Série: And Just Like That
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 31.060 bytes (30,33 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:37:05
87a5b780a7f7bead6f9e5d4419587dcb5d93b820Tamanho: 31.060 bytes (30,33 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:37:05
Ver trecho da legenda: And Just Like That 3×9 NTB PTBR
1 00:00:02,210 --> 00:00:04,086 Estou de volta! 2 00:00:09,460 --> 00:00:10,795 Aidan? 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,723 Aidan, querido? 4 00:00:18,199 --> 00:00:19,200 Aidan? 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,940 -Aidan? - Ei! Aqui embaixo! 6 00:00:24,941 --> 00:00:26,067 Ah. 7 00:00:27,235 --> 00:00:28,610 Ei! 8 00:00:28,611 --> 00:00:29,988 Vamos, junte-se a nós. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,915 Você dormiu até tarde. 10 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 - Bom dia. - Manhã. 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,468 - Ah. - Hum. 12 00:00:53,386 --> 00:00:55,304 O que há em seus lábios? 13 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Segredo Azul Gelo. 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,979 - Você não fez isso. - Eu fiz. 15 00:00:59,990 --> 00:01:01,825 Eu só quero que você tenha todas as informações. 16 00:01:02,757 --> 00:01:03,924 Bem, isso tem um gosto horrível. 17 00:01:03,925 --> 00:01:05,509 Bem, esse é o desodorante que você adora. 18 00:01:05,510 --> 00:01:06,844 Isto é para você. 19 00:01:06,845 --> 00:01:09,097 É novo, só para garantir... 20 00:01:10,223 --> 00:01:11,516 você está sempre se sentindo curioso. 21 00:01:31,411 --> 00:01:33,120 Vou tentar. 22 00:01:33,121 --> 00:01:36,457 Você sabe, eu fui para Londres uma vez por um fim de semana 23 00:01:36,458 --> 00:01:39,294 para ver alguns Chippendales de perto. 24 00:01:40,003 --> 00:01:42,546 Aidan desenha lindos móveis. 25 00:01:42,547 --> 00:01:43,672 Ah! 26 00:01:43,673 --> 00:01:45,049 Uh, então Chippendales, o gabinete, 27 00:01:45,050 --> 00:01:46,550 não Chippendales, a boate. 28 00:01:46,551 --> 00:01:48,886 - Sim, isso faz mais sentido. - Hum. 29 00:01:51,556 --> 00:01:53,015 Bem, vamos ficar com você. 30 00:01:53,016 --> 00:01:54,267 Não, não, não. Está tudo bem. 31 00:01:57,687 --> 00:01:59,396 Qual é o problema com o cano? 32 00:01:59,397 --> 00:02:00,815 O que você quer dizer? 33 00:02:02,859 --> 00:02:05,527 Como alguém se torna fumante de cachimbo? 34 00:02:05,528 --> 00:02:07,654 Uh, essa é uma pergunta razoável. 35 00:02:07,655 --> 00:02:10,699 Bem, na verdade é bastante um efeito recente, na verdade. 36 00:02:10,700 --> 00:02:13,869 Hum, eu peguei quando comecei a escrever o livro Thatcher 37 00:02:13,870 --> 00:02:16,080 porque metade do gabinete dela fumou cachimbo, 38 00:02:16,081 --> 00:02:18,665 e meu avô, que, aliás, 39 00:02:18,666 --> 00:02:20,167 detestava a mulher... 40 00:02:20,168 --> 00:02:21,668 também fumou cachimbo. 41 00:02:21,669 --> 00:02:25,173 Então, é uma espécie de pedra de toque para as pessoas, para o tempo. 42 00:02:26,132 --> 00:02:29,344 E isso se tornou uma espécie de ritual para me deixar com vontade de escrever. 43 00:02:29,969 --> 00:02:31,554 E agora basicamente, é, uh... 44 00:02:32,555 --> 00:02:34,723 é apenas uma espécie de mamilo, na verdade. 45 00:02:34,724 --> 00:02:36,309 Bem, eu entendo isso. 46 00:02:37,102 --> 00:02:39,394 Você ganha um mamilo? 47 00:02:39,395 --> 00:02:43,023 Oh, meu Deus, Aidan, o homem fuma cachimbo, deixe-o em paz. 48 00:02:43,024 --> 00:02:44,691 Espere, só estou curioso, 49 00:02:44,692 --> 00:02:46,443 porque eu sei mais as pessoas odeiam o cheiro. 50 00:02:46,444 --> 00:02:48,862 Bem, agora você parece minha esposa. 51 00:02:48,863 --> 00:02:51,740 Oh, você é, uh, você é casado? 52 00:02:51,741 --> 00:02:53,784 Ah, ex. Ex-mulher, devo dizer. 53 00:02:53,785 --> 00:02:56,036 Ah. Algum filho? 54 00:02:56,037 --> 00:02:57,412 Não, felizmente. 55 00:02:57,413 --> 00:02:58,872 Hã. 56 00:02:58,873 --> 00:03:01,959 Ter filhos foi o melhor coisa que eu já fiz com meu ex, 57 00:03:01,960 --> 00:03:03,460 isso é certo. 58 00:03:03,461 --> 00:03:05,087 Pergunte a Carrie, ela lhe dirá. 59 00:03:05,088 --> 00:03:07,214 Bem, eu deveria ir. Eu prometi a Seema 60 00:03:07,215 --> 00:03:09,424 que eu iria ver seu novo escritório. 61 00:03:09,425 --> 00:03:11,718 - Te vejo mais tarde, hoje à noite? - Sim. Sim, você vai, 62 00:03:11,719 --> 00:03:13,137 porque é a minha vez de lhe dar notas. 63 00:03:13,138 --> 00:03:15,430 Ah. Deus me ajude. 64 00:03:15,431 --> 00:03:17,099 Bem, não o mantenha acordado. 65 00:03:17,100 --> 00:03:19,059 Já passou da hora de dormir. 66 00:03:20,228 --> 00:03:21,604 - Tchau, amor. - Tchau. 67 00:03:29,237 --> 00:03:30,405 Carlota. 68 00:03:31,281 --> 00:03:34,449 Seu médico disse que não há atividade até que os remédios fizeram efeito. 69 00:03:34,450 --> 00:03:35,993 Agora, olhe para você! 70 00:03:35,994 --> 00:03:38,954 Eu sei, mas, querido, olha que bagunça! 71 00:03:38,955 --> 00:03:41,582 Não posso ter vertigem e essa bagunça. 72 00:03:41,583 --> 00:03:44,418 Essas crianças disseram que iria pegar depois de nós! 73 00:03:44,419 --> 00:03:45,752 Ok! OK. 74 00:03:45,753 --> 00:03:47,337 As crianças nos deixaram em paz, 75 00:03:47,338 --> 00:03:49,923 - e nenhum de nós consegue realmente andar. - Hum-mm. 76 00:03:49,924 --> 00:03:51,592 Mas você quer ouvir boas notícias? 77 00:03:51,593 --> 00:03:52,759 Sim! 78 00:03:52,760 --> 00:03:54,136 Acabei de fazer xixi sem cateter 79 00:03:54,137 --> 00:03:55,804 pela primeira vez desde a cirurgia. 80 00:03:55,805 --> 00:03:58,016 Você fez? Isso é incrível! 81 00:03:58,892 --> 00:04:01,602 - Ah. - H-Querida! 82 00:04:01,603 --> 00:04:03,103 Você está bem? 83 00:04:03,104 --> 00:04:06,315 Estou bem! Não, não, estou ótimo! 84 00:04:06,316 --> 00:04:09,776 Você fez xixi sem cateter! Yay! 85 00:04:09,777 --> 00:04:13,363 Ok. Uh, estou... estou a caminho. 86 00:04:13,364 --> 00:04:14,781 Vou demorar um minuto, 87 00:04:14,782 --> 00:04:16,451 ainda fazendo malabarismos com dois melões aqui. 88 00:04:18,453 --> 00:04:21,455 Bem-vindo ao Grupo Patel! 89 00:04:21,456 --> 00:04:24,708 Você não estava brincando sobre o tamanho. 90 00:04:24,709 --> 00:04:27,169 Oh, meu Deus, como pode você pode pagar tudo isso? 91 00:04:27,170 --> 00:04:29,296 Usando minhas economias, mas o aluguel não é nada. 92 00:04:29,297 --> 00:04:31,298 Desde que as pessoas pararam indo para o escritório, 93 00:04:31,299 --> 00:04:33,717 é o imobiliário versão de uma venda de amostra. 94 00:04:33,718 --> 00:04:35,135 Bem, é incrível. 95 00:04:35,136 --> 00:04:36,345 Falando em incrível, 96 00:04:36,346 --> 00:04:38,847 você conheceu meu fabuloso assistente, Artold. 97 00:04:38,848 --> 00:04:41,808 Sim, eu fiz. Eu conheci ele e sua Birkin. 98 00:04:41,809 --> 00:04:43,310 Artold trabalhava para Ravi. 99 00:04:43,311 --> 00:04:44,645 Ela me pegou no divórcio. 100 00:04:44,646 --> 00:04:45,729 Ah, sim. 101 00:04:45,730 --> 00:04:47,231 Já volto com seu sushi. 102 00:04:47,232 --> 00:04:48,274 Obrigado. 103 00:04:48,900 --> 00:04:51,068 Do WeWork ao SheWork. 104 00:04:52,362 --> 00:04:55,530 Eu não poderia, não poderia ter desenhado 105 00:04:55,531 --> 00:04:56,698 um limite mais claro, 106 00:04:56,699 --> 00:04:58,825 e ele passa direto por isso. 107 00:04:58,826 --> 00:05:01,662 Dá uma palestra no meio da manhã mostrar contra a minha vontade. 108 00:05:01,663 --> 00:05:02,996 Por que ele faria isso? 109 00:05:02,997 --> 00:05:05,040 Tentando descobrir quem é Duncan. 110 00:05:05,041 --> 00:05:06,541 Acho que ele está ameaçado. 111 00:05:06,542 --> 00:05:08,419 - Ameaçado por Duncan? - Hum-mm. 112 00:05:10,838 --> 00:05:12,006 Por mim. 113 00:05:14,884 --> 00:05:17,553 Eu o traí com John. 114 00:05:20,098 --> 00:05:22,100 Foi horrível, então... 115 00:05:23,726 --> 00:05:25,519 Ele teve dificuldade em confiar em mim depois disso, 116 00:05:25,520 --> 00:05:29,274 e, francamente, ele tinha motivos para não fazê-lo. 117 00:05:30,650 --> 00:05:33,277 Eu o traí com cigarros também. 118 00:05:33,278 --> 00:05:36,405 É por isso que ele estava perguntando a todos essas perguntas na galeria. 119 00:05:36,406 --> 00:05:38,365 Espere, ele estava te fazendo perguntas? 120 00:05:38,366 --> 00:05:41,368 - Eu e Adam. - Ah, Deus. 121 00:05:41,369 --> 00:05:43,745 - Hum. Oh meu Deus. - Você tem que conversar com ele s
Deixe um comentário