1 00:00:01,168 --> 00:00:02,637 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,239 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,174 4 00:00:07,207 --> 00:00:09,944 5 00:00:09,978 --> 00:00:11,646 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,280 7 00:00:13,313 --> 00:00:14,816 8 00:00:14,849 --> 00:00:16,250 9 00:00:16,283 --> 00:00:17,628 10 00:00:17,652 --> 00:00:19,353 11 00:00:19,386 --> 00:00:21,164 12 00:00:21,188 --> 00:00:22,924 13 00:00:22,957 --> 00:00:24,324 14 00:00:24,358 --> 00:00:26,226 15 00:00:26,260 --> 00:00:27,729 16 00:00:27,762 --> 00:00:29,263 17 00:00:29,296 --> 00:00:30,330 18 00:00:30,364 --> 00:00:31,599 - Bill Morales. - Chuva. 19 00:00:31,633 --> 00:00:32,901 Eu posso entrar. 20 00:00:32,934 --> 00:00:35,269 Temos um retiro intensivo. 21 00:00:35,302 --> 00:00:36,947 - Mulher: Você quer ajuda com isso? - Will: com certeza. 22 00:00:36,971 --> 00:00:38,472 Tudo faz parte da experiência. 23 00:00:38,506 --> 00:00:39,641 Apenas espere. 24 00:00:40,942 --> 00:00:43,343 Chuva: agora aqui está você ... 25 00:00:43,377 --> 00:00:47,515 Uma gota de água, isolada, sozinha. 26 00:00:47,549 --> 00:00:51,653 Mas e se você pudesse decepcionar As barreiras que separam você? 27 00:00:51,686 --> 00:00:57,357 O grupo, esta família, Nós somos o oceano. 28 00:00:57,391 --> 00:01:02,396 Seja como água E deixe que a 29 00:01:02,429 --> 00:01:05,132 corrente o leve onde você sempre estava. 30 00:01:05,165 --> 00:01:10,170 Conosco, finalmente, você está em casa. 31 00:01:13,975 --> 00:01:15,615 - Bem -vindo ao lar irmão. - [risos] Sim! 32 00:01:15,643 --> 00:01:17,879 - Nós te amamos. - Flutuar a jusante, irmão. 33 00:01:17,912 --> 00:01:20,715 [APLAUSOS, PARABÉNS INDISTINTOS] 34 00:01:20,748 --> 00:01:23,216 [MÚSICA SERENA TOCA] 35 00:01:23,250 --> 00:01:30,257 ♪♪ 36 00:01:30,725 --> 00:01:32,560 Como estão os pesadelos? 37 00:01:32,594 --> 00:01:34,062 Uh, você sabe, eu gostaria de poder 38 00:01:34,094 --> 00:01:37,464 conseguir Apenas uma boa noite de sono. 39 00:01:37,497 --> 00:01:41,669 Oh. Mas minha mente parece intenção de me torturar. 40 00:01:41,703 --> 00:01:44,072 Você sabe a diferença entre culpa e vergonha? 41 00:01:44,104 --> 00:01:46,774 O que? Essa culpa é por que As pessoas vão à 42 00:01:46,808 --> 00:01:48,151 terapia, a vergonha é como elas se sentem saindo? 43 00:01:48,175 --> 00:01:50,511 [Risos] Não, estou falando sério aqui. 44 00:01:50,545 --> 00:01:53,413 A culpa diz: "Eu fiz algo ruim". 45 00:01:53,447 --> 00:01:56,050 Vergonha diz: "Eu <i> estou </i> mal". 46 00:01:56,084 --> 00:01:58,352 Acho que não posso separar os dois. 47 00:02:00,253 --> 00:02:01,856 Aqui está a mágica ... 48 00:02:01,889 --> 00:02:04,892 Nós o aceitamos exatamente como você é. 49 00:02:04,926 --> 00:02:06,694 Você é um de nós agora. 50 00:02:06,728 --> 00:02:09,129 Mm. 51 00:02:09,162 --> 00:02:10,464 Ooh. Um segundo. 52 00:02:10,497 --> 00:02:13,133 Ei, todos. 53 00:02:13,166 --> 00:02:17,105 Irmão Quincy vai ser deixando nossa pequena família hoje. 54 00:02:17,137 --> 00:02:19,272 - Oh, Quincy. - aw! 55 00:02:19,306 --> 00:02:22,844 Ei, ei, ei, agora, Esta vida não é para todos. 56 00:02:22,877 --> 00:02:26,279 Vamos desejar -lhe bem, qualquer que seja a vida. 57 00:02:26,313 --> 00:02:27,481 Todos: flutuar a jusante. 58 00:02:27,515 --> 00:02:29,617 Flutuar a jusante. 59 00:02:31,184 --> 00:02:34,354 Ei, hum, lamento ver você ir. 60 00:02:34,388 --> 00:02:36,691 Sua história realmente ressoa comigo. 61 00:02:36,724 --> 00:02:41,129 Mm. Eu tenho que sair daqui. 62 00:02:41,161 --> 00:02:44,264 Este lugar é, uh ... 63 00:02:44,297 --> 00:02:45,833 está desligado. 64 00:02:45,867 --> 00:02:48,069 Espere. Você viu algo? 65 00:02:48,102 --> 00:02:49,937 Ei, Uh, Quincy. 66 00:02:49,971 --> 00:02:52,339 Então Gabriel vai ajudá -lo a embalar suas coisas, 67 00:02:52,372 --> 00:02:56,376 e o transporte será por Para buscá -lo em breve, ok? 68 00:02:56,410 --> 00:02:58,780 - Obrigado. - Sim. 6
Deixe um comentário