1 00:00:01,018 --> 00:00:02,445 [Faith] <i> Anteriormente em </i> Trent ... 2 00:00:02,470 --> 00:00:03,843 Alguém morreu aqui? 3 00:00:03,875 --> 00:00:05,415 Cem por cento. Sim, é um hospital. 4 00:00:05,439 --> 00:00:07,399 Há cem fantasmas aqui esperando você me beijar. 5 00:00:07,423 --> 00:00:09,490 - Ótimo. Estou nervoso agora. - Você tem razão. Vamos esquecer. 6 00:00:09,514 --> 00:00:11,248 - Vamos esquecer. - Esqueça a coisa toda. 7 00:00:11,281 --> 00:00:12,718 [Faith] <i> então você faz dele seu ci?</i> 8 00:00:12,743 --> 00:00:15,318 Ir cutucando, para que ele possa ser morto pelos caras de Raphael? 9 00:00:15,343 --> 00:00:17,397 - [vai suspirar] - Essa não foi a sua ligação para fazer, Will. 10 00:00:17,421 --> 00:00:19,757 - Precisamos de EMS. Agora! - O que aconteceu? 11 00:00:19,791 --> 00:00:20,959 Eu atirei nele. 12 00:00:22,159 --> 00:00:26,430 Desculpe. Eu sinto muito. Eu sinto muito. 13 00:00:26,463 --> 00:00:29,366 Esta é uma boa notícia. Foi uma sessão limpa. 14 00:00:29,399 --> 00:00:32,302 Eu matei um garoto de 14 anos hoje. 15 00:00:32,336 --> 00:00:35,038 Não existe tal coisa como uma sessão limpa. 16 00:00:38,308 --> 00:00:39,511 [OFEGANTE] 17 00:00:41,546 --> 00:00:43,313 [GRUNHIDOS] 18 00:00:49,821 --> 00:00:50,989 OK. OK. 19 00:00:52,155 --> 00:00:53,791 [SPUTTERING DO MOTOR] 20 00:00:53,825 --> 00:00:56,193 Oh, não, não. Oh, não, não. Vamos. 21 00:00:56,226 --> 00:00:58,028 [Calças] vamos lá. 22 00:00:58,061 --> 00:00:59,196 [O MOTOR INICIA] 23 00:01:01,198 --> 00:01:02,432 Nós vamos fazer isso. 24 00:01:13,343 --> 00:01:14,846 [PNEUS GRITANDO] 25 00:01:20,018 --> 00:01:23,688 - Você tem que estar aqui. - [relógio ticking] 26 00:01:23,721 --> 00:01:25,188 Então, vamos fazer valer a pena. 27 00:01:25,222 --> 00:01:26,423 [SUSPIROS] 28 00:01:28,425 --> 00:01:30,028 A medicação tem ajudado? 29 00:01:31,930 --> 00:01:34,264 Eu não saberia. Eu não peguei. 30 00:01:39,369 --> 00:01:40,605 [SUSPIROS] 31 00:01:40,638 --> 00:01:42,574 Eu quero experimentar um exercício com você. 32 00:01:43,206 --> 00:01:44,308 Ótimo. 33 00:01:46,209 --> 00:01:48,613 Uma roda de emoção? Realmente? 34 00:01:48,646 --> 00:01:50,682 Então você está familiarizado? 35 00:01:50,715 --> 00:01:52,693 Se você fizesse sua lição de casa, você teria Saiba que eu cresci no sistema. 36 00:01:52,717 --> 00:01:56,219 Então você sabe que às vezes Não temos as palavras 37 00:01:56,253 --> 00:01:58,155 certas para descrever como estamos nos sentindo. 38 00:01:59,372 --> 00:02:01,291 Vamos tentar declarações "eu sinto". 39 00:02:08,967 --> 00:02:10,100 [SUSPIROS] 40 00:02:11,101 --> 00:02:12,937 Você está se sentindo com raiva? 41 00:02:18,042 --> 00:02:19,777 [TIQUE-TAQUE] 42 00:02:23,948 --> 00:02:25,750 [A CORREÇÃO ACELERA] 43 00:02:26,551 --> 00:02:27,552 [Terapeuta] vai? 44 00:02:29,053 --> 00:02:31,956 Eu também te disse em nosso primeiro sessão que eu era disléxico. 45 00:02:32,724 --> 00:02:34,592 Você presta atenção? Não é esse o seu trabalho? 46 00:02:34,626 --> 00:02:36,060 Sinto muito, hum ... 47 00:02:39,631 --> 00:02:40,932 Mas podemos tentar? 48 00:02:43,768 --> 00:02:45,103 Eu sinto ... 49 00:02:45,903 --> 00:02:47,170 Eu sinto ... 50 00:02:50,041 --> 00:02:51,743 Como se você fosse ruim no seu trabalho. 51 00:02:52,677 --> 00:02:57,314 Eu sinto que isso é uma enorme perda de tempo. 52 00:02:57,347 --> 00:03:02,020 Eu sinto que não importa o que eu faça aqui, Não vai trazer Marco de volta à vida. 53 00:03:04,221 --> 00:03:05,556 E eu sinto ... 54 00:03:06,189 --> 00:03:07,424 Eu sinto que terminamos aqui. 55 00:03:08,026 --> 00:03:10,094 [♪ "Return of the Mack" tocando Através do rádio] 56 00:03:12,597 --> 00:03:16,366 ♪ <i> oh </i> ♪ 57 00:03:17,035 --> 00:03:18,503 ♪ <i> vamos lá </i> ♪ 58 00:03:19,671 --> 00:03:20,872 ♪ <i> ah, sim </i> ♪ 59 00:03:22,507 --> 00:03:24,842 ♪ <i> bem, eu tentei te dizer isso sim, eu fiz </i> ♪ 60 00:03:24,876 --> 00:03:27,344 ♪ <i> Mas acho que você não sabia </i> ♪ 61 00:03:28,046 --> 00:03:30,481 O que você está fazendo aqui? Você ainda tem 40 minutos restantes. 62 00:03:30,515 --> 00:03:33,685 Ele disse que estou consertado. Ele disse Ele nunca viu nada parecido. 63 00:03:33,718 --> 00:03:35,299 Ele até me limpou para começar a 64 00:03:35,323 --> 00:03:37,454 me dirigir para E das minhas sessões. 65 00:03:37,488 --> 00:03:38,855 Então, vamos lá. 66 00:03:38,886 --> 00:03:39,886 Não. 67 00:03:39,911 --> 00:03:42,335 Quan nem chegou a a camurça ainda. Volte lá. 68 00:03:42,359 --> 00:03:45,295 A terapia não vai me consertar. 69 00:03:46,130 --> 00:03:47,464 Ele lhe deu a roda de sentir? 70 00:03:47,498 --> 00:03:48,966 Sim. Ele fez. 71 00:03:49,000 --> 00:03:52,003 Dr. Martin ainda jogando os hits. [Risadas] 72 00:03:52,036 --> 00:03:53,447 [Suspira] Com o que diabos esse 73 00:03:53,471 --> 00:03:54,882 cara sabe sobre o que temos que lidar? 74 00:03:54,906 --> 00:03:57,075 Ele não precisa para entender tudo. 75 00:03:57,575 --> 00:03:59,276 Apenas ajudá -lo a trabalhar com isso e siga em frente. 76 00:03:59,309 --> 00:04:02,080 Mudar em frente é bárbaro. 77 00:04:02,680 --> 00:04:04,214 Tudo bem, eu fiz algo terrível. 78 00:04:04,247 --> 00:04:07,250 O mínimo que posso fazer é Sinta -se assim para sempre. 79 00:04:07,284 --> 00:04:09,754 Você não pode viver assim. O que você está falando? 80 00:04:09,787 --> 00:04:12,355 Você sabe, você quer me ajudar? Tire -me de serviço de mesa. 81 00:04:12,389 --> 00:04:13,825 Deixe -me fazer meu trabalho. 82 00:04:13,858 --> 00:04:15,159 Não. 83 00:04:15,193 --> 00:04:16,761 Você é tão mau com si mesmo, vai. 84 00:04:17,427 --> 00:04:19,797 E se eu fosse o único Quem acidentalmente matou uma criança? 85 00:04:20,531 --> 00:04:22,133 E se fosse Polaski ou fé? 86 00:04:22,867 --> 00:04:24,502 O que você diria a eles? 87 00:04:24,535 --> 00:04:26,704 Eu acho que você os apoiaria e estar lá para eles. 88 00:04:27,138 --> 00:04:29,574 Ajude -os a lembrar disso Eles são uma boa pessoa que ... 89 00:04:29,607 --> 00:04:30,942 que acabou de cometer um erro. 90 00:04:32,744 --> 00:04:34,645 Eu preciso do meu trabalho, Amanda. 91 00:04:37,915 --> 00:04:40,184 Ei, Quan. Você tem Outra dessas cadeiras? 92 00:04:40,218 --> 00:04:42,186 Chegando. Qualquer coisa para você, senhorita Amanda. 93 00:04:42,220 --> 00:04:44,722 Para a próxima hora, você e eu vão sentar aqui em silêncio e 94 00:04:44,756 --> 00:04:48,226 assistir Quan Bustes essas jantes, E vamos chamá -lo de terapia. 95 00:04:48,258 --> 00:04:50,094 ♪ <i> você mentiu para mim </i> ♪ 96 00:04:50,128 --> 00:04:53,030 ♪ <i> toda essa dor que você disse Eu nunca me sentiria </i> ♪ 97 00:04:53,064 --> 00:04:54,732 ♪ <i> você mentiu para mim </i> ♪ 98 00:04:55,099 --> 00:04:56,433 Lá vai você. 99 00:04:56,466 --> 00:04:58,002 ♪ <i> Mas sim, mas sim, faço, </i> ♪ 100 00:04:58,035 --> 00:05:00,403 ♪ <i> retornar do Mack, é </i> ♪ 101 00:05:00,437 --> 00:05:02,940 ♪ <i> retorno do Mack, venha </i> ♪ 102 00:05:02,974 --> 00:05:05,375 [♪ A MÚSICA TERMINA] 103 00:05:05,408 --> 00:05:07,745 [Gravação no telefone] <i> A vítima é mulher, Jane Doe.</i> 104 00:05:07,779 --> 00:05:11,783 <i>Corpo descoberto por um corredor Em Little Five Points às 5:00 da manhã.</i> 105 00:05:11,816 --> 00:05:14,417 <i>em 4 de dezembro de 2019.</i> 106 00:05:14,451 --> 00:05:16,286 <i>Encontrado pendurado de cabeça para baixo.</i> 107 00:05:16,319 --> 00:05:18,165 <i>Ela tinha uma laceração Do pescoço dela para a pélvis ...</i> 108 00:05:18,189 --> 00:05:20,423 [Marion] Little fácil ouvindo em uma segunda -feira? 109 00:05:20,457 --> 00:05:23,460 <i>Salpacho de sangue indica vítimas ' Os órgãos vitais foram removidos.</i> 110 00:05:23,494 --> 00:05:26,731 <i>- Pesquisar por órgãos ainda está em andamento. </i> - Eduardo, off. Desligado. 111 00:05:26,764 --> 00:05:27,799 [GRANDETING STOPS] 112 00:05:28,465 --> 00:05:32,302 Hum, desculpe. Ouvindo ca
Deixe um comentário