1 00:00:00,254 --> 00:00:04,000 Todos: <i> ¡IMBECIL! ¡Creíiste que me robabas</i> 2 00:00:04,025 --> 00:00:06,546 <i>la herencia de mi madre,</i> 3 00:00:06,571 --> 00:00:09,865 <i>pero tenemos la misma madre!</i> 4 00:00:09,890 --> 00:00:12,975 <i>¡Y nuestro padre... es Diego!</i> 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,417 <i>¡El lechero!</i> 6 00:00:14,442 --> 00:00:17,111 Okay, then. O que isso significa? 7 00:00:17,136 --> 00:00:18,578 Você tolo! 8 00:00:18,603 --> 00:00:21,063 Você pensou que estava roubando minha herança de <i> minha mãe </i>, 9 00:00:21,088 --> 00:00:22,718 Mas temos a mesma mãe. 10 00:00:22,743 --> 00:00:25,304 E nosso pai é Diego! The milkman! 11 00:00:25,329 --> 00:00:26,646 Nice! 12 00:00:26,671 --> 00:00:29,171 Se você tem um segundo idioma ao se inscrever em escolas secundárias, 13 00:00:29,196 --> 00:00:30,905 Eles são mais propensos a aceitá -lo. 14 00:00:30,906 --> 00:00:33,882 Mas não temos uma aula de espanhol, então eu fui criativo. 15 00:00:33,907 --> 00:00:36,906 Estou ensinando meus alunos através de telenovelas, 16 00:00:36,931 --> 00:00:40,773 ou como eu gosto de chamá -lo, <i>inmersión.</i> 17 00:00:40,798 --> 00:00:43,759 Okay, who wants to try on their own? Sim. 18 00:00:43,784 --> 00:00:45,826 <i>A veces me siento como Dios...</i> 19 00:00:45,851 --> 00:00:50,015 <i>cuando quiero alguien muerto, Mueren El Mismo Día.</i> 20 00:00:50,040 --> 00:00:52,632 Traduzir. 21 00:00:52,657 --> 00:00:54,031 Sometimes I feel like God. 22 00:00:54,056 --> 00:00:56,809 When I order somebody killed, Eles morrem no mesmo dia. 23 00:00:58,991 --> 00:01:01,868 Algumas crianças preferem assistir "Narcos". 24 00:01:01,893 --> 00:01:03,685 Tudo o que funciona. 25 00:01:03,710 --> 00:01:06,212 ["HOLD'EM" DO FABRICANTE TOCANDO] 26 00:01:06,237 --> 00:01:10,237 - sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> - - <font color="#0080ff"></font> - 27 00:01:16,175 --> 00:01:18,687 Alright, class, can anybody tell me 28 00:01:18,712 --> 00:01:21,431 what number we are celebrating tomorrow? 29 00:01:21,456 --> 00:01:23,207 ALL: 100! 30 00:01:23,208 --> 00:01:24,500 That's right. 31 00:01:24,501 --> 00:01:28,617 Estaremos comemorando 100 days of school. 32 00:01:28,642 --> 00:01:31,602 The 100th day of school is a big to-do nowadays. 33 00:01:31,627 --> 00:01:34,212 In order to beat the "When Is Summer Break" Blues, 34 00:01:34,237 --> 00:01:36,488 Os alunos se vestem como jovens de 100 anos 35 00:01:36,513 --> 00:01:37,592 e tenha um desfile. 36 00:01:37,617 --> 00:01:40,077 É um Halloween menos assustador. 37 00:01:40,102 --> 00:01:43,479 Agora, 100 centavos é um ... 38 00:01:43,504 --> 00:01:44,671 Todos: Dollar! 39 00:01:44,696 --> 00:01:46,272 Barbara: um dólar. 40 00:01:46,297 --> 00:01:48,256 100 years is a... 41 00:01:48,281 --> 00:01:49,532 Muito tempo. 42 00:01:49,557 --> 00:01:51,891 Close, but we call it a... 43 00:01:51,916 --> 00:01:53,834 Todos: século! 44 00:01:54,114 --> 00:01:56,907 That's right, a century. 45 00:01:56,908 --> 00:01:58,075 [DISPOSITIVOS TOCANDO] 46 00:01:58,076 --> 00:01:59,624 Mrs. Howard, it's ringing. 47 00:01:59,649 --> 00:02:01,025 Sim, está tocando. 48 00:02:01,050 --> 00:02:02,175 That's ringing, too. 49 00:02:02,200 --> 00:02:03,700 Isso também está tocando. 50 00:02:03,725 --> 00:02:05,768 You know what? I'm sorry, class. 51 00:02:05,793 --> 00:02:07,419 Minha filha está me ligando. 52 00:02:07,586 --> 00:02:09,545 And I, uh... 53 00:02:09,546 --> 00:02:13,507 Ok, ok, então agora como ligamos 54 00:02:13,508 --> 00:02:15,009 o vídeo e desligamos a campainha? 55 00:02:15,010 --> 00:02:17,600 Help me, Jesus. Ajude -me, Jesus. 56 00:02:17,625 --> 00:02:19,876 I'm Margaret. [Stoping Stops] 57 00:02:19,901 --> 00:02:21,319 Thank you, Margaret. 58 00:02:21,344 --> 00:02:22,761 De nada. 59 00:02:22,786 --> 00:02:24,244 Taylor, querida, 60 00:02:24,269 --> 00:02:27,522 Por que você está me l
Deixe um comentário