1 00:00:13,473 --> 00:00:16,817 <font color = "#00ffff">W<b>illiam e Mary </b>s</font>03e01 - "café da manhã" 2 00:00:17,261 --> 00:00:19,848 <font color="#00FFFF"><i> Tradução: nkate </i></font> 3 00:00:37,581 --> 00:00:38,881 O que é? 4 00:00:39,081 --> 00:00:40,381 Dzień dobry. 5 00:00:43,614 --> 00:00:45,458 Łaskotki... 6 00:00:54,028 --> 00:00:55,275 <i>Za minutę wyjdę.</i> 7 00:00:55,276 --> 00:00:57,306 <i>Pani Ball, czy śniadanie jest gotowe?</i> 8 00:00:57,307 --> 00:00:59,358 <i>- Umieram z głodu.</i> - No dalej. 9 00:00:59,887 --> 00:01:03,087 Frango... Por que nunca se abre? 10 00:01:04,259 --> 00:01:05,939 Cuidado com o futuro. 11 00:01:06,035 --> 00:01:09,101 Thomas, meu goleiro! Venha aqui, Brachu! 12 00:01:09,421 --> 00:01:12,493 Brendan, você concluiu o pedido de estudos? 13 00:01:12,495 --> 00:01:13,380 O que? 14 00:01:13,381 --> 00:01:16,566 Co to miało znaczyć... "Uważaj na przyszłość"? 15 00:01:17,761 --> 00:01:20,099 Trzeba to naprawić dla pani Ball. 16 00:01:20,101 --> 00:01:23,340 No jasne, trzeba to naprawić dla wszystkich. 17 00:01:23,648 --> 00:01:26,062 Kto jest najlepszym bramkarzem? 18 00:01:26,070 --> 00:01:27,589 Terence, nie... 19 00:01:27,610 --> 00:01:29,163 - Brendan? - Tak? O que? 20 00:01:29,165 --> 00:01:29,899 Você sabe o que. 21 00:01:29,901 --> 00:01:34,539 Mary, escada! Não consigo limpar as escadas. 22 00:01:34,541 --> 00:01:36,277 <i>Eu sei que William vai consertar isso.</i> 23 00:01:36,279 --> 00:01:37,946 Por que nunca é ... 24 00:01:37,948 --> 00:01:40,002 Henry ... Perez ...! 25 00:01:40,262 --> 00:01:42,911 Brendan, Você vai plantar Thomas na mesa? 26 00:01:42,913 --> 00:01:46,583 Seu aplicativo! Brendan, você a enchiu? 27 00:01:46,585 --> 00:01:48,294 Eu já te disse, certo? 28 00:01:48,975 --> 00:01:51,134 William, você tem que falar com ele. 29 00:01:51,135 --> 00:01:52,734 - O que? - Deve ser até amanhã. 30 00:01:52,735 --> 00:01:54,896 - O que? - Jego aplikacja na studia. 31 00:01:54,897 --> 00:01:58,226 Kate ją wypełniła, czy możemy pomyśleć też o Brendanie? 32 00:01:58,227 --> 00:02:01,122 Tak, gdzie on jest? Gdzie jest... a gdzie jest Kate? 33 00:02:01,123 --> 00:02:02,951 - SMS-uje do chłopaka. - Co? 34 00:02:02,953 --> 00:02:06,331 - Niewidzialnego chłopaka. - Nie, pisze prace z kursu. 35 00:02:06,332 --> 00:02:09,014 Jest demonem, nie może cały czas pracować. 36 00:02:09,015 --> 00:02:11,014 Nie pracuje. SMS-uje z Callumem. 37 00:02:11,015 --> 00:02:11,874 Terence! 38 00:02:11,875 --> 00:02:14,734 Julia, você pode baixá -la aqui? Ele deve tomar café da manhã. 39 00:02:14,735 --> 00:02:17,426 E você também. Sente -se e coma. 40 00:02:17,428 --> 00:02:19,695 Obrigado, Sra. Ball. Obrigado, Julio. 41 00:02:22,468 --> 00:02:23,768 Oi Poppy. 42 00:02:27,815 --> 00:02:29,115 Kate? 43 00:02:29,548 --> 00:02:30,616 Kate? 44 00:02:30,617 --> 00:02:32,601 Papai liga para o café da manhã. 45 00:02:32,603 --> 00:02:34,366 Sim, mas estou ocupado. 46 00:02:34,563 --> 00:02:35,863 Ei, venha. 47 00:02:40,580 --> 00:02:41,880 Sim, ok 48 00:02:56,254 --> 00:02:57,554 Oi Poppy. 49 00:02:59,232 --> 00:03:00,374 <i>Café da manhã.</i> 50 00:03:00,375 --> 00:03:02,734 <i>Kate, finalmente. Você vai tomar café da manhã?</i> 51 00:03:02,735 --> 00:03:04,035 Oi Poppy. 52 00:03:04,155 --> 00:03:06,531 - Pai? - Tak? 53 00:03:06,533 --> 00:03:07,970 Venha, vamos tomar café da manhã. 54 00:03:07,971 --> 00:03:10,574 - Estou morrendo de fome. - Cześć, Poppy. Zjedz płatki. 55 00:03:10,575 --> 00:03:11,654 Jak to działa? 56 00:03:11,655 --> 00:03:12,814 - William? - Tak? 57 00:03:12,815 --> 00:03:14,812 - Brendan. - Sim claro. 58 00:03:15,187 --> 00:03:16,518 Kate, café da manhã. 59 00:03:18,066 --> 00:03:19,426 Ok, Brendan ... 60 00:03:20,252 --> 00:03:22,134 E o seu aplicativo de estúdio? 61 00:03:22,135 --> 00:03:26,423 Ouça, você queria Eu passaria pelo meu diploma do ensino médio e faço isso, ok? 62 00:03:26,800 --> 00:03:30,135 Isso é tudo, ok? Eu não quero ir para a faculdade. 63 00:03:30,137 --> 00:03:34,895 - Você diz isso agora, mas em alguns anos ... - William ... Estou completando 18 anos amanhã. 64 00:03:34,897 --> 00:03:36,098 Eu sei que. 65 00:03:36,099 --> 00:03:37,823 - William? - Estou tentando. 66 00:03:37,825 --> 00:03:39,585 Nie... twój garnitur. 67 00:03:39,587 --> 00:03:41,307 - Co? - Nieźle, William. 68 00:03:41,309 --> 00:03:44,492 Thomas, świetnie. To jeden z najlepszych. 69 00:03:45,226 --> 00:03:46,746 Kate, chciałaś coś? 70 00:03:47,295 --> 00:03:48,975 Nie, to może poczekać. 71 00:03:49,681 --> 00:03:50,981 Halo? 72 00:03:52,708 --> 00:03:54,008 <i>Halo?</i> 73 00:03:54,815 --> 00:03:56,347 To jest raj, tato. 74 00:03:56,621 --> 00:03:57,574 <i>Halo?</i> 75 00:03:57,575 --> 00:04:00,647 Ludzie uzyskują swoją pierwszą wodę ze studni. 76 00:04:01,198 --> 00:04:02,878 To jest raj na ziemi. 77 00:04:02,886 --> 00:04:05,292 Halo? Mówi William Shawcross. 78 00:04:06,435 --> 00:04:07,390 William. 79 00:04:07,391 --> 00:04:10,290 Przepraszam... tu John Castlemaigne z... 80 00:04:10,920 --> 00:04:12,586 kościoła Zbawiciela. 81 00:04:13,578 --> 00:04:17,509 - Myślę, że już się spotkaliśmy. - Tak, John, rzeczywiście. 82 00:04:17,600 --> 00:04:19,679 Czy wszystko w porządku, John? 83 00:04:20,387 --> 00:04:22,367 Minha filha morreu, Melanie. 84 00:04:22,995 --> 00:04:24,294 Oh, John ... 85 00:04:24,295 --> 00:04:25,595 Eu sinto muito. 86 00:04:25,615 --> 00:04:27,354 Onde está meu namorado? 87 00:04:28,080 --> 00:04:29,380 Encantadoramente. 88 00:04:29,761 --> 00:04:31,281 Gdzie jesteś, John? 89 00:04:31,343 --> 00:04:33,302 - Molly, to... - Ale powiedziałeś... 90 00:04:33,303 --> 00:04:36,693 Po prostu trochę przesadzasz. Uspokój się, dobrze? 91 00:04:36,695 --> 00:04:37,995 Dobrze. 92 00:04:38,994 --> 00:04:40,805 Cześć, kochanie! 93 00:04:40,826 --> 00:04:43,001 - Cześć, mamo. - Cześć, babciu. 94 00:04:43,148 --> 00:04:45,320 Nie nazywaj jej babcią, serio. 95 00:04:45,407 --> 00:04:46,707 Cześć, chłopcy. 96 00:04:47,821 --> 00:04:49,876 Spójrz, to Molly. 97 00:04:49,878 --> 00:04:52,228 Rick, mogę cię prosić na chwilę? 98 00:04:55,834 --> 00:04:59,385 Zobacz, co mam dla ciebie. 99 00:05:01,975 --> 00:05:04,433 I zobacz, co robi. 100 00:05:06,695 --> 00:05:09,061 - Kosztował tylko funta. - Naprawdę? 101 00:05:09,168 --> 00:05:11,713 A gdzie zabiorę cię dziś po południu? 102 00:05:14,908 --> 00:05:16,295 Regulacja, widzisz? 103 00:05:16,296 --> 00:05:19,367 - Wystarczy dokręcić. - Nie powiedzieli tego. 104 00:05:19,464 --> 00:05:20,773 - William? - Tak? 105 00:05:20,775 --> 00:05:22,871 - Você está subindo as escadas? - Sim. 106 00:05:22,873 --> 00:05:26,135 - Przynieś kubek Thomasa z jego łóżeczka. - Jasne. 107 00:05:26,432 --> 00:05:29,046 Dobrze widzieć mamę znowu w formie. 108 00:05:29,775 --> 00:05:31,006 Co? 109 00:05:31,007 --> 00:05:32,307 Straciła pracę. 110 00:05:32,615 --> 00:05:34,572 Zbyt często się zwalniała. 111 00:05:34,574 --> 00:05:38,488 Marry? Eu cuido de Thomas hoje. 112 00:05:38,490 --> 00:05:40,468 Eu não o vejo há muito tempo. 113 00:05:40,470 --> 00:05:42,870 Você disse que seria comigo. 114 00:05:42,872 --> 00:05:45,792 - Onde fica a Thomas Cup? - No berço! 115 00:05:45,794 --> 00:05:46,914 Nós faremos isso ... 116 00:05:46,915 --> 00:05:49,934 Mãe, você tem esta manhã, E Sra. Ball à tarde. 117 00:05:49,935 --> 00:05:52,706 - Boa ideia. - e eu reservo para amanhã. 118 00:05:52,708 --> 00:05:54,121 Apresse -se, por favor! 119 00:05:54,122 --> 00:05:57,039 Eu tenho funerais um após o outro e tenho que ver alguém. 120 00:05:57,040 --> 00:05:57,826 Obrigado. 121 00:05:57,827 --> 00:06:00,334 Querida, sua mãe e seu pai estão deixando você. 122 00:06:00,335 --> 00:06:02,925 Mãe, não diga isso. Ele está nervoso quando saímos. 123 00:06:02,926 --> 00:06:05,062 Molly, vá e faça algo a respeito. 124 00:06:06,048 --> 00:06:07,361 - William? -
Deixe um comentário