Will Trent 3×14

1
00:00:00,001 --> 00:00:01,531
<i>Anteriormente em "Will Trent" ...</i>

2
00:00:01,571 --> 00:00:02,616
Adivinhe quem é Mercutio.

3
00:00:02,617 --> 00:00:03,759
Tudo: Yay!

4
00:00:03,783 --> 00:00:05,692
Quem é Mercutio?

5
00:00:05,693 --> 00:00:07,902
Esse garoto estava transportando um
saco de mochila cheio de metanfetamina.

6
00:00:07,903 --> 00:00:10,202
O que você fez é chamado
tráfico de drogas.

7
00:00:10,203 --> 00:00:12,073
- É um crime.
- Eu não posso ir para a prisão, Will.

8
00:00:12,083 --> 00:00:13,742
Fora dos registros de cordas, é apenas

9
00:00:13,743 --> 00:00:15,832
uma frente para Rafael e os reis do Piemonte.

10
00:00:15,833 --> 00:00:17,872
Mas agora você está ajudando O escritório do

11
00:00:17,873 --> 00:00:20,252
promotor construa seu caso RICO para derrubá -lo.

12
00:00:20,253 --> 00:00:22,502
- Como você conhece Rafael Wexford?
- Ele era meu amigo.

13
00:00:22,503 --> 00:00:24,462
Ele me deixou ficar no
dele casa com sua avó.

14
00:00:24,463 --> 00:00:26,463
Will Trent. Olhe para você.

15
00:00:26,473 --> 00:00:28,132
Olhe para você.

16
00:00:28,133 --> 00:00:29,972
[GRUNHINDO]

17
00:00:29,973 --> 00:00:32,432
Estou te derrubando, Assim
como quando éramos crianças.

18
00:00:32,433 --> 00:00:33,602
Você realmente quer trazer à tona O que aconteceu

19
00:00:33,603 --> 00:00:36,772
quando éramos crianças, Agente especial Trent?

20
00:00:36,773 --> 00:00:38,773
Você não tem nada em mim.

21
00:00:40,313 --> 00:00:41,563
[BATA NA PORTA]

22
00:00:43,573 --> 00:00:44,773
Sim?

23
00:00:44,783 --> 00:00:47,362
Vovó está morto.

24
00:00:47,363 --> 00:00:49,492
[<i> "Wine on Venus" tocando </i>]

25
00:00:49,493 --> 00:00:50,992
O que?

26
00:00:50,993 --> 00:00:52,702
Foi um derrame.

27
00:00:52,703 --> 00:00:54,582
Ela se foi Antes que eu
pudesse chegar em casa.

28
00:00:54,583 --> 00:00:55,583
[SUSPIROS]

29
00:00:58,713 --> 00:01:00,792
Desculpe. Hum ...

30
00:01:00,793 --> 00:01:03,633
<i>♪ Quando isso será, ninguém sabe ♪</i>

31
00:01:06,513 --> 00:01:08,632
Vamos lá, cara. Deixe -me dentro.

32
00:01:08,633 --> 00:01:10,473
[Suspiros] entram.

33
00:01:11,933 --> 00:01:13,643
Por que você não se sente?

34
00:01:15,183 --> 00:01:16,852
Eu não estava pronto, vai.

35
00:01:16,853 --> 00:01:18,723
Um funeral?

36
00:01:18,733 --> 00:01:20,183
Ontem, levei -a para comer.

37
00:01:20,193 --> 00:01:22,022
Ela estava saudável.

38
00:01:22,023 --> 00:01:23,942
Ela estava com isso.

39
00:01:23,943 --> 00:01:25,563
Ela continuou me fazendo perguntas sobre

40
00:01:25,573 --> 00:01:27,443
como fazer planos Para o aniversário de Sunny.

41
00:01:29,193 --> 00:01:30,492
Oh, cara.

42
00:01:30,493 --> 00:01:32,322
Ensolarado.

43
00:01:32,323 --> 00:01:35,492
Eu ainda tenho que contar a ela.

44
00:01:35,493 --> 00:01:37,873
Como eu vou olhar ela em
seu rosto doce e fazer isso?

45
00:01:40,083 --> 00:01:42,082
Você vai colocar um pé
na frente do outro.

46
00:01:42,083 --> 00:01:45,542
Você vai cuidar de Família,
como você sempre fez.

47
00:01:45,543 --> 00:01:49,383
[Suspira] c-can, você
me ajuda com ... tudo?

48
00:01:52,133 --> 00:01:54,012
Eu não consigo nem pensar direito.

49
00:01:54,013 --> 00:01:58,142
E eu sei que isso é Um
momento ruim entre nós, mas ...

50
00:01:58,143 --> 00:02:00,183
Você a conhecia.

51
00:02:01,313 --> 00:02:03,602
E...

52
00:02:03,603 --> 00:02:06,192
Há muito tempo, éramos irmãos.

53
00:02:06,193 --> 00:02:10,282
<i>♪ Não é uma cabeça
Quando o sol começa a subir ♪</i>

54
00:02:10,283 --> 00:02:12,573
Claro que posso ajudá -lo.

55
00:02:14,573 --> 00:02:16,992
Vamos, uh ... vamos ficar ensolarados aqui, e

56
00:02:16,993 --> 00:02:20,583
então podemos começar fazendo as providências.

57
00:02:21,963 --> 00:02:23,712
[EXALA BRUSCAMENTE]

58
00:02:23,713 --> 00:02:25,962
<i>♪ Você pode me encontrar bebendo vinho ♪</i>

59
00:02:25,963 --> 00:02:27,333
[SUSPIROS]

60
00:02:27,343 --> 00:02:29,672
<i>♪ em Vênus ♪</i>

61
00:02:29,673 --> 00:02:31,882
Amanda: Você fez Neto de Evelyn

62
00:02:31,883 --> 00:02:33,472
Mitchell, seu filho, A C.I. sem me dizer?

63
00:02:33,473 --> 00:02:36,052
- Amanda, eu sei o que você está sentindo.
- Salve.

64
00:02:36,053 --> 00:02:38,303
Você conheceu disso por
semanas E não falou uma palavra.

65
00:02:38,304 --> 00:02:40,133
Esperamos até que tivéssemos um plano.

66
00:02:40,134 --> 00:02:42,263
- Você quer ouvir isso?
- Oh, eu ouço o plano?

67
00:02:42,264 --> 00:02:44,843
Que deleite. É como se
eu estivesse no comando.

68
00:02:44,844 --> 00:02:48,563
OK. A gravadora de Rafael é
uma frente de lavagem de dinheiro.

69
00:02:48,564 --> 00:02:51,273
Os reis do Piemonte movem
50k em metanfetamina.

70
00:02:51,274 --> 00:02:54,603
Rafael registra o dinheiro
como 50k vendas legítimas.

71
00:02:54,604 --> 00:02:56,488
Agora temos uma
oportunidade colocar

72
00:02:56,489 --> 00:02:57,613
nossas mãos em evidências
que podem provar isso.

73
00:02:57,614 --> 00:03:00,534
Porque a avó de Rafael
morreu e ele está distraído?

74
00:03:02,074 --> 00:03:03,654
É a nossa janela para agir.

75
00:03:03,664 --> 00:03:06,283
Eu estarei ao seu lado
pelos próximos dois dias.

76
00:03:06,284 --> 00:03:08,123
Qual é a sua arma de fumar?

77
00:03:08,124 --> 00:03:09,953
- Jeremy?
- Na semana passada, eu estava

78
00:03:09,954 --> 00:03:11,163
montando monitores
de estúdio para Rafael, e

79
00:03:11,164 --> 00:03:13,503
seu dinheiro com seu dinheiro
Emil veio para conversar.

80
00:03:13,504 --> 00:03:15,793
Emil Grant. Ele era
um hotshot de Wall

81
00:03:15,794 --> 00:03:17,923
Street por 10 anos
Antes de Rafael o recrutar.

82
00:03:17,924 --> 00:03:19,173
Emil disse a ele Que vendemos de

83
00:03:19,174 --> 00:03:20,803
camisetas para "Ten Count Orange".

84
00:03:20,804 --> 00:03:22,553
É este álbum que eles Coloque

85
00:03:22,554 --> 00:03:23,924
há três anos que ninguém gosta.

86
00:03:23,934 --> 00:03:25,473
Quero dizer, sério,
A produção é plana.

87
00:03:25,474 --> 00:03:27,143
[Limpa a garganta] Jeremy.

88
00:03:27,144 --> 00:03:29,933
Eles venderam de camisetas.
O que aconteceu a seguir?

89
00:03:29,934 --> 00:03:31,353
Alguns dias atrás, eu estava movendo

90
00:03:31,354 --> 00:03:32,893
essas caixas de
lixo para a lixeira.

91
00:03:32,894 --> 00:03:34,483
Eles estão selados.

92
00:03:34,484 --> 00:03:36,733
E eu noto ...

93
00:03:36,734 --> 00:03:38,523
Eles são do nosso
fornecedor de mercadorias.

94
00:03:38,524 --> 00:03:41,193
Ele está despejando todas as
camisetas Ele supostamente é vendido.

95
00:03:41,194 --> 00:03:43,443
E graças ao Jeremy's
Pensando rápido, nós os temos.

96
00:03:43,444 --> 00:03:45,453
Bem, onde estava aquele cérebro Quando Rafael o

97
00:03:45,454 --> 00:03:46,703
convidou para carregar um saco de metanfetamina?

98
00:03:46,704 --> 00:03:49,163
Ok, agora tudo o que precisamos

99
00:03:49,164 --> 00:03:50,993
fazer é obter uma cópia do

100
00:03:50,994 --> 00:03:52,333
Rafael's
Livros contábeis, e acabou para ele.

101
00:03:52,334 --> 00:03:54,583
Estamos acordados em todos os seus

102
00:03:54,584 --> 00:03:56,293
dispositivos, mas ele tem uma nova

103
00:03:56,294 --> 00:03:58,713
segurança de que Jeremy vai
Ajude -nos a ignorar.

104
00:03:58,714 --> 00:04:00,464
Jeremy?

105
00:04:02,014 --> 00:04:03,213
Você está confortável com isso?

106
00:04:03,214 --> 00:04:05,343
Oh, não, estou
profundamente desconfortável.

107
00:04:05,344 --> 00:04:07,933
Mas precisamos fazer isso,

108
00:04:07,934 --> 00:04:10,013
ou Jeremy vai para a prisão.

109
00:04:10,014 --> 00:04:12,313
Essa coisa toda é uma bagunça.

110
00:04:12,314 --> 00:04:14,023
Sunny está chorando sem parar desde

111
00:04:14,024 --> 00:04:15,934
que ouviu falar de a avó dela ontem à noite.

112
00:04:15,944 --> 00:04:17,983
A pobre menina passou por muita coisa.

113
00:04:17,984 --> 00:04:20,483
Mm.

114
00:04:20,484 --> 00:04:23,984
Bem, você foi batido
Ultimamente, muito em torno.

115
00:04:23,994 --> 00:04:26,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *