Zero Day 2025 1×4

1
00:00:10,541 --> 00:00:12,541
[Música sinistra tocando]

2
00:00:17,916 --> 00:00:19,374
[crowd clamoring]

3
00:00:19,375 --> 00:00:21,583
[mulher] Eles não estão
nos dizendo what's going on.

4
00:00:30,541 --> 00:00:33,499
- Eu sei!  Eu sei!
 - Precisamos parar.

5
00:00:33,500 --> 00:00:35,374
- I'm cold!
 - Abra a porra da porta!

6
00:00:35,375 --> 00:00:37,000
Let's go!  Let's go!

7
00:00:37,500 --> 00:00:38,625
[Mitchell] This morning, our

8
00:00:39,208 --> 00:00:42,915
eighth-largest consumer bank,
 American

9
00:00:42,916 --> 00:00:45,665
Homestead, era o alvo de um
 apparent cyberattack.

10
00:00:45,666 --> 00:00:48,124
A partir desta hora, the bank and its

11
00:00:48,125 --> 00:00:50,457
customers are unable to access their accounts.

12
00:00:50,458 --> 00:00:51,915
[A clama continua]

13
00:00:51,916 --> 00:00:53,790
I know!  I know you're frustrated.

14
00:00:53,791 --> 00:00:57,540
Estamos fazendo tudo o que podemos to restore your

15
00:00:57,541 --> 00:00:59,624
account information, and we'll open as soon as we can.

16
00:00:59,625 --> 00:01:01,957
[Mitchell] Nossa primeira prioridade
 must be to safeguard the rest of

17
00:01:01,958 --> 00:01:05,416
our financial system,
 É por isso que, apenas momentos atrás, o

18
00:01:06,125 --> 00:01:10,540
Congresso aprovou a medida de emergência
 I've now signed into law

19
00:01:10,541 --> 00:01:14,541
placing an immediate freeze through the weekend
 em toda a atividade financeira.

20
00:01:15,125 --> 00:01:18,832
No wire transfers, no withdrawals,
Sem transações com cartão de crédito.

21
00:01:18,833 --> 00:01:20,582
All markets will be closed until we are certain that we

22
00:01:20,583 --> 00:01:25,457
<i>can protect Outras instituições de um ataque semelhante.</i>

23
00:01:25,458 --> 00:01:27,832
Let us in and give us our fucking money!

24
00:01:27,833 --> 00:01:29,500
[A clama continua]

25
00:01:38,583 --> 00:01:42,457
- O que acontece depois do fim de semana?
 - [woman] Are any of our systems safe?

26
00:01:42,458 --> 00:01:45,249
Conversei com o ex -presidente
Mullen just moments ago.

27
00:01:45,250 --> 00:01:50,040
A partir desta manhã, ele acredita that he has a

28
00:01:50,041 --> 00:01:52,332
suspect in custody who may be at the center of both events.

29
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
Isso é Evan Green?

30
00:01:54,250 --> 00:01:55,500
He has a suspect.

31
00:01:56,416 --> 00:01:58,915
Mullen está levando a
todos nós off a fucking cliff.

32
00:01:58,916 --> 00:02:00,624
Você precisa recuperar o volante.

33
00:02:00,625 --> 00:02:02,915
Let me guess, and hand it to you?

34
00:02:02,916 --> 00:02:05,665
O banco é sua própria
coisa, unrelated to Zero Day.

35
00:02:05,666 --> 00:02:07,749
E Evan Green's
 got nothing to do with it.

36
00:02:07,750 --> 00:02:09,415
Sim?  E como você saberia disso?

37
00:02:09,416 --> 00:02:11,415
I chaired House
 Judiciário por oito anos.

38
00:02:11,416 --> 00:02:14,540
I talked to more people at the FBI do que o

39
00:02:14,541 --> 00:02:16,666
maldito diretor, e todos dizem isso is another copycat.

40
00:02:17,250 --> 00:02:19,708
Eu contratei o maldito diretor.

41
00:02:20,208 --> 00:02:23,041
If he has something to
tell me, Ele vai me ligar.

42
00:02:27,916 --> 00:02:30,458
[George] <i>Advocating the overthrow
 do nosso

43
00:02:31,041 --> 00:02:32,832
sistema bancário, o apagamento dos dados do

44
00:02:32,833 --> 00:02:34,665
cliente, redistribuição de riqueza, segmentos que

45
00:02:34,666 --> 00:02:37,582
você transmitiu repetidamente
 three months before the attack.

46
00:02:37,583 --> 00:02:40,707
Sinto ... me desculpe.
I'm... I'm a little... confused.

47
00:02:40,708 --> 00:02:44,125
Você ... você me trouxe aqui apenas
to tell me you're a fan of the show?

48
00:02:44,625 --> 00:02:46,250
Conte -nos sobre Leon, Evan.

49
00:02:47,083 --> 00:02:50,041
How he and his Reaper friends
Espalhe o malware de dia zero.

50
00:02:50,541 --> 00:02:52,957
How they attacked American
Home

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *