1 00:00:00,984 --> 00:00:02,781 [Angie] <i> Anteriormente em </i> Trent ... 2 00:00:02,806 --> 00:00:05,246 - Eu sinto muito. - [suspira] Oh. 3 00:00:06,661 --> 00:00:08,008 Mãe? Mãe, por favor. 4 00:00:08,180 --> 00:00:09,580 [Seth] <i> Podemos falar sobre sua varredura?</i> 5 00:00:09,699 --> 00:00:11,873 Infelizmente, Esta área escura é um tumor. 6 00:00:12,046 --> 00:00:13,875 Oh meu Deus. Sinto muito, Michael. 7 00:00:14,048 --> 00:00:16,499 Não faça isso. Não me chame de Michael. Você acha que eu vou morrer. 8 00:00:16,671 --> 00:00:19,191 - [MRS. Sánchez] O que aconteceu? - Eu atirei nele. 9 00:00:20,192 --> 00:00:22,136 Você matou meu irmão, seu idiota! 10 00:00:24,265 --> 00:00:25,542 Para didi. 11 00:00:31,203 --> 00:00:33,441 <i>♪ Enterre -me na Geórgia ♪</i> 12 00:00:33,442 --> 00:00:35,030 [PA locutor] <i> Boa tarde, pessoal. </i> 13 00:00:35,055 --> 00:00:37,826 <i>Bem -vindo ao Jack Bose Rodeio</i> 14 00:00:37,851 --> 00:00:39,925 <i>Invitacional, comemorando a história de</i> 15 00:00:39,937 --> 00:00:41,934 <i>cowboys negros e cowgirls que construiu este grande país.</i> 16 00:00:43,832 --> 00:00:47,629 <i>Temos uma pilotagem suficiente, corda de panturrilha e corrida</i> 17 00:00:47,802 --> 00:00:49,987 <i>de barril para manter sua pele formigando Até a hora do Natal.</i> 18 00:00:50,011 --> 00:00:53,083 <i>♪ Enterre -me na Geórgia ♪</i> 19 00:00:54,153 --> 00:00:58,853 <i>E liderando nossa grande entrada é a lenda do rodeio Bernadette Fleury.</i> 20 00:00:59,330 --> 00:01:01,781 <i>Vocês são verdadeiramente na presença de grandeza.</i> 21 00:01:01,954 --> 00:01:03,921 [Gemidos] Droga ao inferno. 22 00:01:05,405 --> 00:01:07,856 Ei, algo errado com minha bota. Não está funcionando. 23 00:01:08,029 --> 00:01:10,100 A bota à direita. Seu pé errado. 24 00:01:10,272 --> 00:01:13,206 O que ... me dê aquele frasco. É um show familiar. 25 00:01:13,379 --> 00:01:19,074 [Scoffs] Você sabe que eu posso andar de qualquer coisa, para trás e de olhos vendados. 26 00:01:19,247 --> 00:01:22,595 [Risadas] especialmente panqueca velha. 27 00:01:24,079 --> 00:01:25,633 Ei, ei, galo! 28 00:01:25,805 --> 00:01:28,256 Ei, você é fácil com ela, Rooster. 29 00:01:28,428 --> 00:01:30,569 Cuide do seu negócio. A panqueca nem é o seu cavalo - o velho bunda lavada. 30 00:01:30,741 --> 00:01:32,541 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 31 00:01:32,571 --> 00:01:34,952 Veja, não é culpa dela Você é tão feio. 32 00:01:35,125 --> 00:01:36,816 Fique difícil com esse cavalo novamente. 33 00:01:36,989 --> 00:01:38,887 Eu juro por Deus, Vou colocar você no chão. 34 00:01:39,025 --> 00:01:42,581 O que diabos está acontecendo? Por que ela não está lá fora? 35 00:01:42,753 --> 00:01:44,113 Entre no cavalo, Bernie. Vamos. 36 00:01:44,168 --> 00:01:46,826 Pegue a bandeira, Faça uma volta ao redor do anel, 37 00:01:46,999 --> 00:01:50,318 sorria como se estivesse tendo Um bom dia e volte. 38 00:01:50,761 --> 00:01:52,487 Todo dia é um bom dia - quando você é Bernadette Fleury. 39 00:01:52,660 --> 00:01:55,455 - Senhor. 40 00:01:55,628 --> 00:01:58,286 [PA locutor] <i> chefie, Cowboys e Cowgirls ...</i> 41 00:01:58,458 --> 00:02:00,150 [GEMIDOS, SUSPIROS] 42 00:02:03,705 --> 00:02:04,810 [BERNIE SUSPIRA] 43 00:02:06,225 --> 00:02:10,298 Fique bêbado do meu cavalo. Encontre outro piloto. Ela terminou. 44 00:02:12,990 --> 00:02:14,474 [CHORAMINGOS ANGUSTIADOS] 45 00:02:16,097 --> 00:02:17,512 [Bernie] Ei, o que há de errado, garota? 46 00:02:21,827 --> 00:02:25,140 Ei, ei! Você a deixa em paz! 47 00:02:25,796 --> 00:02:28,143 - [Gunos de armas] - Não, não, eu disse, deixe -a em paz. 48 00:02:28,316 --> 00:02:29,420 Afaste -se dela. 49 00:02:30,352 --> 00:02:31,388 [TIRO] 50 00:02:38,326 --> 00:02:40,12
Deixe um comentário