1 00:00:01,024 --> 00:00:02,395 [Amanda] <i>Anteriormente em </i>Trent ... 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,554 Você está bem? 3 00:00:03,579 --> 00:00:06,431 Liguei para Jeremy algumas vezes. [Suspira] Ele não está pegando. 4 00:00:06,531 --> 00:00:08,500 Esta bolsa vai um amigo da gravadora. 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,167 Precisa chegar lá esta noite. 6 00:00:10,668 --> 00:00:12,637 - Trent. - Eu realmente preciso da sua ajuda. 7 00:00:12,737 --> 00:00:14,171 Estou sendo preso. 8 00:00:14,271 --> 00:00:16,408 Esse garoto estava transportando um saco de mochila cheio de metanfetamina. 9 00:00:16,508 --> 00:00:18,976 Este jovem é Meu informante confidencial. 10 00:00:19,076 --> 00:00:21,479 Isso fica entre nós. 11 00:00:21,579 --> 00:00:22,913 Apenas nós. 12 00:00:39,062 --> 00:00:42,467 [PASSOS SE APROXIMANDO] 13 00:00:42,567 --> 00:00:44,268 - [Fecha a porta] - Agente Trent. 14 00:00:45,770 --> 00:00:47,237 Agente Trent? 15 00:00:47,739 --> 00:00:49,139 Sua lateral. 16 00:01:10,562 --> 00:01:11,962 Você foi superado? 17 00:01:12,062 --> 00:01:13,932 - [cliques de revista] - [Bullet definido na tabela] 18 00:01:16,300 --> 00:01:17,535 [CLICANDO FRACOS] 19 00:01:17,635 --> 00:01:19,737 - [cliques de revista] - [Bullet definido na tabela] 20 00:01:19,838 --> 00:01:23,475 Eu sei que você está familiarizado com a renúncia a 21 00:01:24,174 --> 00:01:28,913 Miranda, mas você deve ler isso com cuidado antes de assinar. 22 00:01:33,585 --> 00:01:35,219 Ou eu poderia passar por isso com você. 23 00:01:35,319 --> 00:01:38,423 É só para você ter um completo compreensão de seus direitos. 24 00:01:40,859 --> 00:01:43,461 Ok, ok. Uh... 25 00:01:44,529 --> 00:01:46,719 Você terá 24 horas para fornecer uma 26 00:01:46,743 --> 00:01:49,534 declaração para isso investigação criminal. 27 00:01:49,634 --> 00:01:52,737 [Desbotamento] você deve Responda a todas as perguntas com sinceridade. 28 00:01:52,837 --> 00:01:55,172 Não cumprir pode liderar para ação disciplinar ... 29 00:01:55,272 --> 00:01:56,608 [CLICAR CONTINUA] 30 00:01:56,708 --> 00:01:58,943 ... rescisão, acusações criminais e/ou civis. 31 00:01:59,042 --> 00:02:00,612 Você ouve isso? 32 00:02:01,144 --> 00:02:04,381 Agente especial, Você entende seus direitos? 33 00:02:05,048 --> 00:02:07,150 [Suspiros] Eu faço. 34 00:02:08,453 --> 00:02:10,421 Quando você pensa que está pronto, tenho 35 00:02:10,522 --> 00:02:12,529 certeza que seu advogado vai querer ter 36 00:02:12,553 --> 00:02:14,559 tempo para preparar seu declaração. [Suspiros] 37 00:02:18,863 --> 00:02:20,498 Hum ... 38 00:02:22,634 --> 00:02:24,469 Eu não preciso de um advogado. 39 00:02:31,341 --> 00:02:35,547 Ouça, eu recebi quatro chamadas sobre isso já. 40 00:02:36,981 --> 00:02:38,783 O escritório do prefeito, o chefe, eles 41 00:02:38,883 --> 00:02:41,285 querem isso abotoado rapidamente. 42 00:02:41,385 --> 00:02:45,155 Mas você tem direitos. Então use seu representante. 43 00:02:45,890 --> 00:02:49,727 Ei, você pode ir para a cadeia. 44 00:02:51,729 --> 00:02:53,063 Pegue um advogado. 45 00:02:59,003 --> 00:03:00,767 [Oficial 1, distorcido] Que pesadelo. 46 00:03:00,791 --> 00:03:02,006 [Oficial 2] Oh, Deus. 47 00:03:02,105 --> 00:03:05,743 [CLICAR CONTINUA] 48 00:03:12,917 --> 00:03:14,117 [Will] <i> PARE! </i> 49 00:03:18,121 --> 00:03:20,190 - Paco, pare! - O que estamos fazendo? 50 00:03:20,725 --> 00:03:23,193 - Paco, o que realmente estamos fazendo? - [Will] Paco! 51 00:03:28,766 --> 00:03:29,934 [GRUNHIDOS] 52 00:03:33,203 --> 00:03:34,405 Eu vou dar a volta! 53 00:03:40,110 --> 00:03:42,647 Paco, pare! Você está piorando. 54 00:03:45,115 --> 00:03:47,051 - [PACO] Mova! - [gritos] 55 00:03:53,123 --> 00:03:54,726 - [Bang alto] - [gritos de inquilino] 56 00:03:57,462 --> 00:03:59,196 - [gemidos do PACO] - Mostre -me suas mãos. 57 00:03:59,296 --> 00:04:01,096 - Deixe -me ver suas mãos! - Eu não fiz nada! 58 00:04:01,131 --> 00:04:03,601 - no seu estômago. Mãos atrás das suas costas. - [grunhindo] 59 00:04:05,135 --> 00:04:08,473 Tudo isso por um pouco mandado de rotina, Huh, Paco? 60 00:04:09,107 --> 00:04:12,710 Valeu a pena? Você acabou de adicionar 61 00:04:12,810 --> 00:04:14,412 obstrução e tentativa de assassinato nessas acusações. 62 00:04:14,512 --> 00:04:15,580 Ajuda! 63 00:04:15,680 --> 00:04:16,981 Ajuda! 64 00:04:22,987 --> 00:04:24,287 Não se mova. 65 00:04:33,998 --> 00:04:35,909 - O que é? 66 00:04:35,933 --> 00:04:38,268 - Estávamos aqui jogando videogames - então ele levou um tiro. - O que? 67 00:04:39,137 --> 00:04:42,272 Isso dói. [Grunhidos] 68 00:04:43,141 --> 00:04:46,544 Não. Não. Não, não, não, não, não. 69 00:04:46,644 --> 00:04:48,479 - Ei. - ele vai ficar bem? 70 00:04:48,980 --> 00:04:51,549 Deixe-me ver. Deixe-me ver. 71 00:04:51,649 --> 00:04:52,717 [GRITA] 72 00:04:53,484 --> 00:04:55,787 - Você vai ficar bem. - [grunhidos] 73 00:04:55,887 --> 00:04:57,588 Oh, Deus ... 74 00:04:57,689 --> 00:04:58,890 Oh meu Deus. 75 00:04:58,990 --> 00:05:01,626 - Precisamos de EMS agora. - O que aconteceu? 76 00:05:03,360 --> 00:05:05,963 [Suspiros] Eu atirei nele. 77 00:05:18,979 --> 00:05:22,015 O que eu preciso de você para fazer está devagar. Cada um de vocês. 78 00:05:22,115 --> 00:05:24,269 Priorize exatamente O que precisa ser feito. 79 00:05:24,294 --> 00:05:25,316 Sim, senhora. 80 00:05:25,341 --> 00:05:26,616 Eu tenho uma equipe preparando O comunicado de 81 00:05:26,640 --> 00:05:28,064 imprensa para que possamos entrar na frente disso mais cedo. 82 00:05:28,088 --> 00:05:30,892 Bom. Nada sai de este escritório, a menos que eu assine nele. 83 00:05:30,991 --> 00:05:32,727 - Você ouve? - Sim. 84 00:05:32,827 --> 00:05:34,366 [Amanda] Obrigado. Próximo? 85 00:05:34,391 --> 00:05:36,252 A prefeitura solicitou atualizações por 86 00:05:36,276 --> 00:05:37,732 hora e alguns antecedentes sobre o agente. 87 00:05:37,832 --> 00:05:40,067 Ele tem um histórico de reclamações? 88 00:05:40,092 --> 00:05:43,136 O registro do agente Trent é inacessível. 89 00:05:51,880 --> 00:05:54,816 [Angie] Heller disse Você não quer um advogado. 90 00:05:56,818 --> 00:06:00,120 Vai, você está nele. 91 00:06:02,891 --> 00:06:06,227 Agora você é apenas subaquático. Acredite em mim. 92 00:06:07,529 --> 00:06:09,062 Eu sei. 93 00:06:10,532 --> 00:06:12,032 [SUSPIROS] 94 00:06:15,870 --> 00:06:18,138 Você não está pensando em si mesmo. 95 00:06:20,208 --> 00:06:22,377 Você precisa de alguém que faça isso. 96 00:06:24,712 --> 00:06:26,948 [PASSOS SE APROXIMANDO] 97 00:06:27,047 --> 00:06:28,249 [BATE NA PORTA] 98 00:06:31,051 --> 00:06:32,854 Apenas saindo. 99 00:06:35,657 --> 00:06:38,426 Vai, se ela estiver oferecendo ajuda, aceite. 100 00:06:43,364 --> 00:06:44,969 Estou levando alguns dias pessoais para 101 00:06:44,993 --> 00:06:46,901 me recusar formalmente a partir deste caso. 102 00:06:47,001 --> 00:06:49,098 Estou aqui em uma capacidade não oficial de 103 00:06:49,122 --> 00:06:51,539 não trabalho como seu consultor, como amigo. 104 00:06:52,373 --> 00:06:54,242 Isso não é necessário. 105 00:06:54,342 --> 00:06:56,444 Oh, é absolutamente. 106 00:07:07,255 --> 00:07:09,857 [Suspira] Quando é a última vez Você tomou uma bebida? 107 00:07:10,358 --> 00:07:13,595 - uh ... eu não bebo. 108 00:07:13,695 --> 00:07:14,963 - Quantas horas você dormiu na noite anterior ao incidente? 109 00:07:15,063 --> 00:07:16,798 [Gaguejando] I-i ... 110 00:07:16,898 --> 00:07:18,833 - Questões financeiras? - Não sei. O que é... 111 00:07:18,933 --> 00:07:21,069 Problemas com ex-namoradas? Estressado no trabalho? 112 00:07:23,538 --> 00:07:26,608 - Eu não estava comprometido. - Isso é irrelevante. 113 00:07:27,275 --> 00:07:28,977 Não importa o que aconteceu. 114 00:07:29,077 --> 00:07:31,779 O que importa é o que parece ter acontecido. 115 00:07:32,480 --> 00:07:34,949 Você vai ter que conta nas últimas 24 horas. 116 00:07:35,049 --> 00:07
Deixe um comentário