1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 [Música pensativa tocando] 2 00:00:18,083 --> 00:00:19,165 [Natan] <i> George. </i> 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,457 [A música pensativa continua] 4 00:00:21,458 --> 00:00:23,500 <i>Tudo que eu te disse ontem à noite,</i> 5 00:00:24,875 --> 00:00:25,916 <i>É verdade.</i> 6 00:00:27,875 --> 00:00:30,582 <i>Estávamos certos. That's the key to all of it.</i> 7 00:00:30,583 --> 00:00:34,290 - [helicopter blades whirring] - [Whooshing dramático] 8 00:00:34,291 --> 00:00:36,207 [Rain Talking] 9 00:00:36,208 --> 00:00:38,166 [Natan ecoando] <i> Você está em algum lugar you can talk?</i> 10 00:00:39,041 --> 00:00:42,665 [echoing] <i>You need to write this down.</i> 11 00:00:42,666 --> 00:00:44,791 [pensive music continues] 12 00:00:46,125 --> 00:00:48,916 [dramatic whooshing] 13 00:00:50,458 --> 00:00:52,624 [thunder rumbling] 14 00:00:52,625 --> 00:00:54,625 [static buzzing] 15 00:00:56,541 --> 00:00:57,625 [dramatic swell] 16 00:01:04,708 --> 00:01:06,749 [lights buzzing] 17 00:01:06,750 --> 00:01:10,208 [electronic static] 18 00:01:11,166 --> 00:01:12,541 [thunder rumbles] 19 00:01:16,000 --> 00:01:17,208 [dramatic whoosh] 20 00:01:21,291 --> 00:01:22,665 [dramatic swell] 21 00:01:22,666 --> 00:01:24,708 [electronic static continues] 22 00:01:25,875 --> 00:01:28,915 [phone vibrating] 23 00:01:28,916 --> 00:01:30,750 [pensive music continues] 24 00:01:31,333 --> 00:01:33,082 - Yeah, I can talk now. - [Natan] <i> George! </i> 25 00:01:33,083 --> 00:01:35,249 [conversas distorcidas] 26 00:01:35,250 --> 00:01:36,165 <i>Você entendeu?</i> 27 00:01:36,166 --> 00:01:37,874 Não, diga de novo. 28 00:01:37,875 --> 00:01:40,457 <i>Certifique -se de ouvir com cuidado, George, because...</i> 29 00:01:40,458 --> 00:01:43,915 - [dramatic whooshing] - [George] O quê? 30 00:01:43,916 --> 00:01:44,999 Eu não consigo entender. 31 00:01:45,000 --> 00:01:46,707 [conversas distorcidas] 32 00:01:46,708 --> 00:01:48,124 Maldito. 33 00:01:48,125 --> 00:01:50,332 [Edifício de música dramática] 34 00:01:50,333 --> 00:01:52,582 [toque agudo] 35 00:01:52,583 --> 00:01:55,165 [tagarela indistinta fraca por rádio] 36 00:01:55,166 --> 00:01:57,041 [música dramática tocando] 37 00:02:02,333 --> 00:02:04,333 [conversas indistintas por rádio] 38 00:02:11,791 --> 00:02:14,000 [As conversas indistintas continuam] 39 00:02:23,916 --> 00:02:25,833 [dramatic music continues] 40 00:02:34,958 --> 00:02:36,958 [A música desaparece] 41 00:02:39,458 --> 00:02:43,165 <i>National tensions remain high Desde o ataque do dia zero, e o</i> 42 00:02:43,166 --> 00:02:47,415 <i>humor geral permanece cauteloso, with the country slowly emerging.</i> 43 00:02:47,416 --> 00:02:50,874 <i>Muitos escritórios e escolas estão reabrindo or</i> 44 00:02:50,875 --> 00:02:52,582 <i>planning to shortly, but air traffic remains limited.</i> 45 00:02:52,583 --> 00:02:56,499 <i>E muitos sistemas ferroviários de transporte will remain running on reduced schedule.</i> 46 00:02:56,500 --> 00:03:00,874 <i>Enquanto isso, a Comissão do Dia Zero work begins</i> 47 00:03:00,875 --> 00:03:02,582 <i>behind closed doors with most experts insisting only</i> 48 00:03:02,583 --> 00:03:06,207 <i>a nation-state could execute um ataque nessa escala,</i> 49 00:03:06,208 --> 00:03:10,083 <i>e um suspeito at the top of every list, Russia.</i> 50 00:03:10,958 --> 00:03:13,083 [Rain Talking] 51 00:03:23,333 --> 00:03:24,999 [techno music playing] 52 00:03:25,000 --> 00:03:28,124 Eu tenho tentado alcançar you assholes for two days! 53 00:03:28,125 --> 00:03:29,624 [A música techno continua] 54 00:03:29,625 --> 00:03:31,291 [dramatic swell] 55 00:03:35,041 --> 00:03:36,540 - [tiros] - [man grunts] 56 00:03:36,541 --> 00:03:37,915 [respirar trêmula] 57 00:03:37,916 --> 00:03:39,290 [grunts] 58 00:03:39,291 --> 00:03:41,124 [respirar pesadamente] 59 00:03:41,125 --> 00:03:42,915 [panting] 60 00:03:42,916 --> 00:03:45,125 [música tensa
Deixe um comentário