1
00:00:00,254 --> 00:00:04,000
Todos: <i> ¡IMBECIL!
¡Creíiste que me robabas</i>
2
00:00:04,025 --> 00:00:06,546
<i>la herencia de mi madre,</i>
3
00:00:06,571 --> 00:00:09,865
<i>pero tenemos la misma madre!</i>
4
00:00:09,890 --> 00:00:12,975
<i>¡Y nuestro padre... es Diego!</i>
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,417
<i>¡El lechero!</i>
6
00:00:14,442 --> 00:00:17,111
Okay, then. O que isso significa?
7
00:00:17,136 --> 00:00:18,578
Você tolo!
8
00:00:18,603 --> 00:00:21,063
Você pensou que estava roubando
minha herança de <i> minha mãe </i>,
9
00:00:21,088 --> 00:00:22,718
Mas temos a mesma mãe.
10
00:00:22,743 --> 00:00:25,304
E nosso pai é Diego! The milkman!
11
00:00:25,329 --> 00:00:26,646
Nice!
12
00:00:26,671 --> 00:00:29,171
Se você tem um segundo idioma ao
se inscrever em escolas secundárias,
13
00:00:29,196 --> 00:00:30,905
Eles são mais propensos a aceitá -lo.
14
00:00:30,906 --> 00:00:33,882
Mas não temos uma aula de
espanhol, então eu fui criativo.
15
00:00:33,907 --> 00:00:36,906
Estou ensinando meus
alunos através de telenovelas,
16
00:00:36,931 --> 00:00:40,773
ou como eu gosto de chamá -lo,
<i>inmersión.</i>
17
00:00:40,798 --> 00:00:43,759
Okay, who wants to
try on their own? Sim.
18
00:00:43,784 --> 00:00:45,826
<i>A veces me siento como Dios...</i>
19
00:00:45,851 --> 00:00:50,015
<i>cuando quiero alguien muerto,
Mueren El Mismo Día.</i>
20
00:00:50,040 --> 00:00:52,632
Traduzir.
21
00:00:52,657 --> 00:00:54,031
Sometimes I feel like God.
22
00:00:54,056 --> 00:00:56,809
When I order somebody killed,
Eles morrem no mesmo dia.
23
00:00:58,991 --> 00:01:01,868
Algumas crianças
preferem assistir "Narcos".
24
00:01:01,893 --> 00:01:03,685
Tudo o que funciona.
25
00:01:03,710 --> 00:01:06,212
["HOLD'EM" DO FABRICANTE TOCANDO]
26
00:01:06,237 --> 00:01:10,237
- sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> -
- <font color="#0080ff"></font> -
27
00:01:16,175 --> 00:01:18,687
Alright, class, can anybody tell me
28
00:01:18,712 --> 00:01:21,431
what number we are celebrating tomorrow?
29
00:01:21,456 --> 00:01:23,207
ALL: 100!
30
00:01:23,208 --> 00:01:24,500
That's right.
31
00:01:24,501 --> 00:01:28,617
Estaremos comemorando
100 days of school.
32
00:01:28,642 --> 00:01:31,602
The 100th day of school
is a big to-do nowadays.
33
00:01:31,627 --> 00:01:34,212
In order to beat the
"When Is Summer Break" Blues,
34
00:01:34,237 --> 00:01:36,488
Os alunos se vestem como jovens de 100 anos
35
00:01:36,513 --> 00:01:37,592
e tenha um desfile.
36
00:01:37,617 --> 00:01:40,077
É um Halloween menos assustador.
37
00:01:40,102 --> 00:01:43,479
Agora, 100 centavos é um ...
38
00:01:43,504 --> 00:01:44,671
Todos: Dollar!
39
00:01:44,696 --> 00:01:46,272
Barbara: um dólar.
40
00:01:46,297 --> 00:01:48,256
100 years is a...
41
00:01:48,281 --> 00:01:49,532
Muito tempo.
42
00:01:49,557 --> 00:01:51,891
Close, but we call it a...
43
00:01:51,916 --> 00:01:53,834
Todos: século!
44
00:01:54,114 --> 00:01:56,907
That's right, a century.
45
00:01:56,908 --> 00:01:58,075
[DISPOSITIVOS TOCANDO]
46
00:01:58,076 --> 00:01:59,624
Mrs. Howard, it's ringing.
47
00:01:59,649 --> 00:02:01,025
Sim, está tocando.
48
00:02:01,050 --> 00:02:02,175
That's ringing, too.
49
00:02:02,200 --> 00:02:03,700
Isso também está tocando.
50
00:02:03,725 --> 00:02:05,768
You know what? I'm sorry, class.
51
00:02:05,793 --> 00:02:07,419
Minha filha está me ligando.
52
00:02:07,586 --> 00:02:09,545
And I, uh...
53
00:02:09,546 --> 00:02:13,507
Ok, ok, então agora como ligamos
54
00:02:13,508 --> 00:02:15,009
o vídeo e desligamos a campainha?
55
00:02:15,010 --> 00:02:17,600
Help me, Jesus. Ajude -me, Jesus.
56
00:02:17,625 --> 00:02:19,876
I'm Margaret. [Stoping Stops]
57
00:02:19,901 --> 00:02:21,319
Thank you, Margaret.
58
00:02:21,344 --> 00:02:22,761
De nada.
59
00:02:22,786 --> 00:02:24,244
Taylor, querida,
60
00:02:24,269 --> 00:02:27,522
Por que você está me l
Abbott Elementary 4x15 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário