Série: Abbott Elementary
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 38.694 bytes (37,79 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:46:35
9bbd121346b5ea75d666737b9489e55cf340a012Tamanho: 38.694 bytes (37,79 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:46:35
Ver trecho da legenda: Abbott Elementary 5×7 FLUX PTBR
1 00:00:01,627 --> 00:00:06,589 Pessoal, estou animado em anunciar 2 00:00:06,590 --> 00:00:11,219 que sou oficialmente avó. 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,845 Sim, sim, sim. 4 00:00:12,846 --> 00:00:16,098 - Parabéns. - Para uma menina linda e saudável... 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,100 - chamada Zara. - Oh sim. 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,852 É realmente um ótimo nome. 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,396 E eu capturei seu primeiro retrato. 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,399 - Sim. Vamos ver. - Oh. 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,362 Sim, olhe para ela. 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,864 Isso-Isso-Isso deve ter sido, tipo, logo após o nascimento, né? 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,407 - Eu amo a Barb... - Sim. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,409 Mas os recém-nascidos são... 13 00:00:35,410 --> 00:00:36,869 Feio. Eles são todos feios. 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,498 Essa é uma palavra forte. Preciso. 15 00:00:39,523 --> 00:00:41,749 Esse é o recém-nascido mais difícil Eu já vi. 16 00:00:41,750 --> 00:00:44,418 Ela é uma maravilha. 17 00:00:44,419 --> 00:00:47,797 - Uma diva em formação. - Hum. 18 00:00:47,798 --> 00:00:50,216 Ah, sim, aquele bebê é uma maravilha, tudo bem. 19 00:00:50,217 --> 00:00:51,884 Estou atordoado. 20 00:00:51,885 --> 00:00:53,261 Droga. 21 00:00:53,262 --> 00:00:55,638 Ei, mas quer saber, é como rolos de canela. 22 00:00:55,639 --> 00:00:57,171 Você não pode tirar uma foto deles quando 23 00:00:57,183 --> 00:00:58,808 eles saem primeiro do forno, certo? 24 00:00:58,809 --> 00:01:02,145 Você tem que deixá-los esfriar, então você coloca um pouco de glacê neles. 25 00:01:04,439 --> 00:01:06,983 Eu não sei onde eu queria chegar com isso. Eu nunca tive um bebê. 26 00:01:06,984 --> 00:01:08,526 Ela está destinada ao estrelato. 27 00:01:08,527 --> 00:01:09,777 Assim como sua avó. 28 00:01:09,778 --> 00:01:12,822 Ah, Jacó, obrigado. 29 00:01:12,823 --> 00:01:15,783 Para ser justo, Eu não tirei uma boa foto até os 12 anos 30 00:01:15,784 --> 00:01:18,661 quando eu tinha uma pequena janela entre acne e aparelho. 31 00:01:18,662 --> 00:01:19,745 Não consigo me relacionar. 32 00:01:19,746 --> 00:01:24,333 Saiu do útero pronto para a câmera, ao contrário do neto feio de Bárbara. 33 00:01:24,334 --> 00:01:27,920 Barb, você tem alguma outra foto do bebê? 34 00:01:27,921 --> 00:01:29,380 Talvez algo de mais tarde? 35 00:01:29,381 --> 00:01:30,923 - Sim, eu quero. - OK. 36 00:01:30,924 --> 00:01:33,801 Taylor me enviou este esta manhã. 37 00:01:33,802 --> 00:01:35,219 - Ah. - Ah. 38 00:01:35,220 --> 00:01:37,096 - É isso. - Isso é fofo. 39 00:01:37,097 --> 00:01:39,307 Você tem que deixá-los sentar um pouco. 40 00:01:39,308 --> 00:01:40,475 Hum-hmm. 41 00:01:41,226 --> 00:01:42,226 - Adorável. - Lindo. 42 00:01:44,731 --> 00:01:49,731 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 43 00:01:54,698 --> 00:01:57,074 Trabalho maravilhoso, pessoal, maravilhoso. 44 00:01:57,075 --> 00:02:00,954 Se houvesse notas a serem dadas, Eu daria a você todos os A-plus. 45 00:02:01,997 --> 00:02:06,584 CC, querido, eu notei que você está um pouco descomprometido. 46 00:02:06,609 --> 00:02:08,569 Só não acho que música seja para mim. 47 00:02:08,594 --> 00:02:10,713 A culpa é do meu excelente ensino, 48 00:02:10,714 --> 00:02:13,549 ou você simplesmente não está interessado em um programa pós-escola? 49 00:02:13,550 --> 00:02:15,092 Não, eu quero estar em um clube. 50 00:02:15,093 --> 00:02:16,510 Bem, e o clube de step? 51 00:02:16,511 --> 00:02:18,471 Acho que não me dou muito bem com ritmo. 52 00:02:18,472 --> 00:02:19,890 Eu não discordaria. 53 00:02:21,266 --> 00:02:23,517 Nós não temos tantos programas extracurriculares. 54 00:02:23,518 --> 00:02:25,270 Existe algum que você deseja participar? 55 00:02:25,854 --> 00:02:27,022 Na verdade... 56 00:02:28,106 --> 00:02:31,362 Uh, Gregory, um dos meus alunos de música 57 00:02:31,387 --> 00:02:33,694 é ritmicamente desafiado 58 00:02:33,695 --> 00:02:36,614 e gostaria de participar sua trupe de idiotas de jardim. 59 00:02:36,615 --> 00:02:38,115 Eu posso trabalhar com isso. Qual o nome dele? 60 00:02:38,116 --> 00:02:40,368 Bem, o idiota é uma menina. 61 00:02:40,369 --> 00:02:42,787 O que... O nome dela é CC. 62 00:02:42,788 --> 00:02:45,539 Mas os idiotas são apenas meninos, certo? 63 00:02:45,540 --> 00:02:47,494 Quero dizer, acho que isso se transformou em um 64 00:02:47,506 --> 00:02:49,752 clube de meninos, mas ela pode absolutamente participar. 65 00:02:49,753 --> 00:02:51,003 Jardinar é para todos. 66 00:02:51,004 --> 00:02:53,381 Ah. Meu homem é tão inclusivo. 67 00:02:53,382 --> 00:02:55,841 Bem, maravilhoso, porque não há outra opção. 68 00:02:55,842 --> 00:02:56,967 Ela não suporta golfe, 69 00:02:56,968 --> 00:03:00,430 e ela diz que podcasts são para pessoas que não conseguem ficar sentadas em silêncio. 70 00:03:01,556 --> 00:03:03,516 Ok. Leitura decente em podcasts. 71 00:03:03,517 --> 00:03:05,726 Ei, deixe-me saber se, uh, você precisar de ajuda. 72 00:03:05,727 --> 00:03:08,396 Nova dinâmica no grupo pode ser meio complicado, 73 00:03:08,397 --> 00:03:11,065 e eu sou meio que, você sabe, o pai do clube aqui na Abbott. 74 00:03:11,066 --> 00:03:14,193 - O... o que foi isso? - O clube... O pai do clube. 75 00:03:14,194 --> 00:03:17,280 Eu gostaria que houvesse mais opções para as meninas, no entanto. 76 00:03:18,240 --> 00:03:20,282 Quer saber? Vou falar com Ava hoje 77 00:03:20,283 --> 00:03:22,743 sobre a alocação de alguns fundos para começar meu clube de moda, 78 00:03:22,744 --> 00:03:25,704 ou... ...posso deixar minha roupa fale por mim. 79 00:03:25,705 --> 00:03:27,248 É... é alto. 80 00:03:27,249 --> 00:03:28,499 Certo? 81 00:03:28,500 --> 00:03:30,501 Bem, eu não sei o que vou fazer, Barb. 82 00:03:30,502 --> 00:03:32,211 Acho que vou ter que matá-lo. 83 00:03:33,547 --> 00:03:35,589 Bem, vamos a uma segunda opinião. 84 00:03:35,590 --> 00:03:36,841 - Ok. - Oh. 85 00:03:36,842 --> 00:03:38,759 Sra. Alomar, por que não se junta a nós? 86 00:03:38,760 --> 00:03:41,596 Sim, não se preocupe, não se trata de trabalho. É conversa de garota. Vamos. 87 00:03:42,180 --> 00:03:43,974 Tudo bem, claro. 88 00:03:46,893 --> 00:03:48,894 - Vá em frente, conte a ela o que você me contou. - Oh sim. OK. 89 00:03:48,895 --> 00:03:50,719 Então estou namorando isso cara, Capitão Robinson, 90 00:03:50,743 --> 00:03:53,149 e ele esqueceu o aniversário da minha cobaia. 91 00:03:53,150 --> 00:03:57,069 E então tem a coragem de me dizer não é grande coisa. 92 00:03:57,070 --> 00:03:58,320 Hum, hum, hum. 93 00:03:58,321 --> 00:03:59,447 Eu não sei o que fazer sobre isso. 94 00:03:59,448 --> 00:04:02,616 Eu sugeri que ela desse a ele o tratamento silencioso. 95 00:04:02,617 --> 00:04:05,369 Ah, então não fale nada? 96 00:04:05,370 --> 00:04:09,957 Precisamente. Ele saberá exatamente o que você sente quando não conta a ele. 97 00:04:09,958 --> 00:04:11,792 - É mesmo? - Minha mãe fez isso. 98 00:04:11,793 --> 00:04:13,586 Sua mãe antes dela, ela fez isso. 99 00:04:13,587 --> 00:04:17,214 Você sabe, você passa essas coisas através de gerações por uma razão. 100 00:04:17,215 --> 00:04:19,633 Como uma receita para relacionamentos. 101 00:04:19,634 --> 00:04:22,970 Eu sei que disse que não ia envolver-se em assuntos pessoais, 102 00:04:22,971 --> 00:04:24,722 mas isso é bom demais para deixar passar, 103 00:04:24,723 --> 00:04:28,477 esse tipo de mulher mais velha trauma geracional é meu cadinho. 104 00:04:28,977 --> 00:04:30,227 É como se eu fosse um mecânico, 105 00:04:30,228 --> 00:04:33,814 e eles são um carro cuja luz de verificação do motor já existe há décadas. 106 00:04:33,815 --> 00:04:35,066 Eu não posso deixar de consertar isso. 107 00:04:37,027 --> 00:04:40,113 Ah, Ava. Quero começar um clube de moda. 108 00:04:44,754 --> 00:04:47,161 A menos que vo
Deixe um comentário