Wild Cards 3×9

Série: Wild Cards
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: bf9fe95c8354a47f93bc41af397aae969d8ad9ed
Tamanho: 77.611 bytes (75,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 22:07:52
Ver trecho da legenda: Wild Cards 3×9 NTB PTBR
1
00:00:00,457 --> 00:00:01,898
<i>Anteriormente em Wild Cards.</i>

2
00:00:02,183 --> 00:00:04,572
Semana que vem comecei
voluntariado na prisão de Hemsworth.

3
00:00:04,583 --> 00:00:05,698
Agora eu sei que não compensa.

4
00:00:05,709 --> 00:00:06,800
Jorge, estou orgulhoso de você.

5
00:00:06,811 --> 00:00:08,898
Eu amo Jéssica, mas isso
não significa que eu deveria ter

6
00:00:09,221 --> 00:00:11,860
escolher entre ela
e meu melhor amigo.

7
00:00:11,871 --> 00:00:13,291
Você é meu melhor amigo também.

8
00:00:13,302 --> 00:00:14,566
Esta é a minha casa.

9
00:00:14,577 --> 00:00:15,912
- Minha vida.
- Nós...

10
00:00:15,923 --> 00:00:17,911
deve estar preparado para
saia em um momento.

11
00:00:17,922 --> 00:00:20,155
Só passei para fazer
certeza de que tudo está no caminho certo.

12
00:00:20,166 --> 00:00:22,905
Preciso te lembrar
o fracasso não é uma opção.

13
00:00:23,012 --> 00:00:24,981
Conseguimos isso porque um
movimento errado e estamos mortos

14
00:00:25,303 --> 00:00:27,976
e o mesmo acontece com todas as outras pessoas que amamos.

15
00:00:31,126 --> 00:00:32,863
<i>[MAX] Você poderia se sentar, por favor?</i>

16
00:00:32,874 --> 00:00:35,256
Eu não posso sentar, porque
se eu sentar, vou pensar.

17
00:00:35,572 --> 00:00:37,815
E se eu acho que vou imaginar todas as maneiras

18
00:00:37,816 --> 00:00:40,510
em que terminamos
macacões laranja combinando.

19
00:00:40,511 --> 00:00:42,853
Este é apenas o seu
nervosismo pré-show habitual.

20
00:00:43,155 --> 00:00:45,421
Você sempre fica assim
logo antes de um grande trabalho.

21
00:00:45,432 --> 00:00:47,401
Este é diferente, eu só...

22
00:00:48,575 --> 00:00:52,296
As apostas, Max, as apostas
são o Everest, e eu não posso.

23
00:00:52,307 --> 00:00:53,506
Ok, olhe para mim.

24
00:00:53,801 --> 00:00:55,373
Este não é o nosso primeiro rodeio.

25
00:00:55,683 --> 00:00:57,618
O plano é rigoroso e testado.

26
00:00:57,770 --> 00:00:59,562
Jogamos de seis maneiras desde domingo.

27
00:00:59,563 --> 00:01:01,845
E a última vez que pensei
Eu tinha tudo sob controle,

28
00:01:01,856 --> 00:01:03,527
Eu explodi nossas vidas em pedacinhos.

29
00:01:03,538 --> 00:01:05,429
Ok, sim, mas sobrevivemos.

30
00:01:05,440 --> 00:01:06,474
Até agora.

31
00:01:07,850 --> 00:01:09,082
[Suspiros]

32
00:01:09,093 --> 00:01:11,061
Oh, olhe a hora, querido.

33
00:01:11,438 --> 00:01:13,013
Você não vai se atrasar para o trabalho?

34
00:01:13,024 --> 00:01:16,243
- Dia de folga.
- Ah, então talvez um brunch.

35
00:01:16,254 --> 00:01:18,598
Você, eu, Ellis, um pequeno Eggs Benny.

36
00:01:18,609 --> 00:01:23,162
Ellis tem planos, certo?
É a reunião do colégio dele.

37
00:01:23,173 --> 00:01:24,548
Voando sozinho?

38
00:01:24,559 --> 00:01:27,364
Não. Ele está trazendo Jéssica.

39
00:01:27,375 --> 00:01:30,213
Ah. Oh, eu vejo.

40
00:01:30,453 --> 00:01:33,307
- Veja o que.
- Quer dizer, isso não é só um encontro, querido.

41
00:01:33,396 --> 00:01:34,429
Isso é uma declaração.

42
00:01:34,440 --> 00:01:36,073
Ufa! Sair!

43
00:01:36,084 --> 00:01:38,535
Bem, você não revela seu
alma adolescente cheia de angústia

44
00:01:38,546 --> 00:01:39,711
para qualquer namorada.

45
00:01:39,975 --> 00:01:41,404
Reunião é igual a intimidade.

46
00:01:41,693 --> 00:01:45,532
Ou humilhação, dependendo
na sua lista de reprodução.

47
00:01:45,543 --> 00:01:47,951
Ele está abrindo o cofre para ela, Max.

48
00:01:47,952 --> 00:01:49,855
E eu realmente gostaria que você notasse

49
00:01:49,866 --> 00:01:51,461
antes que ele se feche em você.

50
00:01:52,232 --> 00:01:54,193
Ok. Podemos simplesmente voltar aos negócios?

51
00:01:54,204 --> 00:01:55,240
Sim.

52
00:01:55,526 --> 00:01:57,792
Tudo o que temos que fazer é seguir o plano.

53
00:01:58,550 --> 00:02:00,012
Ok. Certo.

54
00:02:00,023 --> 00:02:01,497
E, mãe...

55
00:02:01,677 --> 00:02:05,109
Eu prometo que tudo vai ficar bem.

56
00:02:05,369 --> 00:02:07,503
Certo. Certo.

57
00:02:09,809 --> 00:02:11,163
Nunca pensei que diria isso,

58
00:02:11,174 --> 00:02:13,308
mas vou ficar com pena de ver você partir.

59
00:02:13,602 --> 00:02:15,538
Ah, de volta para você, George.

60
00:02:16,376 --> 00:02:17,923
Quero dizer, a maioria dos caras termina a liberdade condicional.

61
00:02:17,934 --> 00:02:20,681
Estou feliz que eles não vão
para arrombar meu carro novamente.

62
00:02:20,692 --> 00:02:22,108
Mas você...

63
00:02:22,401 --> 00:02:25,909
você foi completo Ted Lasso comigo
e sobre aqueles presidiários.

64
00:02:25,920 --> 00:02:27,502
Apenas tentando retribuir.

65
00:02:27,513 --> 00:02:29,250
Você era seu mentor, seu conselheiro,

66
00:02:30,382 --> 00:02:33,459
dando segundas chances para caras
que nunca teve uma estreia.

67
00:02:33,470 --> 00:02:34,999
Eu realmente gostei.

68
00:02:36,237 --> 00:02:38,304
Hoje é minha última sessão com a galera.

69
00:02:38,315 --> 00:02:39,662
Ah, sim? Como você se sente sobre isso?

70
00:02:39,663 --> 00:02:42,368
Não sou tão bom com finais ou mudanças,

71
00:02:42,707 --> 00:02:45,921
o que é estranho considerando
o tipo de vida que levo.

72
00:02:45,932 --> 00:02:47,571
- Quero dizer, liderado.
- Hum.

73
00:02:47,572 --> 00:02:50,982
Bem, olhe, isso não
tem que ser um adeus.

74
00:02:51,119 --> 00:02:53,214
- Apenas, ah...
- Au revoir?

75
00:02:53,215 --> 00:02:56,019
Bem, se isso ajudar a fazer
a transição é mais fácil,

76
00:02:56,020 --> 00:02:58,681
ainda poderíamos nos encontrar
a cada dois meses.

77
00:02:58,682 --> 00:03:00,386
Você está dizendo que vai sentir minha falta?

78
00:03:00,586 --> 00:03:04,029
Estou dizendo que já tive pior
empresa neste banco.

79
00:03:04,160 --> 00:03:05,502
Vou colocar isso numa placa.

80
00:03:05,513 --> 00:03:06,943
[Ambos riem]

81
00:03:08,975 --> 00:03:11,398
Quer saber? Acho que gostaria disso.

82
00:03:11,409 --> 00:03:14,181
Você tem sido mais do que apenas
um oficial de condicional para mim.

83
00:03:14,334 --> 00:03:16,204
Você tem sido um amigo de verdade.

84
00:03:17,462 --> 00:03:19,332
Tome cuidado, Jorge.

85
00:03:24,246 --> 00:03:25,984
[MÚSICA BATENDO]

86
00:03:26,149 --> 00:03:28,283
<i>♪ ... qual é o problema? ♪</i>

87
00:03:29,449 --> 00:03:32,925
<i>♪ Invasor de festas, ladrão de moedas. ♪</i>

88
00:03:33,090 --> 00:03:36,929
<i>♪ Me ligue se você for um gangsta. ♪</i>

89
00:03:37,424 --> 00:03:38,963
<i>♪ Não seja extravagante. ♪</i>

90
00:03:38,964 --> 00:03:40,823
<i>♪ Basta dançar. ♪</i>

91
00:03:41,098 --> 00:03:43,595
<i>♪ Por que tão sério? ♪</i>

92
00:03:44,002 --> 00:03:47,235
<i>♪ Então levante seu copo
se você estiver errado. ♪</i>

93
00:03:47,236 --> 00:03:48,650
<i>♪ Da maneira certa ♪</i>

94
00:03:48,661 --> 00:03:49,666
Desculpe, estou atrasado.

95
00:03:49,677 --> 00:03:51,470
Você não estava prestes a pagar fiança, estava?

96
00:03:51,471 --> 00:03:52,912
Eu estava pensando sobre isso.

97
00:03:52,923 --> 00:03:54,517
E ainda estou pensando nisso.

98
00:03:54,992 --> 00:03:57,989
Todo o ponto de um alto
reunião escolar é o placar.

99
00:03:58,000 --> 00:03:59,576
Vencedores e perdedores.

100
00:03:59,587 --> 00:04:01,683
Alerta de spoiler, você está
na coluna do vencedor.

101
00:04:01,694 --> 00:04:04,101
Além disso, o registro é
distribuindo lembrancinhas.

102
00:04:04,112 --> 00:04:06,815
- Bálsamo labial?
- Emobomb mais precisamente,

103
00:04:06,825 --> 00:04:08,784
infundido com aromas de aromaterapia.

104
00:04:08,785 --> 00:04:12,218
O slogan é florescer
suavemente, queime intensamente.

105
00:04:12,229 --> 00:04:13,295
Fofo, certo?

106
00:04:13,306 --> 00:04:15,539
Eu também trouxe isso para você.

107
00:04:16,482 --> 00:04:17,632
Seu distintivo de reunião.

108
00:04:17,643 --> 00:04:19,135
Acho que você deve ter esquecido.

109
00:04:19,136 --> 00:04:20,658
Sim, devo ter esquecido.

110
00:04:20,669 --> 00:04:22,038
Não, Jess, não vou fingir isso.

111
00:04:22,049 --> 00:04:23,280
Todo mundo está.

112
00:04:23,499 --> 00:04:24,939
Não. Ab

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *