Wolf Hall 2×6

1
00:02:33,760 --> 00:02:35,220
Se eu soubesse ...

2
00:02:36,810 --> 00:02:38,010
Eu teria vindo.

3
00:02:43,400 --> 00:02:46,300
Então venha comigo agora, pai.

4
00:02:48,500 --> 00:02:51,050
Para Antuérpia que você estava
com saudades de casa para.

5
00:03:01,560 --> 00:03:02,870
Mas você não vai.

6
00:03:27,710 --> 00:03:29,230
Venha aqui.

7
00:03:41,030 --> 00:03:44,560
Eu não me conhecia O
que estava acontecendo.

8
00:03:44,560 --> 00:03:46,310
Se eu soubesse, eu w ...

9
00:03:48,000 --> 00:03:50,870
Eu teria recebido aviso
para você de alguma forma.

10
00:03:52,640 --> 00:03:54,080
Enquanto entramos, Wriothesley me chamou

11
00:03:54,080 --> 00:03:56,950
de volta para alguns Pedaço de negócios.

12
00:03:59,880 --> 00:04:02,850
E então quando eu me
aproximei A Câmara do Conselho ...

13
00:04:02,850 --> 00:04:04,850
Sadler.

14
00:04:04,850 --> 00:04:07,520
Seu mestre é preso.

15
00:04:07,520 --> 00:04:10,200
Estou indo para o Parlamento
para anunciar.

16
00:04:16,590 --> 00:04:18,440
Como o Parlamento levou isso?

17
00:04:19,410 --> 00:04:21,080
Em silêncio.

18
00:04:21,080 --> 00:04:23,000
Sem dúvida, surpreso.

19
00:04:23,000 --> 00:04:27,030
Um homem fez Earl de
manhã e expulso à tarde.

20
00:04:28,560 --> 00:04:31,280
Edward Seymour foi imediatamente
ao rei falar por Gregory.

21
00:04:31,280 --> 00:04:32,800
Ele falou por mim?

22
00:04:34,200 --> 00:04:36,280
Não, senhor.
Alguém falou por mim?

23
00:04:37,360 --> 00:04:39,670
Sim. Mas eu não fui ouvido.

24
00:04:42,360 --> 00:04:44,280
Não Cranmer?

25
00:04:44,280 --> 00:04:46,230
Ele está escrevendo uma carta ao rei.

26
00:04:48,280 --> 00:04:49,950
Tente e me pegue o conteúdo.

27
00:04:52,310 --> 00:04:53,800
Richard está enfurecido.

28
00:04:53,800 --> 00:04:54,880
Mm.

29
00:04:56,130 --> 00:04:58,360
Ele queria ir direto
para o rei e invadi -lo.

30
00:04:58,360 --> 00:04:59,920
Diga a ele que ele não deve fazer isso.

31
00:04:59,920 --> 00:05:03,310
Ele deve ficar quieto, E ele
deve se manter longe de Gregory.

32
00:05:03,310 --> 00:05:05,920
Ambos devem ficar longe de você.

33
00:05:05,920 --> 00:05:09,360
Você não deve fazer nada que
possa ser pensado como conspiração.

34
00:05:09,360 --> 00:05:12,720
Eu sei como funciona a mente de Henry.

35
00:05:12,720 --> 00:05:18,720
Bem, obviamente isso não é
verdade, Ou eu não estaria aqui, 1?

36
00:05:30,640 --> 00:05:33,800
Ambos desejam visitar
aqui Se o rei permitir.

37
00:05:35,440 --> 00:05:36,590
Não.

38
00:05:39,000 --> 00:05:40,310
Eles não devem.

39
00:05:43,840 --> 00:05:45,280
Eles devem ficar longe.

40
00:06:07,640 --> 00:06:12,720
Você sabe, eu nunca conheci vocês dois para
serem Tão ótimos camaradas até ultimamente.

41
00:06:12,720 --> 00:06:15,440
Mais provável de abusar um do outro

42
00:06:15,440 --> 00:06:18,080
Realmente sentar -se juntos como amigos.

43
00:06:18,080 --> 00:06:21,000
Nem sempre tenhamos visto
olho no

44
00:06:21,000 --> 00:06:23,400
olho, mas uma coisa que temos em

45
00:06:23,400 --> 00:06:27,150
comum - quando fentamos a

46
00:06:27,150 --> 00:06:29,200
verdade,
Ficamos na trilha, então cuidado, Cromwell.

47
00:06:29,200 --> 00:06:31,760
Tudo o que suspeitamos,
Teremos de você ...

48
00:06:33,230 --> 00:06:34,790
de uma maneira ou de outra.

49
00:06:34,790 --> 00:06:37,640
É uma ameaça tão grosseira Como

50
00:06:37,640 --> 00:06:39,230
ouvi, meu senhor, mas você não precisa.

51
00:06:39,230 --> 00:06:41,920
Eu vou te dizer a verdade como eu o conheço

52
00:06:41,920 --> 00:06:43,920
e acredite, e além disso, não há nada para você.

53
00:07:09,920 --> 00:07:12,680
Podemos começar com
o dupleto roxo.

54
00:07:15,960 --> 00:07:20,300
Você entende, senhor, que é meu dever de fazer essas

55
00:07:20,300 --> 00:07:22,760
perguntas e que eu não te suporto de má vontade na realização disso.

56
00:07:22,760 --> 00:07:25,120
Eu conheço um aviso
Quando eu ouço, Riche.

57
00:07:25,120 --> 00:07:26,610
Posso ver o rei?

58
00:07:26,610 --> 00:07:30,480
Não, por Deus! O que diabos
deu Seu senhorio essa ideia?

59
00:07:30,480 --> 00:07:34,400
O rei da França uma vez me deu isso.

60
00:07:36,760 --> 00:07:39,230
E quando ele o fez, levei isso ao nosso rei, que depois

61
00:07:39,230 --> 00:07:41,870
de um tempo
teve o prazer de devolvê -lo, dizendo que

62
00:07:41,870 --> 00:07:45,600
pode ser um token
entre nós, e se eu o enviei, mesmo

63
00:07:45,600 --> 00:07:49,120
que eu não tivesse meu selo,
Ele saberia que veio de mim.

64
00:07:49,120 --> 00:07:53,480
Então ... eu envio para ele agora ...

65
00:07:54,710 --> 00:07:56,000
Mestre Secretário.

66
00:07:57,680 --> 00:07:59,710
Mas qual é o ponto? O
rei sabe onde você está.

67
00:07:59,710 --> 00:08:01,810
Ele colocou você aqui.
Sim, eu sei, mas

68
00:08:01,810 --> 00:08:04,560
isso vai lembrá -lo
de como eu o servi

69
00:08:04,560 --> 00:08:07,510
da melhor maneira possível
Na minha

70
00:08:07,510 --> 00:08:09,760
força, como espero fazer por muitos anos ainda.

71
00:08:09,760 --> 00:08:11,560
Sim, bem, é isso que estamos
aqui Para determinar ...

72
00:08:11,560 --> 00:08:13,400
Se você o serviu ou não, se

73
00:08:13,400 --> 00:08:17,480
você abusou
Sua confiança, como

74
00:08:17,480 --> 00:08:19,240
ele acredita, e planejou seu trono.

75
00:08:19,240 --> 00:08:20,620
Quão planejado?

76
00:08:20,620 --> 00:08:23,780
Cartas foram descobertas
em Austin Friars.

77
00:08:23,780 --> 00:08:27,700
Altamente prejudicial às suas reivindicações
ser um assunto leal e tranquilo.

78
00:08:27,700 --> 00:08:29,780
Prova clara de traição.

79
00:08:35,530 --> 00:08:37,650
Estou esperando por você
para me dizer o que são.

80
00:08:37,650 --> 00:08:41,980
Não consigo adivinhar o
que você pode forjar, posso?

81
00:08:41,980 --> 00:08:49,010
Cartas do próprio Martin
Luther e seus irmãos hereticos.

82
00:08:49,010 --> 00:08:51,810
Melanchthon? Oh céus.
O rei escreve para ele.

83
00:08:51,810 --> 00:08:56,140
Em você, um curso mais prejudicial

84
00:08:56,140 --> 00:08:57,980
para King e Commonwealth.

85
00:08:57,980 --> 00:09:00,450
Não existem letras.
Eles nunca existiram.

86
00:09:00,450 --> 00:09:02,290
E mesmo se eles fizeram
... Lógica do advogado!

87
00:09:02,290 --> 00:09:05,260
E mesmo que o fizessem, mesmo que Eles continham matéria

88
00:09:05,260 --> 00:09:08,580
sediciosa, eu realmente os deixaria Sobre a casa para você encontrar?

89
00:09:08,580 --> 00:09:10,290
Eu ligaria para mim?

90
00:09:12,580 --> 00:09:14,170
Fizemos essas coisas?

91
00:09:22,290 --> 00:09:23,580
Eu, erm ...

92
00:09:26,780 --> 00:09:28,090
Devemos passar adiante?

93
00:09:28,090 --> 00:09:30,540
Você gostaria que eu definisse
a agenda e executar a reunião?

94
00:09:30,540 --> 00:09:33,180
Eu acredito que você queria
saber sobre Meu guarda -roupa.

95
00:09:33,180 --> 00:09:38,980
Sim, o dupleto. No cardeal Dia, você possuía

96
00:09:38,980 --> 00:09:41,340
e foi visto usando um dupleto de cetim roxo.

97
00:09:41,340 --> 00:09:44,340
O que te deu o direito
usar essa cor? Hum?

98
00:09:44,340 --> 00:09:48,290
É a reserva de pessoas reais
ou altos dignitários da igreja.

99
00:09:48,290 --> 00:09:50,900
Sim, eu mesmo vi.

100
00:09:50,900 --> 00:09:53,010
E, além disso, você tinha ideias.

101
00:09:55,900 --> 00:09:57,340
Eu sinto o frio.

102
00:09:59,620 --> 00:10:01,290
Você sabe? Foi um presente.

103
00:10:01,290 --> 00:10:05,290
Um presente de um cliente estrangeiro
meu que não conheciam nossas regras.

104
00:10:05,290 --> 00:10:09,700
Se seu cliente não sabia
As regras, você as conhecia.

105
00:10:09,700 --> 00:10:11,850
Estava acima da sua classificação e estação

106
00:10:11,850 --> 00:10:14,540
se vestir como se você estivesse um conde já.

107
00:10:14,540 --> 00:10:15,850
Isso é verdade.

108
00:10:15,850 --> 00:10:18,340
Mas por que seu objeto
de senhorio Se o rei não?

109
00:10:18,340 --> 00:10:21,420
Sua Majestade não gostaria Seus

110
00:10:21,420 --> 00:10:23,540
ministros que se reúnem

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *