Will Trent 3×16

1
00:00:00,984 --> 00:00:02,781
[Angie] <i> Anteriormente em </i> Trent ...

2
00:00:02,806 --> 00:00:05,246
- Eu sinto muito.
- [suspira] Oh.

3
00:00:06,661 --> 00:00:08,008
Mãe? Mãe, por favor.

4
00:00:08,180 --> 00:00:09,580
[Seth] <i> Podemos falar
sobre sua varredura?</i>

5
00:00:09,699 --> 00:00:11,873
Infelizmente,
Esta área escura é um tumor.

6
00:00:12,046 --> 00:00:13,875
Oh meu Deus. Sinto muito, Michael.

7
00:00:14,048 --> 00:00:16,499
Não faça isso. Não me chame de
Michael. Você acha que eu vou morrer.

8
00:00:16,671 --> 00:00:19,191
- [MRS. Sánchez] O que aconteceu?
- Eu atirei nele.

9
00:00:20,192 --> 00:00:22,136
Você matou meu irmão, seu idiota!

10
00:00:24,265 --> 00:00:25,542
Para didi.

11
00:00:31,203 --> 00:00:33,441
<i>♪ Enterre -me na Geórgia ♪</i>

12
00:00:33,442 --> 00:00:35,030
[PA locutor] <i> Boa tarde, pessoal. </i>

13
00:00:35,055 --> 00:00:37,826
<i>Bem -vindo ao Jack Bose
Rodeio</i>

14
00:00:37,851 --> 00:00:39,925
<i>Invitacional, comemorando a história
de</i>

15
00:00:39,937 --> 00:00:41,934
<i>cowboys negros e cowgirls que
construiu este grande país.</i>

16
00:00:43,832 --> 00:00:47,629
<i>Temos uma pilotagem suficiente, corda de panturrilha e corrida</i>

17
00:00:47,802 --> 00:00:49,987
<i>de barril para manter sua pele formigando Até a hora do Natal.</i>

18
00:00:50,011 --> 00:00:53,083
<i>♪ Enterre -me na Geórgia ♪</i>

19
00:00:54,153 --> 00:00:58,853
<i>E liderando nossa grande entrada é
a lenda do rodeio Bernadette Fleury.</i>

20
00:00:59,330 --> 00:01:01,781
<i>Vocês são verdadeiramente
na presença de grandeza.</i>

21
00:01:01,954 --> 00:01:03,921
[Gemidos] Droga ao inferno.

22
00:01:05,405 --> 00:01:07,856
Ei, algo errado com minha
bota. Não está funcionando.

23
00:01:08,029 --> 00:01:10,100
A bota à direita. Seu pé errado.

24
00:01:10,272 --> 00:01:13,206
O que ... me dê aquele
frasco. É um show familiar.

25
00:01:13,379 --> 00:01:19,074
[Scoffs] Você sabe que eu posso andar de
qualquer coisa, para trás e de olhos vendados.

26
00:01:19,247 --> 00:01:22,595
[Risadas] especialmente panqueca velha.

27
00:01:24,079 --> 00:01:25,633
Ei, ei, galo!

28
00:01:25,805 --> 00:01:28,256
Ei, você é fácil
com ela, Rooster.

29
00:01:28,428 --> 00:01:30,569
Cuide do seu negócio. A panqueca nem é o seu cavalo - o velho bunda lavada.

30
00:01:30,741 --> 00:01:32,541
- Whoa, whoa, whoa, whoa.

31
00:01:32,571 --> 00:01:34,952
Veja, não é culpa dela
Você é tão feio.

32
00:01:35,125 --> 00:01:36,816
Fique difícil com esse cavalo novamente.

33
00:01:36,989 --> 00:01:38,887
Eu juro por Deus, Vou
colocar você no chão.

34
00:01:39,025 --> 00:01:42,581
O que diabos está acontecendo?
Por que ela não está lá fora?

35
00:01:42,753 --> 00:01:44,113
Entre no cavalo, Bernie. Vamos.

36
00:01:44,168 --> 00:01:46,826
Pegue a bandeira, Faça uma volta ao redor do anel,

37
00:01:46,999 --> 00:01:50,318
sorria como se estivesse tendo Um bom dia e volte.

38
00:01:50,761 --> 00:01:52,487
Todo dia é um bom dia - quando você é Bernadette Fleury.

39
00:01:52,660 --> 00:01:55,455
- Senhor.

40
00:01:55,628 --> 00:01:58,286
[PA locutor] <i> chefie,
Cowboys e Cowgirls ...</i>

41
00:01:58,458 --> 00:02:00,150
[GEMIDOS, SUSPIROS]

42
00:02:03,705 --> 00:02:04,810
[BERNIE SUSPIRA]

43
00:02:06,225 --> 00:02:10,298
Fique bêbado do meu cavalo.
Encontre outro piloto. Ela terminou.

44
00:02:12,990 --> 00:02:14,474
[CHORAMINGOS ANGUSTIADOS]

45
00:02:16,097 --> 00:02:17,512
[Bernie] Ei, o que há de errado, garota?

46
00:02:21,827 --> 00:02:25,140
Ei, ei! Você a deixa em paz!

47
00:02:25,796 --> 00:02:28,143
- [Gunos de armas]
- Não, não, eu disse, deixe -a em paz.

48
00:02:28,316 --> 00:02:29,420
Afaste -se dela.

49
00:02:30,352 --> 00:02:31,388
[TIRO]

50
00:02:38,326 --> 00:02:40,121
[TUNING FORK CHIMES]

51
00:02:46,334 --> 00:02:48,094
[SINOS TOCAM]

52
00:02:48,543 --> 00:02:50,579
Fique quieto. Concentre
-se na sua respiração.

53
00:02:51,511 --> 00:02:54,238
[RELÓGIO TICKS]

54
00:02:54,411 --> 00:02:55,930
[EXALA]

55
00:02:57,897 --> 00:03:00,210
- [Gong sinos]
- Jesus!

56
00:03:00,382 --> 00:03:01,970
[SUSPIROS]

57
00:03:02,143 --> 00:03:04,663
Obviamente, essa porcaria de
respiração não está funcionando para você.

58
00:03:04,835 --> 00:03:07,424
Apenas deite -se e me
diga De onde vem a dor.

59
00:03:09,357 --> 00:03:10,565
[SUSPIROS]

60
00:03:12,222 --> 00:03:13,223
[SUSPIROS]

61
00:03:13,913 --> 00:03:15,570
Eu ainda não posso ...

62
00:03:17,296 --> 00:03:21,541
supere o fato de que Eu
atirei e matei uma criança.

63
00:03:21,714 --> 00:03:24,372
Onde está a dor, como, em você?

64
00:03:24,544 --> 00:03:26,880
Quero dizer, as emoções se acalmam,

65
00:03:26,892 --> 00:03:29,239
elas encontram compra física e seguram.

66
00:03:29,411 --> 00:03:32,311
Então, onde você sente a dor?

67
00:03:32,483 --> 00:03:33,899
Bem...

68
00:03:34,382 --> 00:03:36,938
No meu estômago, principalmente.

69
00:03:36,963 --> 00:03:38,006
Como é?

70
00:03:39,076 --> 00:03:40,699
Como um saco de cobras.

71
00:03:40,871 --> 00:03:44,276
Cobras quentes fervendo
que

72
00:03:44,301 --> 00:03:47,323
estão apenas deslizando e

73
00:03:47,348 --> 00:03:50,536
torcendo toda a minha raiva, tristeza e medo.

74
00:03:50,561 --> 00:03:54,177
Apenas torcendo com tanta força Eu
mal conseguia ter uma única respiração.

75
00:03:54,202 --> 00:03:55,583
- e eu ...
- Aqui?

76
00:03:55,783 --> 00:03:57,819
Eu não consenti em ser tocado.

77
00:03:57,992 --> 00:04:00,555
- Sim, você fez. Leia a papelada.
- Que tal você ler ...

78
00:04:00,580 --> 00:04:01,581
Shh!

79
00:04:03,445 --> 00:04:07,820
Estou colocando minhas mãos na
sua cabeça. Está fervendo. Sinta isso.

80
00:04:08,174 --> 00:04:09,900
O que isso faz você querer fazer?

81
00:04:10,763 --> 00:04:12,109
Eu quero correr ...

82
00:04:12,903 --> 00:04:13,904
[SUSPIROS]

83
00:04:16,217 --> 00:04:17,425
...ausente.

84
00:04:19,496 --> 00:04:21,472
Em qualquer lugar, então eu ...

85
00:04:22,292 --> 00:04:27,228
Eu não estou preso nos meus ... meus sentimentos
E minhas memórias.

86
00:04:30,749 --> 00:04:32,371
- Como é essa barriga?
- Espere.

87
00:04:33,096 --> 00:04:34,762
Você não pode dizer barriga?

88
00:04:34,787 --> 00:04:36,779
Você sabe que é infantilizando,
Não é?

89
00:04:39,447 --> 00:04:41,863
É ... é melhor.

90
00:04:43,831 --> 00:04:45,084
Na verdade, é muito melhor. [Scoffs]

91
00:04:45,108 --> 00:04:46,592
Vai voltar.

92
00:04:47,593 --> 00:04:49,284
Só quer sua atenção.

93
00:04:49,802 --> 00:04:51,944
Essa dor, quer que você veja,

94
00:04:51,956 --> 00:04:54,427
para sentir, ver isso como parte de você.

95
00:04:54,600 --> 00:04:59,198
Talvez estenda a mão e dê um abraço
E diga: "Eu vejo você".

96
00:05:00,003 --> 00:05:02,315
Então, eventualmente,
Vai aparecer com menos frequência.

97
00:05:02,488 --> 00:05:04,973
Então você quer que eu abraça
meus sentimentos? [Scoffs]

98
00:05:05,146 --> 00:05:06,802
Você acha que isso vai me consertar?

99
00:05:08,287 --> 00:05:11,531
Você não está quebrado. Você está com dor.

100
00:05:13,982 --> 00:05:16,916
Eu acho que a verdadeira pergunta é,

101
00:05:18,800 --> 00:05:19,801
"Você quer estar aqui?"

102
00:05:20,540 --> 00:05:21,748
Tipo, na terapia? Não.

103
00:05:21,921 --> 00:05:23,405
Como, na terra.

104
00:05:24,684 --> 00:05:25,892
Você quer estar vivo, vai?

105
00:05:28,238 --> 00:05:33,105
Estar verdadeiramente vivo significa que seguramos
alguma emoção para o futuro.

106
00:05:33,622 --> 00:05:36,108
Temos prazer todos os dia

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *