Will Trent 4×5

Série: Will Trent
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 1703a84e3963aede9efef3b828ba833723407012
Tamanho: 50.427 bytes (49,25 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:59:05
Ver trecho da legenda: Will Trent 4×5 SYNCOPY PTBR
1
00:00:03,545 --> 00:00:06,798
BANCO FIRST PEACHTREE

2
00:00:44,299 --> 00:00:45,759
Vamos lá!

3
00:00:52,637 --> 00:00:53,638
Ei!

4
00:00:54,222 --> 00:00:55,723
O caixa não está funcionando!

5
00:00:55,806 --> 00:00:57,517
Quero meus US$40.

6
00:00:58,270 --> 00:00:59,938
Qual é! Estou te vendo aí.

7
00:01:01,440 --> 00:01:02,441
Poxa!

8
00:01:04,985 --> 00:01:06,153
Ei.

9
00:01:12,326 --> 00:01:13,869
Qual é! Estou te vendo aí.

10
00:01:15,996 --> 00:01:17,581
Por US$40?

11
00:01:20,292 --> 00:01:21,710
Está bem, Sr. Price?

12
00:01:21,794 --> 00:01:23,253
Por que na minha filial?

13
00:01:23,337 --> 00:01:24,463
Isso é tão injusto!

14
00:01:24,546 --> 00:01:26,382
O defunto também deve achar.

15
00:01:28,342 --> 00:01:29,343
Aqui, sente-se.

16
00:01:29,426 --> 00:01:31,887
Só funcionava a câmera
do caixa eletrônico.

17
00:01:31,970 --> 00:01:36,266
É, e cortaram o telefone e o wi-fi.
Aí os tiros não dispararam o alarme.

18
00:01:36,350 --> 00:01:39,228
Certo.
Sr. Price, pode nos mostrar?

19
00:01:41,230 --> 00:01:44,525
Tá, pode ficar aí.
A gente vai dar uma olhada.

20
00:01:45,067 --> 00:01:46,652
Sem imagens de dentro.

21
00:01:46,735 --> 00:01:49,238
- Sem digitais.
- A testemunha está morta.

22
00:02:00,499 --> 00:02:01,750
- Que estranho…
- O quê?

23
00:02:01,834 --> 00:02:05,629
A quimioterapia deixava
minha visão turva, meio embaçada.

24
00:02:05,712 --> 00:02:08,966
Agora que acabou,
parece que vejo tudo mais claro.

25
00:02:09,049 --> 00:02:11,218
Enxergo melhor
que antes do câncer.

26
00:02:13,387 --> 00:02:14,722
Seria um superpoder?

27
00:02:15,848 --> 00:02:17,641
Ou talvez visão normal?

28
00:02:18,600 --> 00:02:21,103
Tá. Use sua visão comum aqui.

29
00:02:21,979 --> 00:02:23,355
Olhe esses cofres.

30
00:02:24,314 --> 00:02:25,691
Fechaduras diferentes.

31
00:02:25,774 --> 00:02:27,276
- Está vendo?
- Nossa…

32
00:02:27,359 --> 00:02:30,362
Então eles arrombaram essa,
pegaram o conteúdo

33
00:02:30,446 --> 00:02:32,322
e trocaram a fechadura.

34
00:02:33,323 --> 00:02:34,742
O banco nem notou.

35
00:02:35,242 --> 00:02:37,202
É uma jogada de arquivilão.

36
00:02:38,162 --> 00:02:41,248
Ei, Price!

37
00:02:42,958 --> 00:02:45,252
- O quê, agora?
- Este aqui,

38
00:02:45,335 --> 00:02:47,171
nome e endereço do dono.

39
00:02:47,254 --> 00:02:48,338
Não posso revelar isso

40
00:02:48,422 --> 00:02:51,341
sem a aprovação do cliente.

41
00:02:52,176 --> 00:02:54,511
Sabia que estamos
investigando o roubo?

42
00:02:54,595 --> 00:02:56,346
Desculpem, mas é a regra.

43
00:02:56,972 --> 00:02:58,390
- Tá.
- Traremos o mandado.

44
00:03:06,732 --> 00:03:10,861
Deixe a gente ajudar você
a encontrar o que tanto deseja:

45
00:03:10,944 --> 00:03:13,947
seu par perfeito pra vida toda.

46
00:03:14,656 --> 00:03:18,952
Jennings Luxury.
Para o seu "felizes para sempre".

47
00:03:19,453 --> 00:03:22,664
Poderosos de Atlanta
usam esse site de encontros.

48
00:03:22,748 --> 00:03:26,293
Por que não saem pra conhecer
gente? Conhecer por acaso.

49
00:03:26,376 --> 00:03:30,797
Tenho lido sobre vida eremita. É
um movimento. Posso mandar pra vocês…

50
00:03:30,881 --> 00:03:32,132
- Não.
- Ao trabalho.

51
00:03:32,633 --> 00:03:33,926
Está bem.

52
00:03:34,009 --> 00:03:39,348
Um tiro entrou no braço direito aqui atrás
e saiu na frente, aqui. Quatro no peito.

53
00:03:39,431 --> 00:03:41,183
Então atiraram pelas costas.

54
00:03:41,266 --> 00:03:43,727
Ele girou.
Aí terminaram de atirar.

55
00:03:43,810 --> 00:03:45,187
Na frente da casa dele?

56
00:03:45,270 --> 00:03:47,356
Não parece roubo.
Sem testemunhas.

57
00:03:47,856 --> 00:03:49,525
Talvez um cliente insatisfeito.

58
00:03:50,734 --> 00:03:51,985
EVENTOS - COORDENADORA

59
00:03:52,069 --> 00:03:54,488
Mulheres idênticas.
Viajam, são ativas…

60
00:03:54,571 --> 00:03:55,572
EVENTOS - ORGANIZAÇÃO

61
00:03:55,656 --> 00:03:58,242
Por que tantas
organizadoras de eventos?

62
00:03:58,325 --> 00:03:59,451
Elas só dão festas?

63
00:03:59,952 --> 00:04:01,703
Tipo embaixadoras de marca?

64
00:04:01,787 --> 00:04:04,081
- Influenciadoras?
- Não importa,

65
00:04:04,164 --> 00:04:06,875
é vago pra não fazerem
muitas perguntas.

66
00:04:06,959 --> 00:04:10,087
É uma boa ideia.
Já cansei de caras que pedem

67
00:04:10,170 --> 00:04:13,090
pra eu anular multas
quando digo que sou da AIG.

68
00:04:13,173 --> 00:04:17,302
Então diz a esses homens seu nome
real e que trabalha pro governo?

69
00:04:17,386 --> 00:04:18,387
Ela tem razão.

70
00:04:19,263 --> 00:04:20,514
Certo.

71
00:04:20,597 --> 00:04:22,057
A sócia chegou.

72
00:04:23,892 --> 00:04:27,646
Sra. Somerman, temos o histórico
telefônico do Sr. Jennings.

73
00:04:27,729 --> 00:04:30,482
Ele te ligou várias
vezes no dia da morte.

74
00:04:31,817 --> 00:04:33,485
Conversávamos o tempo todo.

75
00:04:34,653 --> 00:04:35,654
Sobre negócios,

76
00:04:36,154 --> 00:04:37,239
mas somos amigos.

77
00:04:37,322 --> 00:04:38,824
Tenho que perguntar:

78
00:04:39,408 --> 00:04:41,535
onde estava
ontem entre 19h e 20h?

79
00:04:41,618 --> 00:04:44,204
Faço aula de spinning às 19h.

80
00:04:44,288 --> 00:04:46,248
Na Blue Gym, em Piedmont.

81
00:04:46,331 --> 00:04:50,878
Tiveram algum desentendimento
recente? Pessoal? Financeiro?

82
00:04:50,961 --> 00:04:51,962
Nenhum.

83
00:04:52,838 --> 00:04:56,216
Sendo bem sincera,
a empresa nunca esteve melhor.

84
00:04:56,300 --> 00:04:57,593
E os membros?

85
00:04:58,427 --> 00:05:00,596
Algum insatisfeito com o serviço?

86
00:05:01,597 --> 00:05:05,017
Quando um encontro não dá certo,
ajudamos a resolver.

87
00:05:06,226 --> 00:05:07,352
Só por curiosidade,

88
00:05:07,936 --> 00:05:11,148
vocês cobram US$50
mil de clientes homens,

89
00:05:11,231 --> 00:05:12,733
e mulheres pagam 5 mil.

90
00:05:13,775 --> 00:05:15,360
Não irrita os homens?

91
00:05:15,444 --> 00:05:19,656
É uma prática padrão
em serviços de namoro do mercado.

92
00:05:21,074 --> 00:05:24,620
Se não cobrassem das mulheres,
poderia parecer prostituição, né?

93
00:05:27,372 --> 00:05:29,541
Sim, cobramos uma taxa alta,

94
00:05:29,625 --> 00:05:34,963
mas alguns estão dispostos a pagar
qualquer preço pra achar um grande amor.

95
00:05:35,923 --> 00:05:38,050
Meu trabalho é unir as pessoas,

96
00:05:38,759 --> 00:05:40,385
ajudá-las a achar a felicidade.

97
00:05:42,888 --> 00:05:46,516
Sra. Somerman, preciso
do contato dos seus clientes.

98
00:05:46,600 --> 00:05:49,853
Espero que peguem o monstro
que tirou o Sawyer de nós.

99
00:05:49,937 --> 00:05:55,233
E talvez eu possa ajudá-la
a encontrar a sua felicidade.

100
00:06:02,824 --> 00:06:07,371
Não preciso da sua ajuda,
porque tenho um encontro marcado.

101
00:06:10,123 --> 00:06:12,123
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

102
00:06:12,125 --> 00:06:13,418
Estacionando, logo chego.

103
00:06:14,753 --> 00:06:17,798
"Até logo."

104
00:06:17,881 --> 00:06:21,385
"Se eu levar uma multa,
você consegue me ajudar?"

105
00:06:26,306 --> 00:06:27,349
"Sinto muito.

106
00:06:27,432 --> 00:06:30,978
Fui morta no cumprimento
do dever. Reserva cancelada."

107
00:06:32,187 --> 00:06:33,814
Bloqueado.

108
00:06:35,315 --> 00:06:36,316
- Oi.
- Pois não?

109
00:06:36,400 --> 00:06:41,571
Pode me dar um martíni de gim,
bem forte?

110
00:06:53,750 --> 00:06:58,338
Não quero ser esse tipo de cara,
mas vou ser.

111
00:06:59,840 --> 00:07:02,634
Você é deslumbrante.

112
00:07:04,970 --> 00:07:07,72

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *