Série: Will Trent
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 50.427 bytes (49,25 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:59:05
1703a84e3963aede9efef3b828ba833723407012Tamanho: 50.427 bytes (49,25 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:59:05
Ver trecho da legenda: Will Trent 4×5 SYNCOPY PTBR
1 00:00:03,545 --> 00:00:06,798 BANCO FIRST PEACHTREE 2 00:00:44,299 --> 00:00:45,759 Vamos lá! 3 00:00:52,637 --> 00:00:53,638 Ei! 4 00:00:54,222 --> 00:00:55,723 O caixa não está funcionando! 5 00:00:55,806 --> 00:00:57,517 Quero meus US$40. 6 00:00:58,270 --> 00:00:59,938 Qual é! Estou te vendo aí. 7 00:01:01,440 --> 00:01:02,441 Poxa! 8 00:01:04,985 --> 00:01:06,153 Ei. 9 00:01:12,326 --> 00:01:13,869 Qual é! Estou te vendo aí. 10 00:01:15,996 --> 00:01:17,581 Por US$40? 11 00:01:20,292 --> 00:01:21,710 Está bem, Sr. Price? 12 00:01:21,794 --> 00:01:23,253 Por que na minha filial? 13 00:01:23,337 --> 00:01:24,463 Isso é tão injusto! 14 00:01:24,546 --> 00:01:26,382 O defunto também deve achar. 15 00:01:28,342 --> 00:01:29,343 Aqui, sente-se. 16 00:01:29,426 --> 00:01:31,887 Só funcionava a câmera do caixa eletrônico. 17 00:01:31,970 --> 00:01:36,266 É, e cortaram o telefone e o wi-fi. Aí os tiros não dispararam o alarme. 18 00:01:36,350 --> 00:01:39,228 Certo. Sr. Price, pode nos mostrar? 19 00:01:41,230 --> 00:01:44,525 Tá, pode ficar aí. A gente vai dar uma olhada. 20 00:01:45,067 --> 00:01:46,652 Sem imagens de dentro. 21 00:01:46,735 --> 00:01:49,238 - Sem digitais. - A testemunha está morta. 22 00:02:00,499 --> 00:02:01,750 - Que estranho - O quê? 23 00:02:01,834 --> 00:02:05,629 A quimioterapia deixava minha visão turva, meio embaçada. 24 00:02:05,712 --> 00:02:08,966 Agora que acabou, parece que vejo tudo mais claro. 25 00:02:09,049 --> 00:02:11,218 Enxergo melhor que antes do câncer. 26 00:02:13,387 --> 00:02:14,722 Seria um superpoder? 27 00:02:15,848 --> 00:02:17,641 Ou talvez visão normal? 28 00:02:18,600 --> 00:02:21,103 Tá. Use sua visão comum aqui. 29 00:02:21,979 --> 00:02:23,355 Olhe esses cofres. 30 00:02:24,314 --> 00:02:25,691 Fechaduras diferentes. 31 00:02:25,774 --> 00:02:27,276 - Está vendo? - Nossa 32 00:02:27,359 --> 00:02:30,362 Então eles arrombaram essa, pegaram o conteúdo 33 00:02:30,446 --> 00:02:32,322 e trocaram a fechadura. 34 00:02:33,323 --> 00:02:34,742 O banco nem notou. 35 00:02:35,242 --> 00:02:37,202 É uma jogada de arquivilão. 36 00:02:38,162 --> 00:02:41,248 Ei, Price! 37 00:02:42,958 --> 00:02:45,252 - O quê, agora? - Este aqui, 38 00:02:45,335 --> 00:02:47,171 nome e endereço do dono. 39 00:02:47,254 --> 00:02:48,338 Não posso revelar isso 40 00:02:48,422 --> 00:02:51,341 sem a aprovação do cliente. 41 00:02:52,176 --> 00:02:54,511 Sabia que estamos investigando o roubo? 42 00:02:54,595 --> 00:02:56,346 Desculpem, mas é a regra. 43 00:02:56,972 --> 00:02:58,390 - Tá. - Traremos o mandado. 44 00:03:06,732 --> 00:03:10,861 Deixe a gente ajudar você a encontrar o que tanto deseja: 45 00:03:10,944 --> 00:03:13,947 seu par perfeito pra vida toda. 46 00:03:14,656 --> 00:03:18,952 Jennings Luxury. Para o seu "felizes para sempre". 47 00:03:19,453 --> 00:03:22,664 Poderosos de Atlanta usam esse site de encontros. 48 00:03:22,748 --> 00:03:26,293 Por que não saem pra conhecer gente? Conhecer por acaso. 49 00:03:26,376 --> 00:03:30,797 Tenho lido sobre vida eremita. É um movimento. Posso mandar pra vocês 50 00:03:30,881 --> 00:03:32,132 - Não. - Ao trabalho. 51 00:03:32,633 --> 00:03:33,926 Está bem. 52 00:03:34,009 --> 00:03:39,348 Um tiro entrou no braço direito aqui atrás e saiu na frente, aqui. Quatro no peito. 53 00:03:39,431 --> 00:03:41,183 Então atiraram pelas costas. 54 00:03:41,266 --> 00:03:43,727 Ele girou. Aí terminaram de atirar. 55 00:03:43,810 --> 00:03:45,187 Na frente da casa dele? 56 00:03:45,270 --> 00:03:47,356 Não parece roubo. Sem testemunhas. 57 00:03:47,856 --> 00:03:49,525 Talvez um cliente insatisfeito. 58 00:03:50,734 --> 00:03:51,985 EVENTOS - COORDENADORA 59 00:03:52,069 --> 00:03:54,488 Mulheres idênticas. Viajam, são ativas 60 00:03:54,571 --> 00:03:55,572 EVENTOS - ORGANIZAÇÃO 61 00:03:55,656 --> 00:03:58,242 Por que tantas organizadoras de eventos? 62 00:03:58,325 --> 00:03:59,451 Elas só dão festas? 63 00:03:59,952 --> 00:04:01,703 Tipo embaixadoras de marca? 64 00:04:01,787 --> 00:04:04,081 - Influenciadoras? - Não importa, 65 00:04:04,164 --> 00:04:06,875 é vago pra não fazerem muitas perguntas. 66 00:04:06,959 --> 00:04:10,087 É uma boa ideia. Já cansei de caras que pedem 67 00:04:10,170 --> 00:04:13,090 pra eu anular multas quando digo que sou da AIG. 68 00:04:13,173 --> 00:04:17,302 Então diz a esses homens seu nome real e que trabalha pro governo? 69 00:04:17,386 --> 00:04:18,387 Ela tem razão. 70 00:04:19,263 --> 00:04:20,514 Certo. 71 00:04:20,597 --> 00:04:22,057 A sócia chegou. 72 00:04:23,892 --> 00:04:27,646 Sra. Somerman, temos o histórico telefônico do Sr. Jennings. 73 00:04:27,729 --> 00:04:30,482 Ele te ligou várias vezes no dia da morte. 74 00:04:31,817 --> 00:04:33,485 Conversávamos o tempo todo. 75 00:04:34,653 --> 00:04:35,654 Sobre negócios, 76 00:04:36,154 --> 00:04:37,239 mas somos amigos. 77 00:04:37,322 --> 00:04:38,824 Tenho que perguntar: 78 00:04:39,408 --> 00:04:41,535 onde estava ontem entre 19h e 20h? 79 00:04:41,618 --> 00:04:44,204 Faço aula de spinning às 19h. 80 00:04:44,288 --> 00:04:46,248 Na Blue Gym, em Piedmont. 81 00:04:46,331 --> 00:04:50,878 Tiveram algum desentendimento recente? Pessoal? Financeiro? 82 00:04:50,961 --> 00:04:51,962 Nenhum. 83 00:04:52,838 --> 00:04:56,216 Sendo bem sincera, a empresa nunca esteve melhor. 84 00:04:56,300 --> 00:04:57,593 E os membros? 85 00:04:58,427 --> 00:05:00,596 Algum insatisfeito com o serviço? 86 00:05:01,597 --> 00:05:05,017 Quando um encontro não dá certo, ajudamos a resolver. 87 00:05:06,226 --> 00:05:07,352 Só por curiosidade, 88 00:05:07,936 --> 00:05:11,148 vocês cobram US$50 mil de clientes homens, 89 00:05:11,231 --> 00:05:12,733 e mulheres pagam 5 mil. 90 00:05:13,775 --> 00:05:15,360 Não irrita os homens? 91 00:05:15,444 --> 00:05:19,656 É uma prática padrão em serviços de namoro do mercado. 92 00:05:21,074 --> 00:05:24,620 Se não cobrassem das mulheres, poderia parecer prostituição, né? 93 00:05:27,372 --> 00:05:29,541 Sim, cobramos uma taxa alta, 94 00:05:29,625 --> 00:05:34,963 mas alguns estão dispostos a pagar qualquer preço pra achar um grande amor. 95 00:05:35,923 --> 00:05:38,050 Meu trabalho é unir as pessoas, 96 00:05:38,759 --> 00:05:40,385 ajudá-las a achar a felicidade. 97 00:05:42,888 --> 00:05:46,516 Sra. Somerman, preciso do contato dos seus clientes. 98 00:05:46,600 --> 00:05:49,853 Espero que peguem o monstro que tirou o Sawyer de nós. 99 00:05:49,937 --> 00:05:55,233 E talvez eu possa ajudá-la a encontrar a sua felicidade. 100 00:06:02,824 --> 00:06:07,371 Não preciso da sua ajuda, porque tenho um encontro marcado. 101 00:06:10,123 --> 00:06:12,123 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 102 00:06:12,125 --> 00:06:13,418 Estacionando, logo chego. 103 00:06:14,753 --> 00:06:17,798 "Até logo." 104 00:06:17,881 --> 00:06:21,385 "Se eu levar uma multa, você consegue me ajudar?" 105 00:06:26,306 --> 00:06:27,349 "Sinto muito. 106 00:06:27,432 --> 00:06:30,978 Fui morta no cumprimento do dever. Reserva cancelada." 107 00:06:32,187 --> 00:06:33,814 Bloqueado. 108 00:06:35,315 --> 00:06:36,316 - Oi. - Pois não? 109 00:06:36,400 --> 00:06:41,571 Pode me dar um martíni de gim, bem forte? 110 00:06:53,750 --> 00:06:58,338 Não quero ser esse tipo de cara, mas vou ser. 111 00:06:59,840 --> 00:07:02,634 Você é deslumbrante. 112 00:07:04,970 --> 00:07:07,72
Deixe um comentário