Série: Abbott Elementary
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 37.991 bytes (37,10 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:46:44
bceeec9497766ff7585802ff2e44b4c9e0eee574Tamanho: 37.991 bytes (37,10 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:46:44
Ver trecho da legenda: Abbott Elementary 5×9 ETHEL PTBR
1 00:00:01,001 --> 00:00:04,213 Em primeiro lugar, o superintendente distrital agradece por você ter cortado 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,548 suas férias de inverno curto estar aqui para ajudar. 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,218 Alguns de nós sacrificamos férias reais também. 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,461 Não apenas sentado em um sofá minúsculo 5 00:00:10,462 --> 00:00:12,429 assistindo TV por dez dias, Janine. 6 00:00:12,513 --> 00:00:15,432 Ok, como você ousa? eu também joguei no meu iPad. Então... 7 00:00:15,515 --> 00:00:18,018 Janine, pensei que nós falei sobre a hora do iPad. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,186 Ei, que jogos você joga? 9 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 - Hum, eu gosto... - Simão, concentre-se. 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,482 Quanto tempo mais pode esperamos estar aqui? 11 00:00:23,565 --> 00:00:25,651 - Mais uns cinco a dez minutos. - Mas... 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,361 Ah, você quer dizer o shopping? OK. 13 00:00:27,444 --> 00:00:29,696 Eles enviaram um cronograma oficial. 14 00:00:30,572 --> 00:00:33,992 "Embora não tenhamos um oficial cronograma, garantimos a você... " 15 00:00:34,076 --> 00:00:36,078 - Então, você não sabe? - Não faço ideia. 16 00:00:36,161 --> 00:00:37,996 Mas vamos fazer isso funcionar, certo? 17 00:00:38,080 --> 00:00:39,414 Não há cozinha... 18 00:00:39,498 --> 00:00:42,584 ... mas nós vamos ser entregando deliciosos almoços. 19 00:00:42,668 --> 00:00:45,587 Entrega de comida? Isso é pisar no outro trabalho de Gregory, amigo. 20 00:00:45,671 --> 00:00:49,216 Ok, podemos apenas pegar [BLEEP] dentro? Está congelando aqui. 21 00:00:49,299 --> 00:00:52,970 Com certeza. E temos coisas essenciais malucas para fazer você se sentir em casa. 22 00:00:54,388 --> 00:00:56,014 Como é a sua casa, Simon? 23 00:00:56,098 --> 00:00:58,725 Sim. Não. É isso. Não vou fazer isso. Eu desisto. 24 00:01:00,143 --> 00:01:02,688 Droga. Janice roubou minha ideia. 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,774 - Janine desistiu? - Janice desistiu. 26 00:01:05,857 --> 00:01:07,609 -Janice. - Droga. 27 00:01:20,706 --> 00:01:23,375 Alguém viu a impressora? 28 00:01:23,458 --> 00:01:26,378 Uh, eu coloquei naquele quarto, eu acho costumava ser um Bed Bath & Beyond. 29 00:01:26,461 --> 00:01:27,629 Não, era um Sam Goody. 30 00:01:28,010 --> 00:01:30,095 Então, era uma imagem mais nítida então foi um Sam Goody de novo, 31 00:01:30,179 --> 00:01:31,430 então foi uma Bath & Body Works. 32 00:01:31,513 --> 00:01:33,807 Passei muito tempo aqui quando eu era adolescente. 33 00:01:33,891 --> 00:01:34,892 Além disso, meus vinte anos. 34 00:01:34,975 --> 00:01:35,976 Eu estava bem. 35 00:01:36,059 --> 00:01:37,227 Quer dizer, vamos lá. 36 00:01:37,311 --> 00:01:40,481 Pessoal! Isso não é tão ruim. eu realmente acho que vai ser um novo começo. 37 00:01:40,564 --> 00:01:42,774 Não sei se fresco é o palavra que eu usaria para este lugar. 38 00:01:42,858 --> 00:01:45,944 Certamente entendi charme do capitalismo em estágio avançado, 39 00:01:46,028 --> 00:01:48,405 que deveria servir como um lembrete constante de... 40 00:01:48,488 --> 00:01:49,656 A magia do mercado livre. 41 00:01:49,740 --> 00:01:51,867 Agora você provavelmente tem muitas perguntas 42 00:01:51,950 --> 00:01:53,929 tipo, como encontrei tempo para adquirir 43 00:01:53,930 --> 00:01:55,871 um shopping abandonado e fazer as unhas. 44 00:01:55,954 --> 00:01:58,665 Ava, temos problemas mais urgentes. 45 00:01:59,249 --> 00:02:00,626 Ah, olha, eu fiz um trocadilho. 46 00:02:00,709 --> 00:02:02,002 Como devemos ensinar aqui? 47 00:02:02,085 --> 00:02:04,755 Olha, você acha que há novidades escolas implorando para serem preenchidas? 48 00:02:04,838 --> 00:02:07,549 Campi universitários vazios? Ou prisões com fins lucrativos fechadas? 49 00:02:07,633 --> 00:02:10,844 - Você tentou colocar a escola em uma prisão? - Eu disse que estavam fechados, Janine. 50 00:02:10,928 --> 00:02:13,347 Agora olhe, acredite em mim quando eu digo isso é o melhor que conseguimos. 51 00:02:13,430 --> 00:02:16,266 Foi entre isso ou um estação de trem ao ar livre assombrada. 52 00:02:16,350 --> 00:02:19,019 Agora eles não admitiriam era assombrado, mas eu sabia. 53 00:02:19,102 --> 00:02:20,687 Eu não entendo porque não podemos simplesmente fazer Zoom... 54 00:02:20,771 --> 00:02:23,941 - Porque tentamos isso e foi um lixo. - Você está maluco [BLEEP]? 55 00:02:24,024 --> 00:02:25,025 Vamos amarrá-lo. 56 00:02:25,108 --> 00:02:26,109 - Sim! - Uau. 57 00:02:26,193 --> 00:02:28,654 Ei, ei, ei! Dê a ele uma pausa. Ele não sabia. 58 00:02:28,737 --> 00:02:30,948 Dom, foi uma ideia estúpida. 59 00:02:31,031 --> 00:02:33,283 Agora há muito a ser feito, então é melhor vocês começarem. 60 00:02:33,367 --> 00:02:35,827 Especialmente você, Sr. Johnson. As crianças chegam na segunda-feira. 61 00:02:35,911 --> 00:02:38,205 - E para onde você vai? - Para fazer o trabalho mais importante de todos. 62 00:02:38,288 --> 00:02:39,289 Encontre meu novo escritório. 63 00:02:40,958 --> 00:02:43,043 Parece que vou precisar de um esfregão maior. 64 00:02:45,921 --> 00:02:48,840 Tudo bem, pessoal. Venha ligado, cabeça erguida, ombros para trás. 65 00:02:48,924 --> 00:02:51,927 Já passei por isso antes em 96. 66 00:02:52,010 --> 00:02:55,138 - Eu nem nasci ainda. - Dom, ninguém gosta quando você faz isso. 67 00:02:55,222 --> 00:02:58,350 Barb, eu sinto você, mas está literalmente chovendo lá dentro. 68 00:02:58,433 --> 00:03:02,970 Em 96, era um neve derretida por uma nevasca 69 00:03:02,971 --> 00:03:05,075 que inundou os salões da Abbott. 70 00:03:05,148 --> 00:03:07,568 Tivemos que ensinar de trailers por uma semana. 71 00:03:07,651 --> 00:03:10,487 Bem, se eu aprendi alguma coisa desses desafios de 30 dias, 72 00:03:10,571 --> 00:03:12,281 é que você pode fazer qualquer coisa durante uma semana. 73 00:03:12,364 --> 00:03:14,200 Não sabemos quanto tempo isso vai demorar. 74 00:03:14,501 --> 00:03:15,755 Sim. E não precisamos nos concentrar 75 00:03:15,756 --> 00:03:17,452 sobre quanto tempo vai demorar, Gregory. 76 00:03:17,536 --> 00:03:18,787 O que precisamos fazer é conseguir 77 00:03:18,870 --> 00:03:21,832 essas salas de aula juntas e certifique-se de que eles estão seguros. 78 00:03:21,915 --> 00:03:23,083 Ah. Eles estarão seguros. 79 00:03:23,166 --> 00:03:25,836 Mas não foi quando eu e minha equipe administrava este lugar. 80 00:03:25,919 --> 00:03:28,380 As Donzelas Perigosas, como nos chamavam. 81 00:03:28,463 --> 00:03:30,007 - O duplo D. - Oh meu Deus. 82 00:03:30,090 --> 00:03:32,676 Se você pudesse encaixar o sutiã, você governou o shopping. 83 00:03:33,844 --> 00:03:35,512 Sim, você não teria sabia o que fazer comigo. 84 00:03:35,595 --> 00:03:36,847 Ainda não sabemos. 85 00:03:36,930 --> 00:03:37,973 Quer saber? 86 00:03:38,056 --> 00:03:41,143 Eu quero ter certeza de que isso não acontece sinto que nossos alunos têm 87 00:03:41,226 --> 00:03:44,980 foram arrancados de seu espaço seguro e jogado em um shopping abandonado. 88 00:03:45,063 --> 00:03:47,691 Bem, eu sinto você, mamãe, mas foi exatamente isso que aconteceu. 89 00:03:47,774 --> 00:03:50,110 Não, eu sei, mas não tem que se sentir assim. 90 00:03:50,193 --> 00:03:52,321 Nós podemos fazer este lugar tão quente quanto Abbott. 91 00:03:52,404 --> 00:03:53,989 Ok. Mãos à obra. 92 00:03:54,072 --> 00:03:55,907 Abbott em três, Abbott em mim. 93 00:03:57,242 --> 00:03:58,577 Mãos à obra. 94 00:03:58,660 --> 00:04:00,704 Tudo bem. Pequenos no último andar. 95 00:04:00,787 --> 00:04:02,748 Mais velhos, lá embaixo. Vamos, pessoal. 96 00:04:02,831 --> 00:04:04,750 - Chop-chop. Vamos. - OK. 97 00:04:05,459 --> 00:04:06,918 Quer saber, que diabos? Claro. 98 00:04:07,419 --> 00:04:08,795 - Abbott em três. - Abbott. 99 00:04:08,879 --> 00:04:09,880 Esqueci o três. 100 00:04:09,963 --> 00:04:12,716 Eu só estou tentando pegar alguns das vibrações positivas de Janine 101 00:04:12,799 --> 00:04
Deixe um comentário