Boots 1×3

Série: Boots
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 4a8cb79d87e53139f4d13fd59da64b27f2984779
Tamanho: 38.151 bytes (37,26 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:44
Ver trecho da legenda: Boots 1×3 FLUX PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:16,016 --> 00:00:19,226
Líderes do Corpo de Fuzileiros Navais do passado,

3
00:00:19,227 --> 00:00:20,270
apresentando

4
00:00:21,438 --> 00:00:23,981
Sargento de Artilharia John Basilone,

5
00:00:23,982 --> 00:00:25,984
um verdadeiro herói da Marinha.

6
00:00:27,360 --> 00:00:30,738
24 de outubro de 1942,

7
00:00:30,739 --> 00:00:31,906
Guadalcanal.

8
00:00:33,533 --> 00:00:37,661
John Basilone lidera dois
seções de metralhadoras pesadas

9
00:00:37,662 --> 00:00:42,584
defender o perímetro sul
contra 3.000 combatentes inimigos.

10
00:00:43,293 --> 00:00:45,085
Pausa.

11
00:00:45,086 --> 00:00:47,046
Aqui está a parte que eles estão
não vou te contar

12
00:00:47,047 --> 00:00:49,173
mas todo fuzileiro naval sabe de cor.

13
00:00:49,174 --> 00:00:53,136
Basilone manteve sua máquina
armas indo 72 horas seguidas.

14
00:00:53,636 --> 00:00:56,056
Eles ficaram tão superaquecidos que brilharam em vermelho.

15
00:00:56,598 --> 00:00:58,808
Naquela época, você manteve
esfrie-os com água.

16
00:00:59,392 --> 00:01:00,393
Ele não tinha nenhum.

17
00:01:01,644 --> 00:01:03,562
Então ele chicoteou seu pau
fora e chateado com eles.

18
00:01:05,190 --> 00:01:06,190
Funcionou.

19
00:01:07,233 --> 00:01:08,817
Próximo slide.

20
00:01:11,613 --> 00:01:15,033
Confiança, coragem, determinação.

21
00:01:15,533 --> 00:01:18,786
John Basilone encarna o Corpo de Fuzileiros Navais.

22
00:01:18,787 --> 00:01:21,372
Você tem o que é preciso?

23
00:01:34,219 --> 00:01:36,054
Isso é tipo uma tempestade de verdade.

24
00:01:37,055 --> 00:01:39,474
Eles não vão fazer
a gente treina nisso, né?

25
00:01:41,601 --> 00:01:43,353
Marinha!

26
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
Só estou te aquecendo para a câmara de gás.

27
00:01:48,900 --> 00:01:50,568
Pensei que esta fosse a câmara de gás.

28
00:01:51,277 --> 00:01:54,530
Estou falando sobre o real
um. Sauna cheia de gás lacrimogêneo.

29
00:01:54,531 --> 00:01:55,698
Ouvi dizer que é esta semana.

30
00:02:03,540 --> 00:02:05,666
- Parece que depende de você e eu.
- Para que?

31
00:02:05,667 --> 00:02:07,292
Cachorro superior, vadia. O que mais?

32
00:02:07,293 --> 00:02:10,420
Faltam três meses,
cara. Muita coisa pode acontecer.

33
00:02:10,421 --> 00:02:11,840
Eu sou Rocky.

34
00:02:12,365 --> 00:02:13,423
Você é Apolo.

35
00:02:13,424 --> 00:02:16,010
Cara, eu não me importo
você ou seu pequeno concurso.

36
00:02:16,511 --> 00:02:18,763
Única pessoa em quem estou
competição sou eu mesmo.

37
00:02:20,431 --> 00:02:21,431
Além disso,

38
00:02:22,809 --> 00:02:24,769
Apolo vence.

39
00:02:25,687 --> 00:02:27,188
Pessoal, venham ver isso!

40
00:02:27,897 --> 00:02:31,192
Droga, sabugo de milho. Coloque isso
monstro caipira em um tanque.

41
00:02:31,901 --> 00:02:33,194
Ah, droga.

42
00:02:33,945 --> 00:02:35,362
Parece Shamu.

43
00:02:35,363 --> 00:02:37,156
Cinco dólares dizem que nenhum de vocês, Zambonis

44
00:02:37,157 --> 00:02:39,325
pode deixar cair um maior que
o "ás da base" aqui.

45
00:02:39,868 --> 00:02:41,869
Chame isso de Desafio do Bombardeiro Marrom.

46
00:02:41,870 --> 00:02:42,912
Quem está dentro?

47
00:02:47,208 --> 00:02:48,376
Ah, estou bem.

48
00:02:54,090 --> 00:02:55,133
Sim, senhora.

49
00:02:58,094 --> 00:02:59,220
Sim, senhora.

50
00:03:00,847 --> 00:03:02,650
Comando da empresa
culto de domingo cancelado

51
00:03:02,651 --> 00:03:04,224
e todos os eventos de treinamento ao ar livre

52
00:03:04,225 --> 00:03:05,976
até a tempestade passar.

53
00:03:05,977 --> 00:03:08,897
Portanto, não há Curso de Confiança.
Este lugar está ficando mole.

54
00:03:10,131 --> 00:03:11,148
Hoje não.

55
00:03:14,485 --> 00:03:15,904
Cada superfície,

56
00:03:16,446 --> 00:03:18,281
cada canto, cada recanto.

57
00:03:18,865 --> 00:03:20,700
Você faz minha base de esquadrão brilhar.

58
00:03:21,409 --> 00:03:22,910
Coloque suas costas nisso.

59
00:03:22,911 --> 00:03:27,539
Só porque não estamos na capela, não
significa que ainda não é o dia do Senhor.

60
00:03:27,540 --> 00:03:29,535
E mesmo que você
não estará de joelhos

61
00:03:29,536 --> 00:03:32,419
orando para que Deus
te salvar da minha ira,

62
00:03:32,420 --> 00:03:36,048
você estará de joelhos
fazendo meu quartel brilhar.

63
00:03:36,049 --> 00:03:37,257
Amém?

64
00:03:37,258 --> 00:03:39,718
Senhor, sim, senhor!

65
00:03:39,719 --> 00:03:41,383
Eu quero ver o reflexo

66
00:03:41,384 --> 00:03:42,930
deles buracos de mel a cada passo.

67
00:03:42,931 --> 00:03:44,390
Ei.

68
00:03:44,933 --> 00:03:46,433
Isso mesmo porque hoje...

69
00:03:46,434 --> 00:03:48,102
Então estamos presos aqui? Sem capela?

70
00:03:48,628 --> 00:03:49,686
Você gosta de capela?

71
00:03:49,687 --> 00:03:53,273
- Eu esperava que eles tivessem um banheiro.
- Você está literalmente esfregando um banheiro.

72
00:03:53,274 --> 00:03:56,569
Eu sei. Está tão perto, mas tão longe.

73
00:03:58,446 --> 00:04:00,656
- Você não cagou desde...
- Nova Orleães.

74
00:04:00,657 --> 00:04:04,326
Cam, já faz uma semana.
Isso não é saudável.

75
00:04:04,327 --> 00:04:07,621
Eu não posso fazer isso. O trem não vai embora
a estação com todo mundo olhando.

76
00:04:07,622 --> 00:04:09,539
- Como você está andando?
- Estou bem.

77
00:04:09,540 --> 00:04:10,959
Contanto que eu não tussa.

78
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
Ou respire.

79
00:04:15,922 --> 00:04:19,091
Ei, você está bravo?
sobre eu ser líder do esquadrão?

80
00:04:19,092 --> 00:04:21,385
Não, tudo bem. Estou bem. Por que?

81
00:04:21,386 --> 00:04:23,011
Eu não sei. É o que você queria,

82
00:04:23,012 --> 00:04:25,097
e então Sullivan deu
para mim, o que eu não queria.

83
00:04:25,098 --> 00:04:26,391
Sim, ele está brincando com você.

84
00:04:27,433 --> 00:04:29,351
Só há uma razão
ele fez de você líder de esquadrão.

85
00:04:29,352 --> 00:04:30,979
Por quê? Porque ele quer que eu falhe?

86
00:04:32,522 --> 00:04:33,522
Sim.

87
00:04:37,110 --> 00:04:39,529
- Então você acha que vou falhar?
- Eu não. Eles.

88
00:04:40,280 --> 00:04:42,239
DI. É toda a estratégia deles.

89
00:04:42,240 --> 00:04:44,324
Eles tentam quebrar todo mundo
para baixo. Não é pessoal.

90
00:04:44,325 --> 00:04:47,160
Por que Sullivan não vai atrás do
outros caras do jeito que ele vai atrás de mim?

91
00:04:47,161 --> 00:04:49,121
Ele não vai atrás de você, Cam.

92
00:04:49,122 --> 00:04:51,748
Você realmente quer provar
algo para Sullivan?

93
00:04:51,749 --> 00:04:53,918
Faça isso esta semana
o Curso de Confiança.

94
00:04:56,045 --> 00:04:57,045
Querida mamãe.

95
00:04:57,046 --> 00:05:00,300
Eu tenho comido tudo o que eles
coloque no meu prato. Como ela ensinou.

96
00:05:01,384 --> 00:05:03,511
E assim que eu terminar aqui,

97
00:05:04,178 --> 00:05:06,471
ela não terá que se preocupar com
eu sendo qualquer tipo de vagabundo,

98
00:05:06,472 --> 00:05:08,266
como meus primos que não têm emprego.

99
00:05:08,850 --> 00:05:10,601
Mo, espere. Muito rápido.

100
00:05:11,352 --> 00:05:14,479
Então, o namorado da minha mãe,
atrevido, totalmente viciado,

101
00:05:14,480 --> 00:05:15,522
ele me amarra

102
00:05:15,523 --> 00:05:17,422
para impulsionar este Ford Thunderbird '57

103
00:05:17,423 --> 00:05:19,526
no quarteirão para que ele pudesse se consertar.

104
00:05:20,737 --> 00:05:21,987
Marinha.

105
00:05:21,988 --> 00:05:23,822
- Quantos eu fiz?
- Peidos?

106
00:05:23,823 --> 00:05:26,533
- Flexões, seu idiota.
- Vinte e três.

107
00:05:26,534 --> 00:05:31,663
Então fazemos o trabalho quando isso
cara, Tino nos pegou em flagrante.

108
00:05:31,664 --> 00:05:34,416
Tino tem tipo 5'2", mas ele é grande.

109
00:05:34,417 --> 00:05:36,753
Ele quebrou duas das minhas costelas
antes de eu bater na bunda dele.

110
00:05:37,295 --> 00:05:38,796
Tenho uma acusação de agressão,

111
00:05:39,380 --> 00:05:42,883
então o juiz me fez escolher
entre aqu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *