Kaosun Anatomisi 1×5

1
00:00:10,160 --> 00:00:12,760
Para sair desta pris?o,
voc? precisava enlouquecer

2
00:00:13,080 --> 00:00:14,240
ou acabar morto.

3
00:00:14,640 --> 00:00:16,520
E voc? escolheu
o caminho da loucura.

4
00:00:16,600 --> 00:00:18,240
Caso contr?rio, teriam me matado.

5
00:00:18,320 --> 00:00:21,440
Ent?o me diga, doutor,
voc? est? falando em fugir agora?

6
00:00:21,520 --> 00:00:23,560
- Estou falando em escapar.
- Escute, rapaz.

7
00:00:23,640 --> 00:00:25,840
Se tentar escapar,
pode acabar morto.

8
00:00:25,920 --> 00:00:27,120
Voc? sabe disso, certo?

9
00:00:27,200 --> 00:00:30,600
Algu?m vai morrer de qualquer
forma. H? muitos homens aqui.

10
00:00:30,960 --> 00:00:33,720
Mas se o cora??o de um homem
parar, todo o sistema para.

11
00:00:34,160 --> 00:00:35,920
- Quem?
- O diretor.

12
00:00:36,320 --> 00:00:38,840
Precisamos parar o cora??o
do diretor por um tempo.

13
00:00:38,920 --> 00:00:40,080
Eu consigo fazer isso.

14
00:00:40,320 --> 00:00:41,880
Como voc? vai conseguir isso?

15
00:00:42,240 --> 00:00:45,480
Todo o suprimento m?dico desta
pris?o vem do Armaz?m de Rem?dios.

16
00:00:46,280 --> 00:00:47,560
E da??

17
00:00:48,320 --> 00:00:51,080
O diretor est? doente.
Ele toma inje??es todos os dias.

18
00:00:51,600 --> 00:00:55,480
O rem?dio vem do Armaz?m
de Rem?dios e o gerente ? meu amigo.

19
00:01:02,000 --> 00:01:04,959
Sim, mas com toda essa press?o
sobre n?s agora,

20
00:01:05,040 --> 00:01:07,240
n?o h? chance de infiltrar
esses rem?dios.

21
00:01:07,320 --> 00:01:08,400
N?o seremos n?s.

22
00:01:09,160 --> 00:01:10,280
Ent?o quem?

23
00:01:11,200 --> 00:01:12,800
Minha namorada tamb?m ? m?dica.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,920
Contei tudo a ela
durante minha transfer?ncia.

25
00:01:15,000 --> 00:01:17,680
Ela conhece o gerente
e vai cuidar disso para n?s.

26
00:01:18,600 --> 00:01:21,440
Tem certeza de que podemos
confiar na sua namorada agora?

27
00:01:21,680 --> 00:01:23,360
Ela faria qualquer coisa por mim.

28
00:01:23,760 --> 00:01:24,960
Certo, ent?o.

29
00:01:25,240 --> 00:01:28,480
Ela s? precisa colocar o Ekromon
na primeira fileira de caixas.

30
00:01:29,360 --> 00:01:30,600
Voc? ? a melhor, Asli.

31
00:01:30,920 --> 00:01:33,880
Se conseguirmos misturar o Ekromon
com o rem?dio do diretor,

32
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
posso parar o cora??o
dele por um tempo.

33
00:01:36,560 --> 00:01:39,280
E claro, terei o Ditorin
para faz?-lo voltar a bater.

34
00:01:39,600 --> 00:01:41,960
O cora??o do diretor
precisa parar em um momento

35
00:01:42,039 --> 00:01:44,080
em que n?o haja escolha
a n?o ser recorrer a mim.

36
00:01:44,160 --> 00:01:46,479
E ningu?m al?m de mim
entra naquela ambul?ncia.

37
00:01:48,600 --> 00:01:50,200
Doutor, acabei de falar com ele.

38
00:01:50,720 --> 00:01:53,200
Meu irm?o Safak estar? no local
que voc? escolheu.

39
00:01:57,479 --> 00:02:01,080
Escute, Ozan. Voc? ? m?dico,
pode entrar na ambul?ncia.

40
00:02:01,160 --> 00:02:03,200
Eles n?o v?o me deixar,
sou um assassino.

41
00:02:03,280 --> 00:02:04,920
Claro que n?o v?o deixar, irm?o.

42
00:02:05,000 --> 00:02:06,920
Mas eles levar?o
os guardas da pris?o.

43
00:02:07,000 --> 00:02:09,880
Voc? usar? um uniforme de guarda,
rosto coberto e m?scara.

44
00:02:09,960 --> 00:02:11,840
Vai encontrar isso
em uma das caixas.

45
00:02:13,840 --> 00:02:17,120
N?o vou sair daqui sem derramar
o sangue do meu inimigo primeiro.

46
00:02:17,720 --> 00:02:20,680
Mesmo que n?o o mate,
voc? ainda causar? confus?o.

47
00:02:24,160 --> 00:02:25,320
Preciso voltar agora.

48
00:02:33,520 --> 00:02:37,880
ANATOMIA DO CAOS

49
00:02:58,840 --> 00:02:59,880
Melhoras.

50
00:02:59,960 --> 00:03:01,920
Muito obrigado, doutor.
Muito obrigado.

51
00:03:15,640 --> 00:03:19,160

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *