Abbott Elementary 4×15

1
00:00:00,254 --> 00:00:04,000
Todos: <i> ¡IMBECIL!
¡Creíiste que me robabas</i>

2
00:00:04,025 --> 00:00:06,546
<i>la herencia de mi madre,</i>

3
00:00:06,571 --> 00:00:09,865
<i>pero tenemos la misma madre!</i>

4
00:00:09,890 --> 00:00:12,975
<i>¡Y nuestro padre... es Diego!</i>

5
00:00:13,000 --> 00:00:14,417
<i>¡El lechero!</i>

6
00:00:14,442 --> 00:00:17,111
Okay, then.  O que isso significa?

7
00:00:17,136 --> 00:00:18,578
Você tolo!

8
00:00:18,603 --> 00:00:21,063
Você pensou que estava roubando
minha herança de <i> minha mãe </i>,

9
00:00:21,088 --> 00:00:22,718
Mas temos a mesma mãe.

10
00:00:22,743 --> 00:00:25,304
E nosso pai é Diego!  The milkman!

11
00:00:25,329 --> 00:00:26,646
Nice!

12
00:00:26,671 --> 00:00:29,171
Se você tem um segundo idioma ao
se inscrever em escolas secundárias,

13
00:00:29,196 --> 00:00:30,905
Eles são mais propensos a aceitá -lo.

14
00:00:30,906 --> 00:00:33,882
Mas não temos uma aula de
espanhol, então eu fui criativo.

15
00:00:33,907 --> 00:00:36,906
Estou ensinando meus
alunos através de telenovelas,

16
00:00:36,931 --> 00:00:40,773
ou como eu gosto de chamá -lo,
<i>inmersión.</i>

17
00:00:40,798 --> 00:00:43,759
Okay, who wants to
try on their own? Sim.

18
00:00:43,784 --> 00:00:45,826
<i>A veces me siento como Dios...</i>

19
00:00:45,851 --> 00:00:50,015
<i>cuando quiero alguien muerto,
Mueren El Mismo Día.</i>

20
00:00:50,040 --> 00:00:52,632
Traduzir.

21
00:00:52,657 --> 00:00:54,031
Sometimes I feel like God.

22
00:00:54,056 --> 00:00:56,809
When I order somebody killed,
Eles morrem no mesmo dia.

23
00:00:58,991 --> 00:01:01,868
Algumas crianças
preferem assistir "Narcos".

24
00:01:01,893 --> 00:01:03,685
Tudo o que funciona.

25
00:01:03,710 --> 00:01:06,212
["HOLD'EM" DO FABRICANTE TOCANDO]

26
00:01:06,237 --> 00:01:10,237
- sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

27
00:01:16,175 --> 00:01:18,687
Alright, class, c
Abbott Elementary 4x15 PTBR HIC (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *