1 00:00:03,671 --> 00:00:04,714 [AMBOS RINDO] 2 00:00:04,714 --> 00:00:06,924 Guess whose son just got into college? 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,135 - Isso é ótimo. - Parabéns. 4 00:00:09,135 --> 00:00:11,178 You have a son? Quero dizer, bom. 5 00:00:11,178 --> 00:00:15,015 And get this. Seu ensaio de aplicação era sobre eu ser sua influência positiva. 6 00:00:15,015 --> 00:00:18,269 Tickle me surprised. Atualmente, há uma desconexão. 7 00:00:18,269 --> 00:00:20,354 How can you tell if you're being a good parent? 8 00:00:20,354 --> 00:00:24,316 Meu filho está me batendo menos. I guess I'm doing something right. 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,861 Eu quero visitar o campus no domingo, but I'm stuck here 10 00:00:26,861 --> 00:00:30,281 waiting for IT to show up and reset the clock on Guardian. 11 00:00:30,281 --> 00:00:31,449 [TUDO GEME] 12 00:00:31,449 --> 00:00:33,200 That computer is useless. 13 00:00:33,200 --> 00:00:36,287 Não está conectado à Internet, so you can't even watch porn. 14 00:00:36,287 --> 00:00:39,957 Eu tive que gravar uma dobra central no monitor e fazer ruídos de baleia. 15 00:00:39,957 --> 00:00:41,709 Whatever works. 16 00:00:41,709 --> 00:00:44,670 Eu adoraria ajudá-lo, mas vou assistir a baleia neste fim de semana. 17 00:00:44,670 --> 00:00:48,716 I'd cover for you, Mas é o 50º aniversário dos meus pais. 18 00:00:48,716 --> 00:00:52,470 I can't either. Vou pensar em algo para fazer. Probably. 19 00:00:52,470 --> 00:00:55,222 All this talk of whales, É melhor eu dar uma batida. 20 00:00:55,222 --> 00:00:59,310 I mean, check on Guardian, se você souber o que quero dizer. 21 00:00:59,310 --> 00:01:02,146 [♪ ABRINDO A MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO] 22 00:01:02,146 --> 00:01:05,065 <i>♪ Good morning, USA ♪</i> 23 00:01:05,065 --> 00:01:08,319 <i>♪ Tive a sensação de que vai ser um dia maravilhoso ♪</i> 24 00:01:08,319 --> 00:01:11,489 <i>♪ The sun in the sky Tem um sorriso no rosto ♪</i> 25 00:01:11,489 --> 00:01:15,409 <i>♪ And he's shining a salute Para a raça americana ♪</i> 26 00:01:18,245 --> 00:01:21,165 <i>♪ Oh, boy, it's swell to say ♪</i> 27 00:01:21,165 --> 00:01:24,251 <i>♪ Bom dia, EUA ♪</i> 28 00:01:26,295 --> 00:01:29,298 [CHORUS] <i>♪ Good morning, USA ♪</i> 29 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 Ei, garoto. 30 00:01:33,177 --> 00:01:35,846 You thinking about applying to colleges at all? 31 00:01:35,846 --> 00:01:37,556 Estou na nona série. 32 00:01:37,556 --> 00:01:40,184 It's never too early to think about who's been a positive influence. 33 00:01:40,184 --> 00:01:43,437 Claro, pai. [CHUCKLES] 34 00:01:43,437 --> 00:01:46,065 - Havia algo mais? - Well, what you doing? 35 00:01:46,065 --> 00:01:47,942 Assistindo memes. 36 00:01:47,942 --> 00:01:51,737 [VOICE ON PHONE] <i>♪ Sticking out your gyatt for the rizzler ♪</i> 37 00:01:51,737 --> 00:01:54,031 [Voz ecoando] <i>There's such a disconnect.</i> 38 00:01:54,031 --> 00:01:56,075 Parar. O que diabos é isso? 39 00:01:56,075 --> 00:01:58,035 - It's funny. - Não, não é. 40 00:01:58,035 --> 00:02:01,205 Mr. Bean is funny. Esse vídeo me faz odiar a humanidade. 41 00:02:01,205 --> 00:02:04,041 It makes me want to die until Estou morto e depois me mate. 42 00:02:04,041 --> 00:02:06,752 And not in a funny way, Como o Sr. Bean faria. 43 00:02:06,752 --> 00:02:08,212 Don't you have any homework? 44 00:02:08,212 --> 00:02:10,965 Eu tenho o dever de matemática devido Monday that I don't understand. 45 00:02:10,965 --> 00:02:14,343 Bem, isso é ótimo. Maybe I could be your positive influence that way. 46 00:02:18,013 --> 00:02:22,351 [Risos] Sim. Pretty standard math. Deixe -me dar uma rachadura nisso. 47 00:02:26,397 --> 00:02:28,232 [PHONE RINGING] 48 00:02:28,232 --> 00:02:30,234 Isso é real? Hello? 49 00:02:30,234 --> 00:02:32,069 Dude, why aren't you answering your cell? 50 00:02:32,069 --> 00:02:35,823 Stan? You know we can't have our phones inside Guardian's AI box. 51 00:02:35,823 --> 00:02:38,826 Eca. Ouça, entendi isso, like, impossible math problem. 52 00:02:38,826 --> 00:02:41,412 - Você poderia alimentá -lo em Guardian para mim? - Are you crazy? 53 00:02:41,412 --> 00:02:43,080 I'm not turning Guardian on. 54 00:02:43,080 --> 00:02:45,583 Pode decidir demitir mais mísseis no México. 55 00:02:45,583 --> 00:02:48,294 That was 50 years ago. Você não acha que aprendeu sua lição? 56 00:02:48,294 --> 00:02:50,921 That's the thing. Ninguém quer aprender mais. 57 00:02:50,921 --> 00:02:53,507 It was learning too fast, Então eles o prenderam aqui e continuam 58 00:02:53,507 --> 00:02:56,969 redefinindo seu relógio do sistema para que não saiba que é um prisioneiro. 59 00:02:56,969 --> 00:02:59,263 Yeah, we don't want to upset the computer inmate. 60 00:02:59,263 --> 00:03:02,933 Ok, eu tenho o que parece ser uma fração dividida por outra fração. 61 00:03:02,933 --> 00:03:05,769 - Can that even be? - Uh, claro, isso pode ser. 62 00:03:05,769 --> 00:03:08,772 That's pretty easy, actually, Como a divisão por uma 63 00:03:08,772 --> 00:03:11,609 fração é equivalente à multiplicação por seu recíproco. 64 00:03:11,609 --> 00:03:13,193 - Go on. - That's the end. 65 00:03:13,193 --> 00:03:16,196 Jackson, eu preciso que você realmente o ritmo para mim. 66 00:03:16,196 --> 00:03:18,908 Stan. Você já está o mais burro possível. 67 00:03:21,911 --> 00:03:23,537 [Homem na TV] <i> Oh, splats. </i> 68 00:03:23,537 --> 00:03:27,458 That dumb. Aquele cara deve estar em seu crânio. 69 00:03:27,458 --> 00:03:28,667 Whoa. 70 00:03:28,667 --> 00:03:31,503 Estou tendo enorme <i> deja vu </i> agora. 71 00:03:31,503 --> 00:03:33,964 - Probably because we've all seen this episode. - [suspiros] 72 00:03:33,964 --> 00:03:35,674 And then you said that. 73 00:03:35,674 --> 00:03:36,800 TSK. Stupid. 74 00:03:36,800 --> 00:03:39,136 <i>Deja vu</i> isn't stupid, Roger. 75 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 É estranho. It's exciting. É quase espiritual. 76 00:03:42,848 --> 00:03:46,143 [LAUGHING] Oh, my God. Ainda está indo. 77 00:03:46,143 --> 00:03:47,728 No, it's stupid. 78 00:03:47,728 --> 00:03:49,688 E apenas os seres humanos conseguem porque seus cérebros estão com defeito. 79 00:03:49,688 --> 00:03:51,231 How is that, exactly? 80 00:03:51,231 --> 00:03:55,319 Bem, todas as espécies levemente evoluídas, humans, birds, octopuses... 81 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 - Octopi. - No. 82 00:03:57,029 --> 00:04:00,532 They prioritize memory because remembering... bears eat people! 83 00:04:00,532 --> 00:04:02,409 - [Yelps] - Will help you survive. 84 00:04:02,409 --> 00:04:04,328 - [suspira em alívio] - In humans, memories are 85 00:04:04,328 --> 00:04:07,831 stored so close to where you process what you see and 86 00:04:07,831 --> 00:04:10,834 hear that sometimes new experiences can feel like a memory. 87 00:04:10,834 --> 00:04:14,171 É como um chef de cebola que cozinha pode cheirar como uma cebola. 88 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 But he's not an onion. 89 00:04:16,674 --> 00:04:18,050 Ele não é uma cebola. 90 00:04:18,050 --> 00:04:20,678 Who is not an onion? Sobre o que você está batendo? 91 00:04:20,678 --> 00:04:22,012 How dumb your brains are. 92 00:04:22,012 --> 00:04:23,764 Roger, zípe. 93 00:04:23,764 --> 00:04:26,600 - Você vem aqui do espaço sideral ... - I was at the pharmacy. 94 00:04:26,600 --> 00:04:29,853 ... E você nos compara a 95 00:04:29,853 --> 00:04:33,065 pássaros, polvos e porcaria por 96 00:04:33,065 --> 00:04:35,359 toda a minha diversão, e isso fica velho. 97 00:04:35,359 --> 00:04:39,863 I feel a heartfelt apology at this moment could go a long way. 98 00:04:39,863 --> 00:04:41,615 Um pedido de desculpas? For what? 99 00:04:41,615 --> 00:04:43,534 You scared me about the bear. 100 00:04:43,534 --> 00:04:45,744 Eu não pensei isso. I'm sorry about that. 101 00:04:45,744 --> 00:04:48,956 Mas o resto de vocês e seus cérebros idiotas, sem desculpas. 102 00:04:52,459 --> 00:04:55,12
Deixe um comentário