1 00:00:03,671 --> 00:00:04,714 [AMBOS RINDO] 2 00:00:04,714 --> 00:00:06,924 Guess whose son just got into college? 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,135 - Isso é ótimo. - Parabéns. 4 00:00:09,135 --> 00:00:11,178 You have a son? Quero dizer, bom. 5 00:00:11,178 --> 00:00:15,015 And get this. Seu ensaio de aplicação era sobre eu ser sua influência positiva. 6 00:00:15,015 --> 00:00:18,269 Tickle me surprised. Atualmente, há uma desconexão. 7 00:00:18,269 --> 00:00:20,354 How can you tell if you're being a good parent? 8 00:00:20,354 --> 00:00:24,316 Meu filho está me batendo menos. I guess I'm doing something right. 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,861 Eu quero visitar o campus no domingo, but I'm stuck here 10 00:00:26,861 --> 00:00:30,281 waiting for IT to show up and reset the clock on Guardian. 11 00:00:30,281 --> 00:00:31,449 [TUDO GEME] 12 00:00:31,449 --> 00:00:33,200 That computer is useless. 13 00:00:33,200 --> 00:00:36,287 Não está conectado à Internet, so you can't even watch porn. 14 00:00:36,287 --> 00:00:39,957 Eu tive que gravar uma dobra central no monitor e fazer ruídos de baleia. 15 00:00:39,957 --> 00:00:41,709 Whatever works. 16 00:00:41,709 --> 00:00:44,670 Eu adoraria ajudá-lo, mas vou assistir a baleia neste fim de semana. 17 00:00:44,670 --> 00:00:48,716 I'd cover for you, Mas é o 50º aniversário dos meus pais. 18 00:00:48,716 --> 00:00:52,470 I can't either. Vou pensar em algo para fazer. Probably. 19 00:00:52,470 --> 00:00:55,222 All this talk of whales, É melhor eu dar uma batida. 20 00:00:55,222 --> 00:00:59,310 I mean, check on Guardian, se você souber o que quero dizer. 21 00:00:59,310 --> 00:01:02,146 [♪ ABRINDO A MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO] 22 00:01:02,146 --> 00:01:05,065 <i>♪ Good morning, USA ♪</i> 23 00:01:05,065 --> 00:01:08,319 <i>♪ Tive a sensação de que vai ser um dia maravilhoso ♪</i> 24 00:01:08,319 --> 00:01:11,489 <i>♪ The sun in the sky Tem um sorriso no rosto ♪</i> 25 00:01:11,489 --> 00:01:15,409 <i>♪ And he's shining a salute Para a raça americana ♪</i> 26 00:01:18,245 --> 00:01:21,165 <i>♪ Oh, boy, it's swell to say ♪</i> 27 00:01:21,165 --> 00:01:24,251 <i>♪ Bom dia, EUA ♪</i> 28 00:01:26,295 --> 00:01:29,298 [CHORUS] <i>♪ Good morning, USA ♪</i> 29 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 Ei, garoto. 30 00:01:33,177 --> 00:01:35,846 You thinking about applying to colleges at all? 31 00:01:35,846 --> 00:01:37,556 Estou na nona série. 32 00:01:37,556 --> 00:01:40,184 It's never too early to think about who's been a positive influence. 33 00:01:40,184 --> 00:01:43,437 Claro, pai. [CHUCKLES] 34 00:01:43,437 --> 00:01:46,065 - Havia algo mais? - Well, what you doing? 35 00:01:46,065 --> 00:01:47,942 Assistindo memes. 36 00:01:47,942 --> 00:01:51,737 [VOICE ON PHONE] <i>♪ Sticking out your gyatt for the rizzler ♪</i> 37 00:01:51,737 --> 00:01:54,031 [Voz ecoando] <i>There's such a disconnect.</i> 38 00:01:54,031 --> 00:01:56,075 Parar. O que diabos é isso? 39 00:01:56,075 --> 00:01:58,035 - It's funny. - Não, não é. 40 00:01:58,035 --> 00:02:01,205 Mr. Bean is funny. Esse vídeo me faz odiar a humanidade. 41 00:02:01,205 --> 00:02:04,041 It makes me want to die until Estou morto e depois me mate. 42 00:02:04,041 --> 00:02:06,752 And not in a funny way, Como o Sr. Bean faria. 43 00:02:06,752 --> 00:02:08,212 Don't you have any homework? 44 00:02:08,212 --> 00:02:10,965 Eu tenho o dever de matemática devido Monday that I don't understand. 45 00:02:10,965 --> 00:02:14,343 Bem, isso é ótimo. Maybe I could be your positive influence that way. 46 00:02:18,013 --> 00:02:22,351 [Risos] Sim. Pretty standard math. Deixe -me dar uma rachadura nisso. 47 00:02:26,397 --> 00:02:28,232 [PHONE RINGING] 48 00:02:28,232 --> 00:02:30,234 Isso é real? Hello? 49 00:02:30,234 --> 00:02:32,069 Dude, why aren't you answering your cell? 50 00:02:32,069 --> 00:02:35,823 Stan? You know we can't have our phones inside Guardian's AI box. 51 00:02:35,823 --> 00:02:38,826 Eca. Ou
Deixe um comentário