9 1 1 Nashville 1×16

Série: 9 1 1 Nashville
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: db350041ff708fb421439334d2d09213fc3301b6
Tamanho: 69.340 bytes (67,71 KB)
Modificado em: 03/04/2026 11:53:57
Ver trecho da legenda: 9 1 1 Nashville 1×16 ETHEL PTBR
1
00:00:03,545 --> 00:00:05,672
- [TAYLOR] Você não está espiando, está?
- Não, não estou espiando.

2
00:00:05,756 --> 00:00:08,008
- Ele está espiando.
- Tudo bem, Blue, abra-os.

3
00:00:10,511 --> 00:00:11,803
- Então?
- O que?

4
00:00:11,887 --> 00:00:14,097
- Isso é para mim?
- [RISOS] Sim. Você gosta disso?

5
00:00:14,181 --> 00:00:17,851
Gostou? Eu amo isso.
Um Mustang 66 igual ao que eu tinha.

6
00:00:18,411 --> 00:00:20,038
Mas não posso aceitar isso.

7
00:00:20,270 --> 00:00:22,022
- Ah, vamos. Eles podem pagar por isso.
- [BLYTHE EXCLAMA]

8
00:00:22,047 --> 00:00:23,140
Ryan. [RISOS]

9
00:00:23,165 --> 00:00:24,458
Olha, você sacrificou seu próprio carro

10
00:00:24,483 --> 00:00:26,460
e quase sua vida
para manter Nashville segura.

11
00:00:26,485 --> 00:00:28,862
- Você-Você mereceu.
- Sim. Íamos comprar um novo para você.

12
00:00:28,946 --> 00:00:31,531
Mas nada parecia certo.
E eu sei o quanto você gostou do antigo.

13
00:00:31,615 --> 00:00:32,658
Eu fiz.

14
00:00:32,741 --> 00:00:34,046
Sim, então seu pai procurou tudo

15
00:00:34,058 --> 00:00:35,786
sobre o estado para exatamente o mesmo modelo.

16
00:00:35,869 --> 00:00:38,080
Hum-hmm. Sim, esse bebê estava esperando
para você em Memphis.

17
00:00:38,163 --> 00:00:40,832
Está em perfeitas condições, quase.

18
00:00:40,916 --> 00:00:43,126
Eu não posso acreditar
você passou por todos esses problemas.

19
00:00:43,210 --> 00:00:45,796
- Ah. Feliz aniversário, Azul.
- [RYAN] Sim.

20
00:00:45,879 --> 00:00:46,964
[TAYLOR] Feliz aniversário, Azul.

21
00:00:47,047 --> 00:00:48,674
- Feliz aniversário!
- Feliz aniversário!

22
00:00:48,757 --> 00:00:50,425
Feliz aniversário.

23
00:00:51,301 --> 00:00:53,637
Vamos agora. Vamos começar essa festa!

24
00:00:53,720 --> 00:00:56,014
[♪ "BOM TEMPO HONKEY TONK" JOGANDO]

25
00:00:58,684 --> 00:00:59,685
[risos]

26
00:00:59,768 --> 00:01:01,478
[BLYTHE] Taylor, quer mais prosecco?

27
00:01:01,561 --> 00:01:04,314
- Oh, sim, eu quero. Obrigado.
- [BLYTHE] Sim. Lá vamos nós.

28
00:01:04,398 --> 00:01:08,026
- Sim. Obrigado, mãe.
- Ei. Sim. De nada.

29
00:01:08,110 --> 00:01:09,111
Sam.

30
00:01:09,611 --> 00:01:11,363
Ah. Hum, na verdade, estou bem.

31
00:01:11,446 --> 00:01:13,323
O quê? Desde quando? Você adora prosecco.

32
00:01:14,324 --> 00:01:17,202
Ah. Apenas... Desde... que acabei de...
Tem me dado indigestão.

33
00:01:17,286 --> 00:01:18,370
Ah, desculpe.

34
00:01:20,455 --> 00:01:23,959
- Tudo bem. Rox, reabastecer?
- [ROXIE] Ah, sim.

35
00:01:24,459 --> 00:01:25,502
[TELEFONE BIP]

36
00:01:26,503 --> 00:01:27,504
Como você está?

37
00:01:27,588 --> 00:01:29,715
[RISOS] Obrigado, Blythe.

38
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
[TELEFONE BIP]

39
00:01:30,882 --> 00:01:33,176
Ok. Então, quem fez vocês rirem?

40
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Eu não sou risonho.

41
00:01:35,929 --> 00:01:37,681
É só uma coisa idiota que Elena mandou uma mensagem.

42
00:01:37,764 --> 00:01:38,765
- Ah.
- Oh.

43
00:01:38,849 --> 00:01:41,602
Espere, você está enviando mensagens de texto para GlowUpByElena?

44
00:01:42,477 --> 00:01:44,980
- Sobre o que você está mandando mensagens?
- Sim, Rox. Sobre o que você está enviando mensagens de texto?

45
00:01:45,063 --> 00:01:46,064
[RISOS]

46
00:01:46,148 --> 00:01:47,805
Então Elena diz que o frango quente da mamãe

47
00:01:47,817 --> 00:01:49,443
tem asas mais quentes que as do Fiery Frank,

48
00:01:49,526 --> 00:01:50,736
- o que obviamente não é verdade.
- Não.

49
00:01:50,819 --> 00:01:52,529
Isso é um absurdo. Frank's usa pimentas fantasmas.

50
00:01:52,612 --> 00:01:54,740
Literalmente recebemos ligações para o 911 sobre isso.

51
00:01:54,823 --> 00:01:56,783
Obrigado. Foi o que eu disse a ela.

52
00:01:56,867 --> 00:01:58,452
Agora ela está me desafiando para uma prova.

53
00:01:58,535 --> 00:02:00,329
Hum, você sabe o que isso parece.

54
00:02:00,412 --> 00:02:02,122
- Um encontro.
- Hum.

55
00:02:03,665 --> 00:02:05,917
- Não é um encontro.
- [RYAN] Hum.

56
00:02:06,001 --> 00:02:07,608
Vocês dois estão marcando um horário

57
00:02:07,620 --> 00:02:09,463
para comer juntos em um local fora do local.

58
00:02:10,505 --> 00:02:14,426
Primeiro de tudo, eu nem vou fazer isso.
E segundo, é só frango.

59
00:02:15,135 --> 00:02:16,595
[TAYLOR] Hum-hmm.

60
00:02:16,678 --> 00:02:18,180
[RISOS] É só frango.

61
00:02:18,263 --> 00:02:20,974
Bem, alguém definitivamente é.
[CLUCKS]

62
00:02:21,058 --> 00:02:23,226
- Roxie tem um encontro. [CLUCK]
- Eu quero conhecê-la.

63
00:02:23,310 --> 00:02:25,729
- Ah, meu Deus.
- [CLUCKS]

64
00:02:25,812 --> 00:02:26,980
[♪ "SWEET YOU" TOCANDO]

65
00:02:39,409 --> 00:02:40,911
Você sabe que isso não contém açúcar, certo?

66
00:02:42,162 --> 00:02:44,122
Sim. Só não estou com fome, eu acho.

67
00:02:44,206 --> 00:02:46,083
Bem, você gostaria de uma bebida?

68
00:02:46,166 --> 00:02:49,002
Quero dizer, o barman pode fazer alguns
realmente ótimos coquetéis com baixo teor de açúcar.

69
00:02:49,086 --> 00:02:50,420
Eu estou bem.

70
00:02:53,340 --> 00:02:57,719
E obrigado, pessoal, mais uma vez
por tudo isso e pelo carro. Eu acabei de...

71
00:02:57,803 --> 00:02:59,763
[DON] Claro. Claro. Mas, ah,

72
00:02:59,846 --> 00:03:02,557
- você-você tem certeza que está bem?
- Sim, estou ótimo.

73
00:03:04,851 --> 00:03:07,521
Porque você sabe, está tudo bem se você não estiver.
Esta é a sua festa.

74
00:03:09,064 --> 00:03:10,774
Só não tive notícias da mamãe o dia todo.

75
00:03:10,857 --> 00:03:13,026
Oh, ela está com raiva por você ter feito isso aqui.

76
00:03:13,902 --> 00:03:15,904
Você poderia dizer isso. Ela, ah...

77
00:03:15,987 --> 00:03:17,739
Ela meio que me expulsou de casa.

78
00:03:17,823 --> 00:03:21,326
Ah, sinto muito.
Eu-eu sei que nós... traçamos uma linha dura,

79
00:03:21,410 --> 00:03:23,745
mas não pretendíamos
para ficar entre vocês dois.

80
00:03:23,829 --> 00:03:25,080
Não é culpa de vocês.

81
00:03:25,163 --> 00:03:28,375
Foi no calor do momento,
e tenho certeza que ela vai mudar de idéia.

82
00:03:29,668 --> 00:03:31,086
Mas eu ainda não ouvi falar dela

83
00:03:32,129 --> 00:03:34,089
e é a primeira vez
ela não me ligou no meu aniversário.

84
00:03:34,172 --> 00:03:35,841
Isso parte meu coração, querido.

85
00:03:36,800 --> 00:03:40,011
Mas você sabe o que,
se você quiser falar com ela,

86
00:03:40,846 --> 00:03:42,514
o telefone funciona nos dois sentidos.

87
00:03:46,601 --> 00:03:48,603
[TELEFONE TOCANDO]

88
00:04:02,659 --> 00:04:03,660
[TELEFONE BIP]

89
00:04:07,984 --> 00:04:11,984
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

90
00:04:12,794 --> 00:04:16,423
O que é ridículo
porque Elena gosta totalmente dela.

91
00:04:16,506 --> 00:04:19,885
E se for uma refeição planejada,
então é de fato um encontro.

92
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Você está bem, B?

93
00:04:26,808 --> 00:04:27,809
Sim.

94
00:04:27,893 --> 00:04:29,722
E-eu acabei de receber um completo
Mustang '66 restaurado.

95
00:04:29,734 --> 00:04:31,146
O que há para reclamar?

96
00:04:31,229 --> 00:04:33,565
Eu sei que você está ferido
que sua mãe não te ligou de volta.

97
00:04:33,648 --> 00:04:35,358
E está tudo bem em ficar triste
no seu próprio aniversário.

98
00:04:35,442 --> 00:04:37,944
- Não estou triste. Estou bravo.
- [♪ REPRODUÇÕES DE MÚSICA DRAMÁTICA]

99
00:04:38,028 --> 00:04:39,946
E você tem todos os motivos para estar.

100
00:04:40,030 --> 00:04:43,992
Quão mesquinha ela é que o segundo
Eu não faço exatamente o que ela pede,

101
00:04:44,075 --> 00:04:47,162
ela me joga na calçada
como lixo? Quem faz isso?

102
00:04:47,704 --> 00:04:49,706
Não vou mentir, está uma bagunça.

103
00:04:50,105 --> 00:04:51,898
Quero dizer, e se eu tivesse uma emergência?

104
00:04:52,209 --> 00:04:54,169
Será que ela saberia? Será que ela se importaria?

105
00:04:54,252 --> 00:04:56,046
Tenho certeza que ela faria isso.

106
00:04:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *