And Just Like That 3×4

Série: And Just Like That
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 2ac415232e6f504d4c3752fe81c8720dbd19b1e2
Tamanho: 69.439 bytes (67,81 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:36:42
Ver trecho da legenda: And Just Like That 3×4 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:08,299 --> 00:00:10,718
Para cima e para baixo. Escove para cima e para baixo, Homer.

2
00:00:10,719 --> 00:00:12,720
Você está procurando consistência.

3
00:00:12,721 --> 00:00:14,430
Ah. Ah, é isso que
Estou procurando, pai?

4
00:00:14,431 --> 00:00:16,432
Ei, Wyatt, estamos
procurando consistência,

5
00:00:16,433 --> 00:00:17,726
caso você esteja se perguntando.

6
00:00:19,102 --> 00:00:20,728
Isso é um pouco esperto,

7
00:00:20,729 --> 00:00:23,064
pinceladas de qualidade, amigo.

8
00:00:24,190 --> 00:00:27,318
Agora estou pintando.
É assim que você pinta.

9
00:00:29,404 --> 00:00:31,905
Vamos, rapazes. Você vai acordar Carrie.

10
00:00:31,906 --> 00:00:34,158
Você é quem está falando.

11
00:00:34,159 --> 00:00:36,076
Ei, uh, pai, está melhor?

12
00:00:36,077 --> 00:00:38,078
O... o casaco não é
realmente grosso o suficiente.

13
00:00:38,079 --> 00:00:40,247
Ah, sim. Nesse ritmo, vocês dois palhaços

14
00:00:40,248 --> 00:00:42,791
estaremos lá em cima
até o Natal, provavelmente.

15
00:00:42,792 --> 00:00:44,460
- Ok.
- Sim.

16
00:00:44,461 --> 00:00:46,128
Uh, Wyatt, cuidado.

17
00:00:46,129 --> 00:00:48,088
- Olá.
- Você está muito perto do limite.

18
00:00:48,089 --> 00:00:49,506
Acabei de vê-la. Ela está acordada.

19
00:00:49,507 --> 00:00:50,675
Volte aqui!

20
00:01:13,865 --> 00:01:16,283
Pessoal, acabei de imaginar
sair do negócio da família.

21
00:01:16,284 --> 00:01:17,951
- Qual é o negócio da família?
- Esse.

22
00:01:17,952 --> 00:01:19,787
- Vamos fazer isso para viver.
- Oh.

23
00:01:19,788 --> 00:01:21,663
- Ok?
- Você sabe que há coisas melhores

24
00:01:21,664 --> 00:01:23,040
- podemos fazer mais do que isso.
- Huh?

25
00:01:23,041 --> 00:01:24,584
Pintura de Shaw e Filhos?

26
00:01:25,418 --> 00:01:27,044
Ei, Carrie!

27
00:01:27,045 --> 00:01:28,962
- Ei!
- Meu pai disse que você estava aqui.

28
00:01:28,963 --> 00:01:31,215
- Sim.
- Homer, cuidado onde pisa.

29
00:01:31,216 --> 00:01:32,966
Sim, estou.

30
00:01:32,967 --> 00:01:35,511
Oh, aviso justo, meu desodorante
em um carro alugado em algum lugar

31
00:01:35,512 --> 00:01:38,305
e eu... eu tenho usado
essa roupa desde ontem.

32
00:01:38,306 --> 00:01:40,140
- Ela parecia bem também.
- Eu não ligo.

33
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
Ah!

34
00:01:42,227 --> 00:01:43,310
- Olá!
- Oi.

35
00:01:43,311 --> 00:01:44,978
Ei, Wyatt, diga oi para Carrie.

36
00:01:44,979 --> 00:01:47,648
- Olá, Wyatt.
- Oi.

37
00:01:47,649 --> 00:01:50,484
Ah, café da manhã. Vamos
dentro e tomar café da manhã.

38
00:01:50,485 --> 00:01:52,986
Ah, dentro... dentro? Ah, não, não.

39
00:01:52,987 --> 00:01:56,073
Não, vou precisar de uma... brisa, uh,

40
00:01:56,074 --> 00:01:57,407
para ser aceitável.

41
00:01:57,408 --> 00:01:58,992
Você não tem um cocho aqui

42
00:01:58,993 --> 00:02:01,203
onde você pode simplesmente jogar
alguma sujeira e um café com leite desnatado?

43
00:02:01,204 --> 00:02:02,996
Posso lhe dar algumas das minhas coisas para vestir.

44
00:02:02,997 --> 00:02:04,706
Ah, obrigado. Tudo bem, vou te seguir.

45
00:02:04,707 --> 00:02:06,166
Pegue um dos meus Speed Sticks para ela.

46
00:02:06,167 --> 00:02:07,543
O que, tão ruim?

47
00:02:07,544 --> 00:02:08,628
Não poderia machucar.

48
00:02:21,558 --> 00:02:24,059
Ah, meu Deus.

49
00:02:24,060 --> 00:02:25,854
Você é tão fofo!

50
00:02:28,022 --> 00:02:29,858
Cara, ah, cara.

51
00:02:30,859 --> 00:02:32,568
Você com certeza tinha muito a dizer ontem à noite.

52
00:02:32,569 --> 00:02:34,236
Eu estava falando enquanto dormia de novo?

53
00:02:34,237 --> 00:02:36,238
Sinto muito, querido. O que eu estava dizendo?

54
00:02:36,239 --> 00:02:38,574
Não fazia muito sentido,
mas o subtexto geral era

55
00:02:38,575 --> 00:02:40,617
"mantenha meu marido acordado."

56
00:02:40,618 --> 00:02:43,120
Estou tão ansioso com
escolhendo um novo editor.

57
00:02:43,121 --> 00:02:46,206
Estou três semanas atrasado porque
Não consigo tomar uma decisão.

58
00:02:46,207 --> 00:02:47,374
Bem, estou três noites atrasado

59
00:02:47,375 --> 00:02:48,751
porque você não pode tomar uma decisão.

60
00:02:49,669 --> 00:02:51,171
Estou escolhendo hoje, estou.

61
00:02:52,589 --> 00:02:54,715
Manhã. Estou em Resy.

62
00:02:54,716 --> 00:02:56,216
Meu pai quer comer cedo esta noite.

63
00:02:56,217 --> 00:02:57,759
Que tal às 17h para o jantar?

64
00:02:57,760 --> 00:02:59,553
17:00 para o jantar é o almoço.

65
00:02:59,554 --> 00:03:01,055
Bem, ele é velho.

66
00:03:02,223 --> 00:03:04,474
Como esta banana, mas
com menos hematomas.

67
00:03:04,475 --> 00:03:06,059
Espere, espere. Não jogue isso fora.

68
00:03:06,060 --> 00:03:08,812
A senhora do 10-F está perguntando
se alguém tiver uma banana sobrando.

69
00:03:08,813 --> 00:03:10,898
Bem, este homem no 9-N
está perguntando se ela esqueceu

70
00:03:10,899 --> 00:03:12,649
como chegar a Gristedes
ao virar da esquina.

71
00:03:12,650 --> 00:03:14,651
Rude, pai. Trata-se de apoiar

72
00:03:14,652 --> 00:03:16,153
nossa comunidade de construção.

73
00:03:16,154 --> 00:03:18,572
É Building Link, é
não é um comprador pessoal.

74
00:03:18,573 --> 00:03:21,116
É sempre algo com aquela senhora.

75
00:03:21,117 --> 00:03:23,160
"Alguém tem um salgadinho sobrando?"

76
00:03:23,161 --> 00:03:24,244
O que você planeja fazer com isso?

77
00:03:24,245 --> 00:03:26,914
Talvez eu pudesse fazer pão de banana.

78
00:03:26,915 --> 00:03:29,416
- Estou ansioso por esse evento.
- Ah, sim, Rock.

79
00:03:29,417 --> 00:03:31,251
Dê uma olhada no iPad do Pop-Pop, sim?

80
00:03:31,252 --> 00:03:32,586
Ele tem um milhão de janelas abertas.

81
00:03:32,587 --> 00:03:34,087
Ele diz que não consegue baixar nada.

82
00:03:34,088 --> 00:03:36,965
Convidei Diego para família
jantar na terça-feira à noite.

83
00:03:36,966 --> 00:03:38,926
Eu quero que todos vocês o conheçam
enquanto o Pop-Pop está visitando.

84
00:03:38,927 --> 00:03:41,678
Você quer que todos nós conheçamos Diego? Oh, tudo bem.

85
00:03:41,679 --> 00:03:43,514
Conheceremos Diego.

86
00:03:44,515 --> 00:03:47,100
Ok, eu tenho que ir acordar
meu pai no café da manhã.

87
00:03:47,101 --> 00:03:49,144
- Vamos jantar em breve.
- Ah, ele já acordou.

88
00:03:49,145 --> 00:03:51,313
Disse que estava indo para o
canto para pegar um papel.

89
00:03:51,314 --> 00:03:53,482
Não houve uma banca de jornal
naquela esquina desde meados dos anos 90.

90
00:03:53,483 --> 00:03:55,484
Então, o que, ele é apenas
vagando por aí,

91
00:03:55,485 --> 00:03:57,110
perdido em New Jack City?!

92
00:03:57,111 --> 00:03:58,612
Querido, é Park Avenue.

93
00:03:58,613 --> 00:04:00,864
Ele está velho agora. Ele fica desorientado.

94
00:04:00,865 --> 00:04:02,824
Apartamento 8-C diz
"Há um senhor mais velho

95
00:04:02,825 --> 00:04:05,327
vagando por aí
corredores com um jornal."

96
00:04:05,328 --> 00:04:06,996
Trabalhos comunitários.

97
00:04:07,997 --> 00:04:09,998
Afinal, como você faz pão de banana?

98
00:04:09,999 --> 00:04:11,792
Chef, onde está minha terceira panqueca?

99
00:04:13,628 --> 00:04:16,880
Então, uh, há quanto tempo você está
ficar conosco, Carrie?

100
00:04:16,881 --> 00:04:19,216
Uh, nós não conseguimos um
oportunidade de discutir isso,

101
00:04:19,217 --> 00:04:21,677
mas Tate está vindo de
UVA, e eu estava meio que esperando

102
00:04:21,678 --> 00:04:24,304
você ficaria por perto para o dele
pequena comemoração de aniversário

103
00:04:24,305 --> 00:04:26,057
- na próxima quarta-feira.
- Oh!

104
00:04:27,058 --> 00:04:29,643
Claro. Oh. Sim.

105
00:04:29,644 --> 00:04:32,312
Sim? Ótimo, o grande 2-1.

106
00:04:32,313 --> 00:04:35,315
Meus três bebezinhos
chimpanzés crescendo tão rápido!

107
00:04:35,316 --> 00:04:37,150
- Bup-bup-bup-bup-bup-bup!
- Bebês chimpanzés, ok.

108
00:04:37,151 --> 00:04:39,486
Ok, pai, entendemos.

109
00:04:40,738 --> 00:04:42,572
Bem...

110
00:04:42,573 --> 00:04:44,700
Vou precisar de algumas roupas.
Existe um alvo por aqui?

111
00:04:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *