1 00:00:03,920 --> 00:00:05,546 Anteriormente em </i> Yellowjackets ... 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,424 <i>The People v. Benjamin Scott.</i> 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,342 Nós o encontramos ... culpado. 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,677 Any idea what they're planning on doing with me? 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,430 Eles estão chegando ao anoitecer, o esquadrão de tiro. 6 00:00:14,431 --> 00:00:16,724 It's about Lottie. <i>Ela está morta.</i> 7 00:00:16,725 --> 00:00:19,393 <i>Did Lottie see her dad</i> the day she died? 8 00:00:19,394 --> 00:00:20,410 Ela vive com ele há semanas. 9 00:00:20,411 --> 00:00:23,523 Oh. Hello. Checkmate. 10 00:00:25,734 --> 00:00:28,068 Seu câncer parou de metastatização. 11 00:00:28,069 --> 00:00:31,405 - This is a sign, Van. - Podemos apenas aproveitar o tempo que resta? 12 00:00:31,406 --> 00:00:33,073 The gas is a conduit. 13 00:00:33,074 --> 00:00:36,535 Travis, você é provavelmente a única pessoa em que posso realmente confiar. 14 00:00:36,606 --> 00:00:39,358 - Her eyes. - [suspiros] 15 00:00:39,359 --> 00:00:41,360 [AKILAH] <i>Coach Scott. Ele me impediu de cair.</i> 16 00:00:41,361 --> 00:00:43,195 [BEN] Okay, please. 17 00:00:43,196 --> 00:00:45,073 - [Shouting] - He's our bridge home. 18 00:00:46,491 --> 00:00:48,534 O que você está fazendo? Oh, Meu Deus, Melissa, por favor! 19 00:00:48,535 --> 00:00:50,953 - [GRUNTS] - [gritando] 20 00:00:50,954 --> 00:00:54,249 - He won't be going anywhere. - [gritar continua] 21 00:01:03,842 --> 00:01:06,302 [BRAKES SCREECH] 22 00:01:10,890 --> 00:01:12,808 [MÚSICA LENTA E MISTERIOSA] 23 00:01:12,809 --> 00:01:14,977 <i>♪</i> 24 00:01:14,978 --> 00:01:17,313 [Jackie] <i> alguém está tentando machucá -lo, Shauna.</i> 25 00:01:18,314 --> 00:01:21,191 [MISTY SIGHS] <i>It's about Lottie. She's dead.</i> 26 00:01:21,692 --> 00:01:24,653 <i>♪ Jogando com a rainha dos corações ♪</i> 27 00:01:24,654 --> 00:01:27,489 <i>♪ Knowing it ain't really smart ♪</i> 28 00:01:27,490 --> 00:01:30,659 <i>♪ O Coringa não é o único tolo ♪</i> 29 00:01:30,660 --> 00:01:32,995 [SIGHS] 30 00:01:32,996 --> 00:01:33,996 <i>♪ tocando ♪ ♪</i> 31 00:01:33,997 --> 00:01:36,081 [CLICKS] 32 00:01:36,082 --> 00:01:37,875 [SUSPIROS] 33 00:01:37,876 --> 00:01:40,295 Jesus, Shauna. 34 00:01:41,421 --> 00:01:42,880 São quase 2 da manhã. 35 00:01:42,881 --> 00:01:45,799 - Hi. Sorry. - Where were you? 36 00:01:45,800 --> 00:01:47,676 Eu estava prestes a chamar a polícia e você 37 00:01:47,677 --> 00:01:50,387 sabe como me sinto sobre os policiais agora. 38 00:01:50,388 --> 00:01:53,724 Sorry. I-I had to go into the city for... 39 00:01:53,725 --> 00:01:55,726 [MÚSICA LENTA E AMEAÇADORA] 40 00:01:55,727 --> 00:01:57,519 <i>♪</i> 41 00:01:57,520 --> 00:01:59,188 Oh, foda -se, Jeff. 42 00:01:59,189 --> 00:02:01,523 You don't know. Hum ... 43 00:02:01,524 --> 00:02:04,360 Lottie is... dead. 44 00:02:05,361 --> 00:02:07,238 Oh meu Deus. 45 00:02:08,406 --> 00:02:10,532 [SUSPIROS] 46 00:02:10,533 --> 00:02:13,243 - Are you sure? - Yeah. 47 00:02:13,244 --> 00:02:15,329 They found her body in the 48 00:02:15,330 --> 00:02:17,331 basement of her dad's apartment building. 49 00:02:17,332 --> 00:02:19,583 Os policiais dizem que foi um acidente, mas vamos lá. 50 00:02:19,584 --> 00:02:21,376 Disgraced cult leaders don't 51 00:02:21,377 --> 00:02:24,338 just fall down the stairs and die. 52 00:02:24,339 --> 00:02:26,548 - Espere. Você não está dizendo ... - I am. 53 00:02:26,549 --> 00:02:28,926 I am saying that Lottie was murdered. 54 00:02:28,927 --> 00:02:31,387 [Callie] O quê? No. 55 00:02:35,433 --> 00:02:36,768 [SHAUNA] Cal. 56 00:02:37,727 --> 00:02:39,312 [Callie] Oh, foda -se. 57 00:02:41,272 --> 00:02:43,732 What the fuck? 58 00:02:43,733 --> 00:02:46,485 [Shauna] Callie, eu sinto muito. Do you... 59 00:02:46,486 --> 00:02:48,946 do you want to talk? 60 00:02:48,947 --> 00:02:51,491 Eu acho que fodi tudo. 61 00:02:54,619
Deixe um comentário