1 00:00:13,473 --> 00:00:16,817 <font color = "#00ffff">W<b>illiam e Mary </b>s</font>03e01 - "café da manhã" 2 00:00:17,261 --> 00:00:19,848 <font color="#00FFFF"><i> Tradução: nkate </i></font> 3 00:00:37,581 --> 00:00:38,881 O que é? 4 00:00:39,081 --> 00:00:40,381 Dzień dobry. 5 00:00:43,614 --> 00:00:45,458 Łaskotki... 6 00:00:54,028 --> 00:00:55,275 <i>Za minutę wyjdę.</i> 7 00:00:55,276 --> 00:00:57,306 <i>Pani Ball, czy śniadanie jest gotowe?</i> 8 00:00:57,307 --> 00:00:59,358 <i>- Umieram z głodu.</i> - No dalej. 9 00:00:59,887 --> 00:01:03,087 Frango... Por que nunca se abre? 10 00:01:04,259 --> 00:01:05,939 Cuidado com o futuro. 11 00:01:06,035 --> 00:01:09,101 Thomas, meu goleiro! Venha aqui, Brachu! 12 00:01:09,421 --> 00:01:12,493 Brendan, você concluiu o pedido de estudos? 13 00:01:12,495 --> 00:01:13,380 O que? 14 00:01:13,381 --> 00:01:16,566 Co to miało znaczyć... "Uważaj na przyszłość"? 15 00:01:17,761 --> 00:01:20,099 Trzeba to naprawić dla pani Ball. 16 00:01:20,101 --> 00:01:23,340 No jasne, trzeba to naprawić dla wszystkich. 17 00:01:23,648 --> 00:01:26,062 Kto jest najlepszym bramkarzem? 18 00:01:26,070 --> 00:01:27,589 Terence, nie... 19 00:01:27,610 --> 00:01:29,163 - Brendan? - Tak? O que? 20 00:01:29,165 --> 00:01:29,899 Você sabe o que. 21 00:01:29,901 --> 00:01:34,539 Mary, escada! Não consigo limpar as escadas. 22 00:01:34,541 --> 00:01:36,277 <i>Eu sei que William vai consertar isso.</i> 23 00:01:36,279 --> 00:01:37,946 Por que nunca é ... 24 00:01:37,948 --> 00:01:40,002 Henry ... Perez ...! 25 00:01:40,262 --> 00:01:42,911 Brendan, Você vai plantar Thomas na mesa? 26 00:01:42,913 --> 00:01:46,583 Seu aplicativo! Brendan, você a enchiu? 27 00:01:46,585 --> 00:01:48,294 Eu já te disse, certo? 28 00:01:48,975 --> 00:01:51,134 William, você tem que falar com ele. 29 00:01:51,135 --> 00:01:52,734 - O que? - Deve ser até amanhã. 30 00:01:52,735 --> 00:01:54,896 - O que? - Jego aplikacja na studia. 31 00:01:54,897 --> 00:01:58,226 Kate ją wypełniła, czy możemy pomyśleć też o Brendanie? 32 00:01:58,227 --> 00:02:01,122 Tak, gdzie on jest? Gdzie jest... a gdzie jest Kate? 33 00:02:01,123 --> 00:02:02,951 - SMS-uje do chłopaka. - Co? 34 00:02:02,953 --> 00:02:06,331 - Niewidzialnego chłopaka. - Nie, pisze prace z kursu. 35 00:02:06,332 --> 00:02:09,014 Jest demonem, nie może cały czas pracować. 36 00:02:09,015 --> 00:02:11,014 Nie pracuje. SMS-uje z Callumem. 37 00:02:11,015 --> 00:02:11,874 Terence! 38 00:02:11,875 --> 00:02:14,734 Julia, você pode baixá -la aqui? Ele deve tomar café da manhã. 39 00:02:14,735 --> 00:02:17,426 E você também. Sente -se e coma. 40 00:02:17,428 --> 00:02:19,695 Obrigado, Sra. Ball. Obrigado, Julio. 41 00:02:22,468 --> 00:02:23,768 Oi Poppy. 42 00:02:27,815 --> 00:02:29,115 Kate? 43 00:02:29,548 --> 00:02:30,616 Kate? 44 00:02:30,617 --> 00:02:32,601 Papai liga para o café da manhã. 45 00:02:32,603 --> 00:02:34,366 Sim, mas estou ocupado. 46 00:02:34,563 --> 00:02:35,863 Ei, venha. 47 00:02:40,580 --> 00:02:41,880 Sim, ok 48 00:02:56,254 --> 00:02:57,554 Oi Poppy. 49 00:02:59,232 --> 00:03:00,374 <i>Café da manhã.</i> 50 00:03:00,375 --> 00:03:02,734 <i>Kate, finalmente. Você vai tomar café da manhã?</i> 51 00:03:02,735 --> 00:03:04,035 Oi Poppy. 52 00:03:04,155 --> 00:03:06,531 - Pai? - Tak? 53 00:03:06,533 --> 00:03:07,970 Venha, vamos tomar café da manhã. 54 00:03:07,971 --> 00:03:10,574 - Estou morrendo de fome. - Cześć, Poppy. Zjedz płatki. 55 00:03:10,575 --> 00:03:11,654 Jak to działa? 56 00:03:11,655 --> 00:03:12,814 - William? - Tak? 57 00:03:12,815 --> 00:03:14,812 - Brendan. - Sim claro. 58 00:03:15,187 --> 00:03:16,518 Kate, café da manhã. 59 00:03:18,066 --> 00:03:19,426 Ok, Brendan ... 60 00:03:20,252 --> 00:03:22,134 E o seu aplicativo de estúdio? 61 00:03:22,135 --> 00:03:26,423 Ouça, você queria Eu passaria pelo meu diploma do ensino médio e faço isso, ok? 62 00:03:26,800 --> 00:03:30
Deixe um comentário