:04:53,661 --> 00:04:56,464
Quando você é policial, você não carrega apenas
o peso de uma mentira no trabalho.

104
00:04:56,564 --> 00:04:58,399
Você o leva para o banco das testemunhas.

105
00:04:58,499 --> 00:05:00,468
E uma mentira estúpida
como você acabou de dizer poderia ser

106
00:05:00,601 --> 00:05:03,804
a diferença entre
um assassino em liberdade ou não.

107
00:05:03,937 --> 00:05:05,839
Entendi, ok?

108
00:05:14,382 --> 00:05:16,083
Você vê isso?

109
00:05:16,183 --> 00:05:17,863
Parece a bala
estamos procurando.

110
00:05:18,686 --> 00:05:21,822
Isso significa que veio
daquela direção, se for.

111
00:05:21,955 --> 00:05:25,359
Não aquele, onde você
supostamente viu o atirador.

112
00:05:25,493 --> 00:05:26,827
Você não viu Jack.

113
00:05:26,927 --> 00:05:28,838
Felizmente, balística
pode nos dar algo

114
00:05:28,862 --> 00:05:32,533
com os quais podemos realmente

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *