Abbott Elementary 5×9

Série: Abbott Elementary
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: bceeec9497766ff7585802ff2e44b4c9e0eee574
Tamanho: 37.991 bytes (37,10 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:46:44
Ver trecho da legenda: Abbott Elementary 5×9 ETHEL PTBR
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,213
Em primeiro lugar, o superintendente distrital
agradece por você ter cortado

2
00:00:04,296 --> 00:00:06,548
suas férias de inverno
curto estar aqui para ajudar.

3
00:00:06,632 --> 00:00:09,218
Alguns de nós sacrificamos
férias reais também.

4
00:00:09,301 --> 00:00:10,461
Não apenas sentado em um sofá minúsculo

5
00:00:10,462 --> 00:00:12,429
assistindo TV por dez dias, Janine.

6
00:00:12,513 --> 00:00:15,432
Ok, como você ousa? eu também
joguei no meu iPad. Então...

7
00:00:15,515 --> 00:00:18,018
Janine, pensei que nós
falei sobre a hora do iPad.

8
00:00:18,101 --> 00:00:19,186
Ei, que jogos você joga?

9
00:00:19,269 --> 00:00:21,104
- Hum, eu gosto...
- Simão, concentre-se.

10
00:00:21,188 --> 00:00:23,482
Quanto tempo mais pode
esperamos estar aqui?

11
00:00:23,565 --> 00:00:25,651
- Mais uns cinco a dez minutos.
- Mas...

12
00:00:25,734 --> 00:00:27,361
Ah, você quer dizer o shopping? OK.

13
00:00:27,444 --> 00:00:29,696
Eles enviaram um cronograma oficial.

14
00:00:30,572 --> 00:00:33,992
"Embora não tenhamos um oficial
cronograma, garantimos a você... "

15
00:00:34,076 --> 00:00:36,078
- Então, você não sabe?
- Não faço ideia.

16
00:00:36,161 --> 00:00:37,996
Mas vamos fazer isso funcionar, certo?

17
00:00:38,080 --> 00:00:39,414
Não há cozinha...

18
00:00:39,498 --> 00:00:42,584
... mas nós vamos ser
entregando deliciosos almoços.

19
00:00:42,668 --> 00:00:45,587
Entrega de comida? Isso é pisar
no outro trabalho de Gregory, amigo.

20
00:00:45,671 --> 00:00:49,216
Ok, podemos apenas pegar [BLEEP]
dentro? Está congelando aqui.

21
00:00:49,299 --> 00:00:52,970
Com certeza. E temos coisas essenciais malucas
para fazer você se sentir em casa.

22
00:00:54,388 --> 00:00:56,014
Como é a sua casa, Simon?

23
00:00:56,098 --> 00:00:58,725
Sim. Não. É isso.
Não vou fazer isso. Eu desisto.

24
00:01:00,143 --> 00:01:02,688
Droga. Janice roubou minha ideia.

25
00:01:03,480 --> 00:01:05,774
- Janine desistiu?
- Janice desistiu.

26
00:01:05,857 --> 00:01:07,609
-Janice.
- Droga.

27
00:01:20,706 --> 00:01:23,375
Alguém viu a impressora?

28
00:01:23,458 --> 00:01:26,378
Uh, eu coloquei naquele quarto, eu acho
costumava ser um Bed Bath & Beyond.

29
00:01:26,461 --> 00:01:27,629
Não, era um Sam Goody.

30
00:01:28,010 --> 00:01:30,095
Então, era uma imagem mais nítida
então foi um Sam Goody de novo,

31
00:01:30,179 --> 00:01:31,430
então foi uma Bath & Body Works.

32
00:01:31,513 --> 00:01:33,807
Passei muito tempo
aqui quando eu era adolescente.

33
00:01:33,891 --> 00:01:34,892
Além disso, meus vinte anos.

34
00:01:34,975 --> 00:01:35,976
Eu estava bem.

35
00:01:36,059 --> 00:01:37,227
Quer dizer, vamos lá.

36
00:01:37,311 --> 00:01:40,481
Pessoal! Isso não é tão ruim. eu realmente
acho que vai ser um novo começo.

37
00:01:40,564 --> 00:01:42,774
Não sei se fresco é o
palavra que eu usaria para este lugar.

38
00:01:42,858 --> 00:01:45,944
Certamente entendi
charme do capitalismo em estágio avançado,

39
00:01:46,028 --> 00:01:48,405
que deveria servir como
um lembrete constante de...

40
00:01:48,488 --> 00:01:49,656
A magia do mercado livre.

41
00:01:49,740 --> 00:01:51,867
Agora você provavelmente tem muitas perguntas

42
00:01:51,950 --> 00:01:53,929
tipo, como encontrei tempo para adquirir

43
00:01:53,930 --> 00:01:55,871
um shopping abandonado e fazer as unhas.

44
00:01:55,954 --> 00:01:58,665
Ava, temos problemas mais urgentes.

45
00:01:59,249 --> 00:02:00,626
Ah, olha, eu fiz um trocadilho.

46
00:02:00,709 --> 00:02:02,002
Como devemos ensinar aqui?

47
00:02:02,085 --> 00:02:04,755
Olha, você acha que há novidades
escolas implorando para serem preenchidas?

48
00:02:04,838 --> 00:02:07,549
Campi universitários vazios? Ou
prisões com fins lucrativos fechadas?

49
00:02:07,633 --> 00:02:10,844
- Você tentou colocar a escola em uma prisão?
- Eu disse que estavam fechados, Janine.

50
00:02:10,928 --> 00:02:13,347
Agora olhe, acredite em mim quando eu digo
isso é o melhor que conseguimos.

51
00:02:13,430 --> 00:02:16,266
Foi entre isso ou um
estação de trem ao ar livre assombrada.

52
00:02:16,350 --> 00:02:19,019
Agora eles não admitiriam
era assombrado, mas eu sabia.

53
00:02:19,102 --> 00:02:20,687
Eu não entendo porque
não podemos simplesmente fazer Zoom...

54
00:02:20,771 --> 00:02:23,941
- Porque tentamos isso e foi um lixo.
- Você está maluco [BLEEP]?

55
00:02:24,024 --> 00:02:25,025
Vamos amarrá-lo.

56
00:02:25,108 --> 00:02:26,109
- Sim!
- Uau.

57
00:02:26,193 --> 00:02:28,654
Ei, ei, ei! Dê a ele
uma pausa. Ele não sabia.

58
00:02:28,737 --> 00:02:30,948
Dom, foi uma ideia estúpida.

59
00:02:31,031 --> 00:02:33,283
Agora há muito a ser feito,
então é melhor vocês começarem.

60
00:02:33,367 --> 00:02:35,827
Especialmente você, Sr. Johnson.
As crianças chegam na segunda-feira.

61
00:02:35,911 --> 00:02:38,205
- E para onde você vai?
- Para fazer o trabalho mais importante de todos.

62
00:02:38,288 --> 00:02:39,289
Encontre meu novo escritório.

63
00:02:40,958 --> 00:02:43,043
Parece que vou precisar de um esfregão maior.

64
00:02:45,921 --> 00:02:48,840
Tudo bem, pessoal. Venha
ligado, cabeça erguida, ombros para trás.

65
00:02:48,924 --> 00:02:51,927
Já passei por isso antes em 96.

66
00:02:52,010 --> 00:02:55,138
- Eu nem nasci ainda.
- Dom, ninguém gosta quando você faz isso.

67
00:02:55,222 --> 00:02:58,350
Barb, eu sinto você, mas
está literalmente chovendo lá dentro.

68
00:02:58,433 --> 00:03:02,970
Em 96, era um
neve derretida por uma nevasca

69
00:03:02,971 --> 00:03:05,075
que inundou os salões da Abbott.

70
00:03:05,148 --> 00:03:07,568
Tivemos que ensinar
de trailers por uma semana.

71
00:03:07,651 --> 00:03:10,487
Bem, se eu aprendi alguma coisa
desses desafios de 30 dias,

72
00:03:10,571 --> 00:03:12,281
é que você pode fazer
qualquer coisa durante uma semana.

73
00:03:12,364 --> 00:03:14,200
Não sabemos quanto tempo
isso vai demorar.

74
00:03:14,501 --> 00:03:15,755
Sim. E não precisamos nos concentrar

75
00:03:15,756 --> 00:03:17,452
sobre quanto tempo vai demorar, Gregory.

76
00:03:17,536 --> 00:03:18,787
O que precisamos fazer é conseguir

77
00:03:18,870 --> 00:03:21,832
essas salas de aula juntas
e certifique-se de que eles estão seguros.

78
00:03:21,915 --> 00:03:23,083
Ah. Eles estarão seguros.

79
00:03:23,166 --> 00:03:25,836
Mas não foi quando eu e
minha equipe administrava este lugar.

80
00:03:25,919 --> 00:03:28,380
As Donzelas Perigosas, como nos chamavam.

81
00:03:28,463 --> 00:03:30,007
- O duplo D.
- Oh meu Deus.

82
00:03:30,090 --> 00:03:32,676
Se você pudesse encaixar o
sutiã, você governou o shopping.

83
00:03:33,844 --> 00:03:35,512
Sim, você não teria
sabia o que fazer comigo.

84
00:03:35,595 --> 00:03:36,847
Ainda não sabemos.

85
00:03:36,930 --> 00:03:37,973
Quer saber?

86
00:03:38,056 --> 00:03:41,143
Eu quero ter certeza de que isso não acontece
sinto que nossos alunos têm

87
00:03:41,226 --> 00:03:44,980
foram arrancados de seu espaço seguro
e jogado em um shopping abandonado.

88
00:03:45,063 --> 00:03:47,691
Bem, eu sinto você, mamãe, mas
foi exatamente isso que aconteceu.

89
00:03:47,774 --> 00:03:50,110
Não, eu sei, mas não
tem que se sentir assim.

90
00:03:50,193 --> 00:03:52,321
Nós podemos fazer este lugar
tão quente quanto Abbott.

91
00:03:52,404 --> 00:03:53,989
Ok. Mãos à obra.

92
00:03:54,072 --> 00:03:55,907
Abbott em três, Abbott em mim.

93
00:03:57,242 --> 00:03:58,577
Mãos à obra.

94
00:03:58,660 --> 00:04:00,704
Tudo bem. Pequenos no último andar.

95
00:04:00,787 --> 00:04:02,748
Mais velhos, lá embaixo. Vamos, pessoal.

96
00:04:02,831 --> 00:04:04,750
- Chop-chop. Vamos.
- OK.

97
00:04:05,459 --> 00:04:06,918
Quer saber, que diabos? Claro.

98
00:04:07,419 --> 00:04:08,795
- Abbott em três.
- Abbott.

99
00:04:08,879 --> 00:04:09,880
Esqueci o três.

100
00:04:09,963 --> 00:04:12,716
Eu só estou tentando pegar alguns
das vibrações positivas de Janine

101
00:04:12,799 --> 00:04

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *