1 00:00:10,160 --> 00:00:12,760 Para sair desta pris?o, voc? precisava enlouquecer 2 00:00:13,080 --> 00:00:14,240 ou acabar morto. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,520 E voc? escolheu o caminho da loucura. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,240 Caso contr?rio, teriam me matado. 5 00:00:18,320 --> 00:00:21,440 Ent?o me diga, doutor, voc? est? falando em fugir agora? 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,560 - Estou falando em escapar. - Escute, rapaz. 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,840 Se tentar escapar, pode acabar morto. 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,120 Voc? sabe disso, certo? 9 00:00:27,200 --> 00:00:30,600 Algu?m vai morrer de qualquer forma. H? muitos homens aqui. 10 00:00:30,960 --> 00:00:33,720 Mas se o cora??o de um homem parar, todo o sistema para. 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,920 - Quem? - O diretor. 12 00:00:36,320 --> 00:00:38,840 Precisamos parar o cora??o do diretor por um tempo. 13 00:00:38,920 --> 00:00:40,080 Eu consigo fazer isso. 14 00:00:40,320 --> 00:00:41,880 Como voc? vai conseguir isso? 15 00:00:42,240 --> 00:00:45,480 Todo o suprimento m?dico desta pris?o vem do Armaz?m de Rem?dios. 16 00:00:46,280 --> 00:00:47,560 E da?? 17 00:00:48,320 --> 00:00:51,080 O diretor est? doente. Ele toma inje??es todos os dias. 18 00:00:51,600 --> 00:00:55,480 O rem?dio vem do Armaz?m de Rem?dios e o gerente ? meu amigo. 19 00:01:02,000 --> 00:01:04,959 Sim, mas com toda essa press?o sobre n?s agora, 20 00:01:05,040 --> 00:01:07,240 n?o h? chance de infiltrar esses rem?dios. 21 00:01:07,320 --> 00:01:08,400 N?o seremos n?s. 22 00:01:09,160 --> 00:01:10,280 Ent?o quem? 23 00:01:11,200 --> 00:01:12,800 Minha namorada tamb?m ? m?dica. 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,920 Contei tudo a ela durante minha transfer?ncia. 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,680 Ela conhece o gerente e vai cuidar disso para n?s. 26 00:01:18,600 --> 00:01:21,440 Tem certeza de que podemos confiar na sua namorada agora? 27 00:01:21,680 --> 00:01:23,360 Ela faria qualquer coisa por mim. 28 00:01:23,760 --> 00:01:24,960 Certo, ent?o. 29 00:01:25,240 --> 00:01:28,480 Ela s? precisa colocar o Ekromon na primeira fileira de caixas. 30 00:01:29,360 --> 00:01:30,600 Voc? ? a melhor, Asli. 31 00:01:30,920 --> 00:01:33,880 Se conseguirmos misturar o Ekromon com o rem?dio do diretor, 32 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 posso parar o cora??o dele por um tempo. 33 00:01:36,560 --> 00:01:39,280 E claro, terei o Ditorin para faz?-lo voltar a bater. 34 00:01:39,600 --> 00:01:41,960 O cora??o do diretor precisa parar em um momento 35 00:01:42,039 --> 00:01:44,080 em que n?o haja escolha a n?o ser recorrer a mim. 36 00:01:44,160 --> 00:01:46,479 E ningu?m al?m de mim entra naquela ambul?ncia. 37 00:01:48,600 --> 00:01:50,200 Doutor, acabei de falar com ele. 38 00:01:50,720 --> 00:01:53,200 Meu irm?o Safak estar? no local que voc? escolheu. 39 00:01:57,479 --> 00:02:01,080 Escute, Ozan. Voc? ? m?dico, pode entrar na ambul?ncia. 40 00:02:01,160 --> 00:02:03,200 Eles n?o v?o me deixar, sou um assassino. 41 00:02:03,280 --> 00:02:04,920 Claro que n?o v?o deixar, irm?o. 42 00:02:05,000 --> 00:02:06,920 Mas eles levar?o os guardas da pris?o. 43 00:02:07,000 --> 00:02:09,880 Voc? usar? um uniforme de guarda, rosto coberto e m?scara. 44 00:02:09,960 --> 00:02:11,840 Vai encontrar isso em uma das caixas. 45 00:02:13,840 --> 00:02:17,120 N?o vou sair daqui sem derramar o sangue do meu inimigo primeiro. 46 00:02:17,720 --> 00:02:20,680 Mesmo que n?o o mate, voc? ainda causar? confus?o. 47 00:02:24,160 --> 00:02:25,320 Preciso voltar agora. 48 00:02:33,520 --> 00:02:37,880 ANATOMIA DO CAOS 49 00:02:58,840 --> 00:02:59,880 Melhoras. 50 00:02:59,960 --> 00:03:01,920 Muito obrigado, doutor. Muito obrigado. 51 00:03:15,640 --> 00:03:19,160
Deixe um comentário