1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 [música dramática tocando] 2 00:00:16,916 --> 00:00:17,833 [music fades] 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,207 [Música otimista tocando fracamente] 4 00:00:23,208 --> 00:00:25,208 [Evan] Uh-huh, yeah. Não, eu entendo isso. 5 00:00:25,916 --> 00:00:27,833 I get that. Segure um segundo. 6 00:00:28,416 --> 00:00:30,832 Not too pretty, okay? Eu quero parecer que não dormi. 7 00:00:30,833 --> 00:00:32,332 [woman] Three minutes, Mr. Green. 8 00:00:32,333 --> 00:00:35,374 É Annie, certo? Okay, you're new, Então, eu vou te dar um passe. It's Evan. 9 00:00:35,375 --> 00:00:37,166 Por favor, me chame de Evan, ok? Thank you. 10 00:00:37,958 --> 00:00:41,583 Yeah, you still there? Olhar, Eu disse a ele na quadra ou não. 11 00:00:42,583 --> 00:00:44,207 Well, then you tell him ir se foder. 12 00:00:44,208 --> 00:00:45,375 [whispers] Hey, Veronica. 13 00:00:46,375 --> 00:00:47,791 Ei, monstros. 14 00:00:48,708 --> 00:00:50,999 - Hey, I said no screen time. - Desculpa. 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,082 Não deixe que eles o culparam. They drove the last one nuts. 16 00:00:53,083 --> 00:00:54,708 Tudo bem, pessoal, vamos fazer isso. 17 00:00:55,291 --> 00:00:57,374 - Good afternoon, everyone. - [Mulher] Ei, Evan. 18 00:00:57,375 --> 00:00:58,915 [man 1] Good afternoon. 19 00:00:58,916 --> 00:01:00,458 - [Man 2] Ei. - [Evan] All right. 20 00:01:01,875 --> 00:01:02,874 [Diretor] Última aparência? 21 00:01:02,875 --> 00:01:04,415 Fuck last looks. Eu não preciso deles. 22 00:01:04,416 --> 00:01:05,583 Glasses. 23 00:01:07,083 --> 00:01:10,540 [Evan clears throat, vocalizes] 24 00:01:10,541 --> 00:01:12,041 [Diretor] Todo mundo se estabelece. 25 00:01:12,666 --> 00:01:15,499 Five, four, three... 26 00:01:15,500 --> 00:01:19,040 [tocação de música temática] 27 00:01:19,041 --> 00:01:19,957 Evening, folks. 28 00:01:19,958 --> 00:01:22,707 Vou começar esta noite com algo that is shaking me to my core. 29 00:01:22,708 --> 00:01:25,457 Algo que deveria ser keeping you up at night too. 30 00:01:25,458 --> 00:01:26,874 Os Reapers. 31 00:01:26,875 --> 00:01:29,707 America's most popular organização terrorista doméstica 32 00:01:29,708 --> 00:01:32,291 que ninguém nunca ouviu falar de before last night. 33 00:01:33,000 --> 00:01:36,457 Agora, a mídia lameStream says they are the bad guys. 34 00:01:36,458 --> 00:01:39,207 Eles estão todos aplaudindo Mullen for his big break. 35 00:01:39,208 --> 00:01:43,416 Mas os Reapers são realmente the evil masterminds behind Zero Day? 36 00:01:44,333 --> 00:01:48,125 <i>Ou eles são apenas mais um bode expiatório being sold to shut us up?</i> 37 00:01:49,541 --> 00:01:53,540 <i>Em todo o país, Mullen is rounding up regular Americans.</i> 38 00:01:53,541 --> 00:01:57,375 <i>Homens e mulheres trabalhadores, he says, are tied to these Reapers.</i> 39 00:01:57,958 --> 00:01:59,165 <i>Mas onde está a prova?</i> 40 00:01:59,166 --> 00:02:01,790 Just filled up at the 76, headed em direção à luz em Killian Drive. 41 00:02:01,791 --> 00:02:06,125 [Evan] <i>Every single expert disse que a Rússia nos atacou.</i> 42 00:02:06,708 --> 00:02:09,624 <i>But George Mullen, escondendo em sua torre</i> 43 00:02:09,625 --> 00:02:12,582 negra, decidiu que isso é the narrative we 44 00:02:12,583 --> 00:02:14,582 <i>should buy, the tall tale we need to get behind.</i> 45 00:02:14,583 --> 00:02:16,958 <i>E, pessoal, nós mais certainly should not.</i> 46 00:02:17,625 --> 00:02:19,665 <i>Porque Mullen está mentindo para você,</i> 47 00:02:19,666 --> 00:02:21,749 <i>assim como ele fez when he was back in office.</i> 48 00:02:21,750 --> 00:02:24,250 <i>Ao dizer que o ataque veio de dentro, ele nos pegou</i> 49 00:02:24,833 --> 00:02:27,249 exatamente onde he and his corporate overlords want us. 50 00:02:27,250 --> 00:02:30,915 <i>Ele está culpando o homem que trabalha, blaming people like you and me.</i> 51 00:02:30,916 --> 00:02:33,916 <i>Ele está culpando um grup
Deixe um comentário