Série: Abbott Elementary
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 37.717 bytes (36,83 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:45:43
dc782d182b9aeb69dd426b0494cd9cd2402d5eebTamanho: 37.717 bytes (36,83 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:45:43
Ver trecho da legenda: Abbott Elementary 5×11 ELITE PTBR
1 00:00:02,377 --> 00:00:04,463 Ok, vamos manter o ritmo constante, pessoal. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,799 Lembre-se, é um passeio, não uma corrida. 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,861 Foi a minha vez de ensinar educação física esta semana, 4 00:00:10,873 --> 00:00:12,930 e embora a maioria das habilidades atléticas 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,848 na minha família fui para meu irmão, Caleb, 6 00:00:15,432 --> 00:00:19,144 Eu sei uma coisa ou duas sobre uma longa caminhada catártica. 7 00:00:22,064 --> 00:00:24,691 Sr. C, isso é tão chato. 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,236 Bem, você já tentou ganhando argumentos falsos em sua cabeça? 9 00:00:27,319 --> 00:00:28,403 Isso funciona para mim. 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,656 Podemos jogar queimada de novo? 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 No entanto, tem sido difícil para encontrar coisas para eles fazerem. 12 00:00:34,910 --> 00:00:37,538 A única coisa que eles gostam é de queimada. Mas o que vou fazer? 13 00:00:37,621 --> 00:00:39,581 Faça-os jogar queimada toda vez? Porque... 14 00:00:40,499 --> 00:00:42,000 Sim, eu... acho que posso fazer isso. 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,044 Nós realmente precisamos de um professor de ginástica. 16 00:00:55,222 --> 00:00:57,557 Jacó! 17 00:00:58,809 --> 00:00:59,935 Também precisamos de uma academia. 18 00:01:02,604 --> 00:01:06,604 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 19 00:01:12,406 --> 00:01:15,431 "E o coelho pulou tão alto, 20 00:01:15,455 --> 00:01:17,911 que até as nuvens disseram, 21 00:01:17,995 --> 00:01:20,455 - 'Bom dia.'" - Bom dia. 22 00:01:20,539 --> 00:01:21,623 Sim. 23 00:01:21,707 --> 00:01:26,386 Então já se passaram cerca de quatro semanas no shopping, e não é ótimo. 24 00:01:27,045 --> 00:01:29,840 Mas estamos indo muito bem. 25 00:01:29,923 --> 00:01:31,800 Até enviamos boletins, e os alunos 26 00:01:31,883 --> 00:01:34,303 estão realmente tirando notas melhores do que fizeram nesta época no ano passado. 27 00:01:34,386 --> 00:01:35,721 Então, para não flexionar, 28 00:01:35,804 --> 00:01:38,473 mas é incrível o quão bem fizemos esse shopping funcionar para nós. 29 00:01:38,557 --> 00:01:40,934 Talvez você possa ganhar "um shopping". 30 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 Agora, qual é um bom nome para um coelho? 31 00:01:44,688 --> 00:01:46,690 - Ah, Serra. - Hopper. 32 00:01:46,773 --> 00:01:48,108 Hopper, sim. 33 00:01:48,191 --> 00:01:49,693 Olá, Diante. 34 00:01:49,776 --> 00:01:51,903 Por que você não vem sentar aqui, certo? 35 00:01:51,987 --> 00:01:53,314 Porque eu acho que a Sierra está fazendo 36 00:01:53,326 --> 00:01:54,740 um excelente trabalho durante o tempo de leitura, 37 00:01:54,823 --> 00:01:57,367 e ela pode ajudá-lo a se concentrar, certo? 38 00:01:58,702 --> 00:01:59,911 Bom. 39 00:01:59,995 --> 00:02:02,539 Isso é o que eu faço. 40 00:02:04,291 --> 00:02:06,668 Agora não, Dia. Estou tentando me preparar para esta reunião de equipe. 41 00:02:06,752 --> 00:02:10,797 Eu tenho na minha agenda que você ter uma reunião com o Sr. Johnson. 42 00:02:18,805 --> 00:02:20,182 Estou pronto para minha reunião. 43 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 - O que você quer? - Este shopping é muito grande. 44 00:02:22,643 --> 00:02:24,102 Não consigo limpar tudo sozinho. 45 00:02:24,186 --> 00:02:25,479 Sou apenas um homem com um esfregão. 46 00:02:25,562 --> 00:02:28,190 - Tudo bem, vou ver se encontro alguém. - Não há necessidade. 47 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 Eu montei uma pequena lista de indivíduos 48 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 que têm um determinado conjunto de habilidades de limpeza. 49 00:02:32,903 --> 00:02:34,237 "Sr. Ronson." 50 00:02:34,321 --> 00:02:37,115 O zelador que inventou o Flamin' Hot Cheetos. 51 00:02:37,199 --> 00:02:40,243 - "John Wick." Não é uma pessoa real. - Não aquele John Wick. 52 00:02:40,327 --> 00:02:44,539 John Wick, o zelador, que também passa a ser um assassino de sujeira. 53 00:02:44,623 --> 00:02:46,750 Bem, nenhuma dessas pessoas está sindicalizada. 54 00:02:46,833 --> 00:02:48,404 Mas o distrito nos jogou em um shopping, 55 00:02:48,416 --> 00:02:49,878 então espero que eles enviem alguém. 56 00:02:51,922 --> 00:02:53,840 Ela não leu a lista inteira. 57 00:02:53,924 --> 00:02:55,634 "Matt Damon de Gênio Indomável." 58 00:02:55,717 --> 00:02:58,553 Sr. Johnson, ortografia diferente, mesma arrogância. 59 00:02:58,637 --> 00:03:00,514 WALL-E..." Se você gosta de clankers. 60 00:03:00,597 --> 00:03:02,622 E por último mas não menos importante, "Gregory Eddie" 61 00:03:02,634 --> 00:03:04,518 porque aquele homem sempre precisa de um emprego. 62 00:03:04,601 --> 00:03:07,688 E lembre-se, ao contrário da nossa escola, os roedores comandam o prédio. 63 00:03:07,771 --> 00:03:09,940 Eles estavam aqui antes de nós, e eles estarão aqui muito depois de nós, 64 00:03:10,023 --> 00:03:11,400 então mostre-lhes algum respeito. 65 00:03:11,483 --> 00:03:13,568 Eu segurei a porta aberta para uma esta manhã. 66 00:03:13,652 --> 00:03:14,819 Por favor, pare de deixar mais ratos entrarem. 67 00:03:14,831 --> 00:03:16,279 Ele estava realmente ligado sua saída, mas tudo bem. 68 00:03:16,304 --> 00:03:17,305 Foi mal. 69 00:03:17,330 --> 00:03:19,207 Além disso, o distrito disse que eles estão passando 70 00:03:19,232 --> 00:03:21,677 ainda esta semana com algumas notícias interessantes para compartilhar. 71 00:03:21,702 --> 00:03:23,359 Eu estou supondo que é sobre voltar para 72 00:03:23,371 --> 00:03:25,080 Abbott, caso contrário, apenas envie um e-mail. Dã. 73 00:03:25,163 --> 00:03:27,332 Certo. Eu odeio e-mails poderiam ter sido reuniões. 74 00:03:27,416 --> 00:03:29,126 Isso tem que significar que vamos voltar, certo? 75 00:03:29,209 --> 00:03:30,669 Na verdade, quando eu passei a escola na semana passada, 76 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 todos os caminhões de construção foram limpos. 77 00:03:32,295 --> 00:03:34,673 Aleluia, vamos para casa. 78 00:03:34,756 --> 00:03:37,300 Pessoal, conseguimos. Hum. 79 00:03:37,384 --> 00:03:39,403 Sobrevivemos ao shopping. 80 00:03:39,428 --> 00:03:41,763 Bárbara. Eu só quero dizer que você segurou isso, 81 00:03:41,788 --> 00:03:43,532 - como sempre, com tanto equilíbrio. - Obrigado. 82 00:03:43,557 --> 00:03:45,767 E, Melissa, ninguém se adaptou melhor do que você. 83 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 Quero dizer, você basicamente se transformou em seu eu mais jovem. 84 00:03:48,520 --> 00:03:50,564 Não sei do que você está falando. 85 00:03:51,050 --> 00:03:52,838 Sim, nós realmente passamos por algumas coisas. 86 00:03:52,850 --> 00:03:54,234 Achei que não conseguiríamos. 87 00:03:54,317 --> 00:03:56,111 - Bem, alguns de nós não conseguiram. - Hum. 88 00:03:56,194 --> 00:03:58,238 - Ah, sim. As pessoas desistiram. - Sim. 89 00:03:58,321 --> 00:03:59,364 Droga, isso foi esse ano? 90 00:03:59,448 --> 00:04:02,367 Você sabe, eu só quero todo mundo saiba que você deveria 91 00:04:02,451 --> 00:04:05,085 tenham muito orgulho de vocês mesmos 92 00:04:05,109 --> 00:04:07,956 porque isso, esse foi um trabalho ingrato. 93 00:04:08,039 --> 00:04:10,459 - Mas o que fizemos foi para os livros. - Hum. Sim. 94 00:04:10,542 --> 00:04:14,463 Mesmo que ninguém do lado de fora jamais conheça ou realmente aprecie isso. 95 00:04:14,546 --> 00:04:16,047 Assim como Noite no Museu 2. 96 00:04:16,131 --> 00:04:17,132 O quê? 97 00:04:17,215 --> 00:04:19,593 Batalha do Smithsonian? As exposições ganham vida? 98 00:04:19,676 --> 00:04:22,679 Forçando um trauma não apreciado vínculo entre os personagens principais, 99 00:04:22,763 --> 00:04:23,847 sobre o qual eles não podem falar 100 00:04:23,930 --> 00:04:25,766 porque como você explica a magia? 101 00:04:25,849 --> 00:04:26,850 - Ah, meu Deus. - Por que? 102 00:04:26,933 --> 00:04:28,852 Esse filme está no meu top cinco. 103 00:04:30,353 --> 00:04:31,563 Bom dia. 104 00:04:31,646 --> 00:0
Deixe um comentário