1 00:00:01,007 --> 00:00:02,704 <i> anteriormente em </i> Trent ... 2 00:00:02,804 --> 00:00:05,239 - Esta área escura é um tumor. - O que devo fazer? 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,542 Bem, divulgue o mais rápido possível. 4 00:00:07,642 --> 00:00:09,109 Eu tirei uma vida inocente. 5 00:00:09,777 --> 00:00:12,012 - Ele foi baleado. <i>- e eu não posso acertar. </i> 6 00:00:12,112 --> 00:00:15,015 [Sobbing] Sinto muito. Eu sinto muito. 7 00:00:15,950 --> 00:00:20,420 Eu tinha cinco anos na primeira vez Minha mãe me fez sair. 8 00:00:20,522 --> 00:00:26,059 Eu sei como é querer o amor de uma pessoa terrível. 9 00:00:37,739 --> 00:00:40,708 [BIPING] 10 00:00:40,808 --> 00:00:42,644 - [Beeps] - [Cliques de bloqueio] 11 00:00:43,678 --> 00:00:44,846 [BELL DINGS] 12 00:00:45,914 --> 00:00:47,447 Volto de manhã para isso. 13 00:00:47,549 --> 00:00:48,683 [BELL DINGING] 14 00:00:49,349 --> 00:00:51,251 Estou na primeira balsa. 15 00:00:51,351 --> 00:00:52,654 Absolutamente, Sr. Frost, temos sua 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,288 chamada de despertar asteriscos triplos. 17 00:00:54,388 --> 00:00:55,790 [BELL DINGING] 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,825 Alguém lá fora Realmente precisa falar com você. 19 00:00:58,258 --> 00:01:01,796 - Sim. Eles são bastante persistentes. - [Bell Dinging] 20 00:01:01,896 --> 00:01:04,566 - Com licença. - [Dinging continua] 21 00:01:11,238 --> 00:01:12,640 Olá, Lance. 22 00:01:12,740 --> 00:01:14,976 Obrigado por mudar meu quarto longe do elevador, 23 00:01:15,075 --> 00:01:18,145 mas tenho medo que você agora Dou-me uma sala 24 00:01:18,245 --> 00:01:19,902 voltada para o oeste quando eu prefiro uma sala 25 00:01:19,926 --> 00:01:21,583 voltada para o leste, porque gosto de ver o nascer do sol. 26 00:01:21,683 --> 00:01:23,651 - Ah. - E meu quarto tem um cheiro úmido. 27 00:01:23,751 --> 00:01:25,987 Oh. Bem, obrigado por me avisar. 28 00:01:26,086 --> 00:01:28,699 Eu acho que ainda estamos malhando Alguns dobras durante nossa abertura suave. 29 00:01:28,723 --> 00:01:30,773 Posso oferecer dois óculos de 30 00:01:30,797 --> 00:01:33,160 cortesia do nosso Jubileu Coco caseiro? 31 00:01:33,260 --> 00:01:36,564 - Oh sim. - Lola. LOLA. 32 00:01:37,532 --> 00:01:39,667 - ooh. [Risadas] Oi. - Isso tem álcool nele? 33 00:01:39,767 --> 00:01:41,234 Oh sim. 34 00:01:42,102 --> 00:01:44,839 Este é o meu terceiro, e eu Jura que mal posso provar. 35 00:01:44,939 --> 00:01:46,440 Oh. [Risadas] 36 00:01:46,541 --> 00:01:50,511 Hum, Lance, um dos gansos O instrutor de Tai Chi. De novo. 37 00:01:50,612 --> 00:01:52,112 [Stammers] Eu estarei ali. 38 00:01:52,212 --> 00:01:54,147 Eu só preciso cuidar de alguma coisa. 39 00:01:54,247 --> 00:01:55,449 [RISADAS] 40 00:01:56,450 --> 00:01:57,919 E quanto a ele? 41 00:01:58,653 --> 00:02:00,487 Não estou participando Nisso com você, Evie. 42 00:02:00,588 --> 00:02:02,523 Por que não? De repente você odeia sexo? 43 00:02:02,624 --> 00:02:05,793 Você sabe, você se diverte. Eu trouxe um livro para ler. 44 00:02:06,259 --> 00:02:09,998 Eu digo isso com amor. Eu sou Preocupado, sua vagina vai fechar. 45 00:02:10,098 --> 00:02:12,232 Por que você não me deixa me preocupar sobre minha vagina? 46 00:02:12,332 --> 00:02:13,868 O que aconteceu com Randy Mandy? 47 00:02:13,968 --> 00:02:16,070 Você sabe, você costumava manter um amante em todas as cidades. 48 00:02:16,169 --> 00:02:20,407 Claro. E então todos envelhecemos E eles se 49 00:02:20,508 --> 00:02:22,148 estabeleceram ou se mudaram para a Espanha 50 00:02:22,172 --> 00:02:24,078 ou se tornaram o treinador dos Minnesota 51 00:02:24,444 --> 00:02:25,823 Vikings, e então consegui o vice -diretor 52 00:02:25,847 --> 00:02:28,315 de emprego e nunca apenas reabasteci a despensa. 53 00:02:28,415 --> 00:02:32,152 Estou chegando aos 60. Eu terminei de perseguir homens. 54 00:02:32,754 --> 00:02:33,988 Ok, e ela? 55 00:02:35,123 --> 00:02:36,524 Muito jovem, muito irritante. 56 00:02:36,624 --> 00:02:41,428 Mmm. Ok, que tal ... Isso é, hum ... quem é esse? 57 00:02:41,529 --> 00:02:42,930 - Marte St. James? - Sim. 58 00:02:43,031 --> 00:02:44,899 Garota, eu costumava ter Todos os seus registros em vinil. 59 00:02:44,999 --> 00:02:46,722 Ouvi dizer que ele gosta desse sexo tântrico. 60 00:02:46,746 --> 00:02:48,468 Ele tinha um orgasmo de três meses. 61 00:02:49,169 --> 00:02:52,139 Eu não tenho tempo para um três meses 62 00:02:52,163 --> 00:02:53,273 Orgasmo, Evie. Eu tenho um emprego. 63 00:02:53,373 --> 00:02:55,297 Eu acho que você está com medo, E isso me 64 00:02:55,321 --> 00:02:57,244 deixa triste, porque Randy Mandy era meu herói. 65 00:02:57,344 --> 00:02:58,913 Ninguém nunca me chamou de Randy Mandy. 66 00:02:59,013 --> 00:03:01,214 Todos te chamaram Randy Mandy, e 67 00:03:01,314 --> 00:03:04,384 foi respeitoso e glorioso e ... [suspira] 68 00:03:05,285 --> 00:03:09,857 Oh ... olhe para Aquela cômoda inteligente às 1:00. 69 00:03:09,957 --> 00:03:12,026 Você tem um cinto Gucci? 70 00:03:13,861 --> 00:03:15,596 Ela tem um cinto Gucci. 71 00:03:15,697 --> 00:03:17,264 Bom olho. Oi. 72 00:03:17,364 --> 00:03:18,866 Alonso. 73 00:03:18,966 --> 00:03:25,506 Oh, oi, Alonso. Isso é Mandy. Nós trabalhamos juntos. Marketing. 74 00:03:26,641 --> 00:03:30,377 [Scoffs] Isso mesmo. Mandy do marketing. 75 00:03:30,477 --> 00:03:31,879 [EVELYN RI] 76 00:03:31,979 --> 00:03:34,549 Então, o que te traz Para este adorável resort da ilha? 77 00:03:35,348 --> 00:03:37,552 - Diga ao meu amigo. [Risadas] - [Alonso ri] 78 00:03:37,952 --> 00:03:40,688 Bem, um pouco de negócios, Um pouco de prazer. 79 00:03:41,321 --> 00:03:42,990 Hum. 80 00:03:43,091 --> 00:03:45,025 Bem, espero, eu vou ... Vejo você 81 00:03:45,049 --> 00:03:46,594 por perto, Mandy do marketing. 82 00:03:50,230 --> 00:03:52,967 - [Evelyn] mmm, mmm. [Risos] - Vamos. 83 00:03:53,067 --> 00:03:56,403 [♪ BOSSA NOVA JOGADAS INSTRUMENTAIS] 84 00:04:00,108 --> 00:04:01,408 [BETTY BARKS] 85 00:04:04,411 --> 00:04:06,981 [Vai] bem, alguém está animado estar em casa. [Risadas] 86 00:04:07,081 --> 00:04:10,051 - [Barking] - [Nico] Fácil, garota, o que é? 87 00:04:11,953 --> 00:04:13,320 [BARKING CONTINUA] 88 00:04:13,420 --> 00:04:15,623 Nico, leve Betty dentro a garagem. Trancar a porta. 89 00:04:24,065 --> 00:04:25,298 [A PORTA SE FECHA] 90 00:04:26,433 --> 00:04:28,202 [FARFALHAR, ZÍPER DESCOMPACTE] 91 00:04:42,884 --> 00:04:44,585 O que você está fazendo na minha casa? 92 00:04:47,121 --> 00:04:50,892 Ei, o que você ... O que você tem? [Grunhidos] 93 00:04:50,992 --> 00:04:52,325 - [vai] me dar isso. - [grunhidos] 94 00:05:01,235 --> 00:05:03,436 Você matou meu irmão, seu idiota. 95 00:05:05,606 --> 00:05:06,774 [CLIQUES NO OBTURADOR] 96 00:05:07,809 --> 00:05:10,077 A iluminação aqui é trágica. 97 00:05:10,178 --> 00:05:12,013 É um aberto suave. 98 00:05:12,113 --> 00:05:13,536 Não, eu estava pensando que poderíamos 99 00:05:13,560 --> 00:05:14,982 começar o dia com uma aula de pickleball ... 100 00:05:15,082 --> 00:05:16,784 Chegando. Senhor? 101 00:05:17,350 --> 00:05:18,753 [O SEGURANÇA GRITA] 102 00:05:21,756 --> 00:05:23,024 Eu acho que ele está morto. 103 00:05:24,324 --> 00:05:27,829 - Não devemos. - Estamos de férias. 104 00:05:27,929 --> 00:05:29,405 Pode não doer para dar um pouco de espiada. 105 00:05:29,429 --> 00:05:31,398 Pickleball não começa por mais uma hora. 106 00:05:31,498 --> 00:05:32,667 [RISADAS] 107 00:05:34,334 --> 00:05:37,705 Múltiplas facadas de facada, lâmina serrilhada. 108 00:05:40,473 --> 00:05:43,410 - Hum. Sua mão está faltando. - O que? 109 00:05:43,511 --> 00:05:44,929 Esse cara tinha uma lupa de joalheria, 110 00:05:44,953 --> 00:05:46,647 e essas são certificações de diamante. 111 00:05:47,515 --> 00:05:49,717 - Revendedor de diamantes. - Isso explica a mão. 112 00:05:49,817 --> 00:05:51,185 - Hum. - Como? 113 00:05:51,285 --> 00:05:52,620 Qual o seu nome? 114 00:0
Deixe um comentário