Abbott Elementary 5×11

Série: Abbott Elementary
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: dc782d182b9aeb69dd426b0494cd9cd2402d5eeb
Tamanho: 37.717 bytes (36,83 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:45:43
Ver trecho da legenda: Abbott Elementary 5×11 ELITE PTBR
1
00:00:02,377 --> 00:00:04,463
Ok, vamos manter o ritmo constante, pessoal.

2
00:00:04,546 --> 00:00:07,799
Lembre-se, é um passeio, não uma corrida.

3
00:00:08,967 --> 00:00:10,861
Foi a minha vez de ensinar educação física esta semana,

4
00:00:10,873 --> 00:00:12,930
e embora a maioria das habilidades atléticas

5
00:00:13,013 --> 00:00:14,848
na minha família fui para meu irmão, Caleb,

6
00:00:15,432 --> 00:00:19,144
Eu sei uma coisa ou duas
sobre uma longa caminhada catártica.

7
00:00:22,064 --> 00:00:24,691
Sr. C, isso é tão chato.

8
00:00:24,775 --> 00:00:27,236
Bem, você já tentou
ganhando argumentos falsos em sua cabeça?

9
00:00:27,319 --> 00:00:28,403
Isso funciona para mim.

10
00:00:28,946 --> 00:00:30,656
Podemos jogar queimada de novo?

11
00:00:31,823 --> 00:00:34,826
No entanto, tem sido difícil
para encontrar coisas para eles fazerem.

12
00:00:34,910 --> 00:00:37,538
A única coisa que eles gostam é de queimada.
Mas o que vou fazer?

13
00:00:37,621 --> 00:00:39,581
Faça-os jogar queimada
toda vez? Porque...

14
00:00:40,499 --> 00:00:42,000
Sim, eu... acho que posso fazer isso.

15
00:00:42,084 --> 00:00:44,044
Nós realmente precisamos de um professor de ginástica.

16
00:00:55,222 --> 00:00:57,557
Jacó!

17
00:00:58,809 --> 00:00:59,935
Também precisamos de uma academia.

18
00:01:02,604 --> 00:01:06,604
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

19
00:01:12,406 --> 00:01:15,431
"E o coelho pulou tão alto,

20
00:01:15,455 --> 00:01:17,911
que até as nuvens disseram,

21
00:01:17,995 --> 00:01:20,455
- 'Bom dia.'"
- Bom dia.

22
00:01:20,539 --> 00:01:21,623
Sim.

23
00:01:21,707 --> 00:01:26,386
Então já se passaram cerca de quatro semanas
no shopping, e não é ótimo.

24
00:01:27,045 --> 00:01:29,840
Mas estamos indo muito bem.

25
00:01:29,923 --> 00:01:31,800
Até enviamos boletins,
e os alunos

26
00:01:31,883 --> 00:01:34,303
estão realmente tirando notas melhores
do que fizeram nesta época no ano passado.

27
00:01:34,386 --> 00:01:35,721
Então, para não flexionar,

28
00:01:35,804 --> 00:01:38,473
mas é incrível o quão bem
fizemos esse shopping funcionar para nós.

29
00:01:38,557 --> 00:01:40,934
Talvez você possa ganhar "um shopping".

30
00:01:41,643 --> 00:01:43,353
Agora, qual é um bom nome para um coelho?

31
00:01:44,688 --> 00:01:46,690
- Ah, Serra.
- Hopper.

32
00:01:46,773 --> 00:01:48,108
Hopper, sim.

33
00:01:48,191 --> 00:01:49,693
Olá, Diante.

34
00:01:49,776 --> 00:01:51,903
Por que você não vem sentar aqui, certo?

35
00:01:51,987 --> 00:01:53,314
Porque eu acho que a Sierra está fazendo

36
00:01:53,326 --> 00:01:54,740
um excelente trabalho durante o tempo de leitura,

37
00:01:54,823 --> 00:01:57,367
e ela pode ajudá-lo a se concentrar, certo?

38
00:01:58,702 --> 00:01:59,911
Bom.

39
00:01:59,995 --> 00:02:02,539
Isso é o que eu faço.

40
00:02:04,291 --> 00:02:06,668
Agora não, Dia. Estou tentando me preparar
para esta reunião de equipe.

41
00:02:06,752 --> 00:02:10,797
Eu tenho na minha agenda que você
ter uma reunião com o Sr. Johnson.

42
00:02:18,805 --> 00:02:20,182
Estou pronto para minha reunião.

43
00:02:20,265 --> 00:02:22,559
- O que você quer?
- Este shopping é muito grande.

44
00:02:22,643 --> 00:02:24,102
Não consigo limpar tudo sozinho.

45
00:02:24,186 --> 00:02:25,479
Sou apenas um homem com um esfregão.

46
00:02:25,562 --> 00:02:28,190
- Tudo bem, vou ver se encontro alguém.
- Não há necessidade.

47
00:02:28,273 --> 00:02:29,983
Eu montei uma pequena lista de indivíduos

48
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
que têm um determinado
conjunto de habilidades de limpeza.

49
00:02:32,903 --> 00:02:34,237
"Sr. Ronson."

50
00:02:34,321 --> 00:02:37,115
O zelador
que inventou o Flamin' Hot Cheetos.

51
00:02:37,199 --> 00:02:40,243
- "John Wick." Não é uma pessoa real.
- Não aquele John Wick.

52
00:02:40,327 --> 00:02:44,539
John Wick, o zelador, que também
passa a ser um assassino de sujeira.

53
00:02:44,623 --> 00:02:46,750
Bem, nenhuma dessas pessoas está sindicalizada.

54
00:02:46,833 --> 00:02:48,404
Mas o distrito nos jogou em um shopping,

55
00:02:48,416 --> 00:02:49,878
então espero que eles enviem alguém.

56
00:02:51,922 --> 00:02:53,840
Ela não leu a lista inteira.

57
00:02:53,924 --> 00:02:55,634
"Matt Damon de Gênio Indomável."

58
00:02:55,717 --> 00:02:58,553
Sr. Johnson, ortografia diferente,
mesma arrogância.

59
00:02:58,637 --> 00:03:00,514
WALL-E..." Se você gosta de clankers.

60
00:03:00,597 --> 00:03:02,622
E por último mas não menos importante, "Gregory Eddie"

61
00:03:02,634 --> 00:03:04,518
porque aquele homem sempre precisa de um emprego.

62
00:03:04,601 --> 00:03:07,688
E lembre-se, ao contrário da nossa escola,
os roedores comandam o prédio.

63
00:03:07,771 --> 00:03:09,940
Eles estavam aqui antes de nós,
e eles estarão aqui muito depois de nós,

64
00:03:10,023 --> 00:03:11,400
então mostre-lhes algum respeito.

65
00:03:11,483 --> 00:03:13,568
Eu segurei a porta aberta para uma esta manhã.

66
00:03:13,652 --> 00:03:14,819
Por favor, pare de deixar mais ratos entrarem.

67
00:03:14,831 --> 00:03:16,279
Ele estava realmente ligado
sua saída, mas tudo bem.

68
00:03:16,304 --> 00:03:17,305
Foi mal.

69
00:03:17,330 --> 00:03:19,207
Além disso, o distrito disse
que eles estão passando

70
00:03:19,232 --> 00:03:21,677
ainda esta semana
com algumas notícias interessantes para compartilhar.

71
00:03:21,702 --> 00:03:23,359
Eu estou supondo que é
sobre voltar para

72
00:03:23,371 --> 00:03:25,080
Abbott, caso contrário, apenas
envie um e-mail. Dã.

73
00:03:25,163 --> 00:03:27,332
Certo. Eu odeio e-mails
poderiam ter sido reuniões.

74
00:03:27,416 --> 00:03:29,126
Isso tem que significar
que vamos voltar, certo?

75
00:03:29,209 --> 00:03:30,669
Na verdade, quando eu passei
a escola na semana passada,

76
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
todos os caminhões de construção
foram limpos.

77
00:03:32,295 --> 00:03:34,673
Aleluia, vamos para casa.

78
00:03:34,756 --> 00:03:37,300
Pessoal, conseguimos. Hum.

79
00:03:37,384 --> 00:03:39,403
Sobrevivemos ao shopping.

80
00:03:39,428 --> 00:03:41,763
Bárbara. Eu só quero dizer
que você segurou isso,

81
00:03:41,788 --> 00:03:43,532
- como sempre, com tanto equilíbrio.
- Obrigado.

82
00:03:43,557 --> 00:03:45,767
E, Melissa,
ninguém se adaptou melhor do que você.

83
00:03:45,851 --> 00:03:48,437
Quero dizer, você basicamente
se transformou em seu eu mais jovem.

84
00:03:48,520 --> 00:03:50,564
Não sei do que você está falando.

85
00:03:51,050 --> 00:03:52,838
Sim, nós realmente passamos por algumas coisas.

86
00:03:52,850 --> 00:03:54,234
Achei que não conseguiríamos.

87
00:03:54,317 --> 00:03:56,111
- Bem, alguns de nós não conseguiram.
- Hum.

88
00:03:56,194 --> 00:03:58,238
- Ah, sim. As pessoas desistiram.
- Sim.

89
00:03:58,321 --> 00:03:59,364
Droga, isso foi esse ano?

90
00:03:59,448 --> 00:04:02,367
Você sabe, eu só quero
todo mundo saiba que você deveria

91
00:04:02,451 --> 00:04:05,085
tenham muito orgulho de vocês mesmos

92
00:04:05,109 --> 00:04:07,956
porque isso, esse foi um trabalho ingrato.

93
00:04:08,039 --> 00:04:10,459
- Mas o que fizemos foi para os livros.
- Hum. Sim.

94
00:04:10,542 --> 00:04:14,463
Mesmo que ninguém do lado de fora jamais
conheça ou realmente aprecie isso.

95
00:04:14,546 --> 00:04:16,047
Assim como Noite no Museu 2.

96
00:04:16,131 --> 00:04:17,132
O quê?

97
00:04:17,215 --> 00:04:19,593
Batalha do Smithsonian?
As exposições ganham vida?

98
00:04:19,676 --> 00:04:22,679
Forçando um trauma não apreciado
vínculo entre os personagens principais,

99
00:04:22,763 --> 00:04:23,847
sobre o qual eles não podem falar

100
00:04:23,930 --> 00:04:25,766
porque como você explica a magia?

101
00:04:25,849 --> 00:04:26,850
- Ah, meu Deus.
- Por que?

102
00:04:26,933 --> 00:04:28,852
Esse filme está no meu top cinco.

103
00:04:30,353 --> 00:04:31,563
Bom dia.

104
00:04:31,646 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *