Série: Your Friends and Neighbors
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 82.826 bytes (80,88 KB)
Modificado em: 03/04/2026 11:54:32
20973c876f49b837c0f1fe642e0792634967ad87Tamanho: 82.826 bytes (80,88 KB)
Modificado em: 03/04/2026 11:54:32
Ver trecho da legenda: Your Friends and Neighbors 2×1 720P-BYNDR PTBR
1 00:00:04,922 --> 00:00:06,924 [ondas quebrando] 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,275 [música animada tocando] 3 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 Desculpe, estou atrasado. 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,080 Onde estão as crianças? 5 00:01:20,706 --> 00:01:21,748 Uh, quando eu saí, 6 00:01:21,832 --> 00:01:24,501 Hunter estava fazendo amor com seu iPad no terraço 7 00:01:24,585 --> 00:01:27,129 e Tori estava pedindo serviço de quarto como se sua vida dependesse disso. 8 00:01:27,212 --> 00:01:28,755 Fiz reservas para o jantar. 9 00:01:28,839 --> 00:01:30,048 O que você vai fazer? 10 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 Melhores planos traçados. 11 00:01:32,676 --> 00:01:36,096 - Olá, quero um Negroni, por favor. - Claro. 12 00:01:37,014 --> 00:01:39,474 - Ah, uau. - É minha bebida de férias. 13 00:01:39,558 --> 00:01:42,477 [risos] Achei muito rosé foi sua bebida de férias. 14 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 Sim, então acho que Negronis são minha bebida de "as férias acabaram". 15 00:01:46,648 --> 00:01:47,733 A reentrada é uma merda. 16 00:01:47,816 --> 00:01:49,276 Eu não quero ir para casa. 17 00:01:49,818 --> 00:01:51,445 Ei, estamos aqui até que não estejamos. 18 00:01:51,528 --> 00:01:53,405 - O quê? Obrigado. - [barman] Negroni para a senhora. 19 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 - Aproveite. - Essa é a minha filosofia de férias. 20 00:01:55,032 --> 00:01:57,326 Uau, Coop, isso é profundo. 21 00:01:57,409 --> 00:01:59,203 Você sabe disso na verdade não significa nada, certo? 22 00:01:59,286 --> 00:02:01,121 Será depois do seu segundo Negroni. 23 00:02:01,205 --> 00:02:02,623 Posso mudar para mezcal. 24 00:02:02,706 --> 00:02:04,708 - Últimas palavras famosas. [risos] - [risos] 25 00:02:06,168 --> 00:02:07,586 Haverá outros. 26 00:02:07,669 --> 00:02:09,128 Últimas palavras? 27 00:02:09,213 --> 00:02:10,589 Não, férias como esta. 28 00:02:11,965 --> 00:02:13,133 Você acha? 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,052 Estamos aqui até que não estejamos. 30 00:02:15,135 --> 00:02:17,596 Ah, meu Deus. Faça isso parar. 31 00:02:17,679 --> 00:02:20,182 Pense nisso. Evoluímos muito... 32 00:02:20,974 --> 00:02:22,226 fazendo algo assim. 33 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 Mais fácil quando não estamos dormindo com os amigos um do outro. 34 00:02:24,186 --> 00:02:26,396 - Ei, você fez isso primeiro. - Você foi acusado de assassinato. 35 00:02:27,022 --> 00:02:28,315 Justo. 36 00:02:28,398 --> 00:02:29,983 - Posso pegar outro, por favor? - Uau. 37 00:02:30,067 --> 00:02:31,235 [barman] <i>Sim, senhora.</i> 38 00:02:32,277 --> 00:02:33,362 Anote isso rápido. 39 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 Milhas a percorrer antes de dormir. 40 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 Temos 50 anos, Cooper. 41 00:02:38,325 --> 00:02:40,160 - Droga. - [risos] 42 00:02:40,244 --> 00:02:42,579 Eu realmente pensei Eu já teria tudo planejado 43 00:02:42,663 --> 00:02:45,499 ou pelo menos pensei Eu não estaria começando do zero. 44 00:02:45,582 --> 00:02:49,294 Ouça, nesta época do ano passado, Eu estava olhando para a vida na prisão. 45 00:02:49,378 --> 00:02:52,548 E poderíamos ter perdido tudo, então acho que estamos bem. 46 00:02:52,631 --> 00:02:54,925 O que você está dizendo é, você abaixou a barra. 47 00:02:55,008 --> 00:02:57,553 - Eu destruí a barra. Não há barra. - [risos] 48 00:02:59,304 --> 00:03:01,849 Vamos ficar muito, muito, muito bêbados. 49 00:03:03,559 --> 00:03:04,852 Ok. 50 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 [chupa os dentes] 51 00:03:17,072 --> 00:03:18,907 [clica a língua] Eu interrompi isso? 52 00:03:18,991 --> 00:03:20,617 [risos] De jeito nenhum. 53 00:03:20,701 --> 00:03:22,578 Sentado aqui bebendo Negronis. Você está querendo transar. 54 00:03:22,661 --> 00:03:24,538 - Não é meu tipo. - Besteira. 55 00:03:25,372 --> 00:03:26,999 Eu faria ela. 56 00:03:27,082 --> 00:03:28,417 Sério? 57 00:03:28,500 --> 00:03:31,170 Quero dizer, se for esse o caso, E-eu realmente não estava preparado para isso. 58 00:03:31,253 --> 00:03:33,130 Eu só, uh... posso me recuperar. 59 00:03:33,213 --> 00:03:35,465 - Você sabe, somos todos adultos consentidos. - Nos seus sonhos. 60 00:03:35,549 --> 00:03:37,509 - Eu tive esse sonho. - Não me deixe atrapalhar. 61 00:03:37,593 --> 00:03:39,261 Você não está no meu caminho. Você não está atrapalhando meu caminho. 62 00:03:39,344 --> 00:03:40,596 Quero dizer, você está de férias. 63 00:03:40,679 --> 00:03:41,889 Se é isso que você quer fazer, 64 00:03:41,972 --> 00:03:44,349 - droga, você deveria fazer isso. - Não é isso que eu quero fazer. 65 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 Quero dizer, as crianças desistiram. É sua última noite. 66 00:03:46,935 --> 00:03:48,937 Conseguimos fazer isso durante toda a viagem 67 00:03:49,021 --> 00:03:50,230 sem cair na cama juntos. 68 00:03:50,314 --> 00:03:52,232 - A propósito, sim para nós. - Sim para nós. 69 00:03:53,150 --> 00:03:54,443 Esta é a América. 70 00:03:54,526 --> 00:03:57,237 - México, na verdade. - Ela é gostosa, você está bem preservado. 71 00:03:57,321 --> 00:03:58,488 [risos] Obrigado. 72 00:03:58,572 --> 00:04:01,033 E se você quiser conseguir um pouco, você deveria comprar um pouco. 73 00:04:01,992 --> 00:04:04,161 Se eu quisesse fazer alguma coisa, Eu já teria feito isso. 74 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 Tão fácil, não é? 75 00:04:10,709 --> 00:04:14,004 - Sim. Eu vou. - Aonde você vai? 76 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 O que aconteceu? 77 00:04:16,255 --> 00:04:18,591 - Nada aconteceu. Você é bom. - Estou bem? 78 00:04:18,675 --> 00:04:21,803 - Você diz isso, mas... - Eu não vou sentar aqui e... 79 00:04:23,639 --> 00:04:24,640 bloquear você. 80 00:04:24,723 --> 00:04:26,934 Eu sinto que essa conversa acabei de virar à esquerda. 81 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 E você estaria certo sobre isso. 82 00:04:31,980 --> 00:04:34,525 Ei, consegui uma mesa para nós na Flora Farms. 83 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 Você tem ideia de como isso foi difícil? 84 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 Melhores planos, certo? 85 00:04:44,368 --> 00:04:46,078 [Coop] <i>Houve um momento quando sai de férias</i> 86 00:04:46,161 --> 00:04:48,038 <i>com minha ex-mulher parecia inconcebível.</i> 87 00:04:48,121 --> 00:04:49,540 [fogos de artifício explodindo] 88 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 <i>Acontece que havia um bom motivo para isso.</i> 89 00:04:52,543 --> 00:04:55,546 <i>Mas mesmo tendo outra discussão com Mel que eu não entendi completamente</i> 90 00:04:55,629 --> 00:04:58,715 <i>não poderia me impedir de apreciar o fato que eu estava bebendo whisky suave</i> 91 00:04:58,799 --> 00:05:03,846 <i>na praia de um resort cinco estrelas quando eu poderia estar cumprindo pena de 25 anos de prisão perpétua.</i> 92 00:05:03,929 --> 00:05:06,515 <i>Considerando tudo, as coisas estavam melhorando.</i> 93 00:05:08,392 --> 00:05:09,768 <i>Isso é o que acontece...</i> 94 00:05:10,686 --> 00:05:11,895 <i>Você é preso por assassinato.</i> 95 00:05:11,979 --> 00:05:13,105 <i>Você é exonerado.</i> 96 00:05:13,188 --> 00:05:16,233 <i>Você recebe uma oferta de seu antigo emprego de volta, mas você decide seguir um caminho diferente,</i> 97 00:05:16,316 --> 00:05:18,068 <i>queimando essa ponte de uma vez por todas.</i> 98 00:05:18,652 --> 00:05:22,906 <i>O que significa sua fonte de renda provisória agora é sua principal fonte de renda.</i> 99 00:05:23,699 --> 00:05:25,075 <i>Então, você sobe de nível</i> 100 00:05:26,076 --> 00:05:27,202 <i>e consertar barreiras.</i> 101 00:05:28,453 --> 00:05:31,331 <i>Nada enterra o machado mais rápido do que um fluxo de receita sólido.</i> 102 00:05:32,541 --> 00:05:35,627 <i>Mas numa cidade onde a percepção é nove décimos da lei,</i> 103 00:05:36,378 --> 00:05:37,754 <i>você quer manter as aparências.</i> 104 00:05:38,463 --> 00:05:41,675 <i>É como ter um escritório em Manhattan ir trabalhar todos os dias.</i> 105 00:05:41,758 --> 00:05:44,469 <i>O que ajuda a obter a co-parentalidade de volta aos trilhos.</i> 106 00:05:44,553 --
Deixe um comentário