1 00:00:00,148 --> 00:00:01,547 Anteriormente em curingas. 2 00:00:01,875 --> 00:00:04,209 I managed to get Jonathan Diário de vídeo de Ashford. 3 00:00:05,072 --> 00:00:06,705 It'll tell you everything you need to know. 4 00:00:06,716 --> 00:00:08,983 Se fizermos o golpe perfeito, 5 00:00:08,994 --> 00:00:11,295 ninguém saberá que estávamos lá. 6 00:00:11,306 --> 00:00:12,805 We came, we scored. 7 00:00:12,939 --> 00:00:13,940 Poof! 8 00:00:13,951 --> 00:00:16,060 - She has no idea, does she? - Não. 9 00:00:16,071 --> 00:00:17,107 Para você? 10 00:00:17,118 --> 00:00:18,174 Ele é meu melhor amigo. 11 00:00:18,185 --> 00:00:20,223 - What do you want? - Six more months off my dad's sentence. 12 00:00:20,234 --> 00:00:22,008 - duas semanas. - You can't be serious. 13 00:00:22,018 --> 00:00:23,052 Ela é uma vigarista. 14 00:00:23,063 --> 00:00:25,263 Meet my dad, George Graham. 15 00:00:25,274 --> 00:00:27,526 - Negócio. - Max, há uma bomba na estação. 16 00:00:27,537 --> 00:00:29,671 You need to get out of the building right now! 17 00:00:29,864 --> 00:00:32,398 Se eu me levantar, a bomba detonará. 18 00:00:32,500 --> 00:00:34,171 The bomber said he'll issue his demands 19 00:00:34,181 --> 00:00:35,901 as soon as the entire building is empty. 20 00:00:35,912 --> 00:00:37,845 Ninguém mais deve permanecer dentro. 21 00:00:37,856 --> 00:00:39,198 I'm not going anywhere. 22 00:00:39,300 --> 00:00:40,306 Em três. 23 00:00:40,317 --> 00:00:42,651 One, two, three! 24 00:00:45,646 --> 00:00:46,912 [EXPLOSION] 25 00:01:06,734 --> 00:01:08,100 [NOTIFICATION ALERT] 26 00:01:09,136 --> 00:01:10,369 [ALERTA DE NOTIFICAÇÃO] 27 00:01:14,181 --> 00:01:16,114 - Dad, what's wrong? - O que está errado? 28 00:01:16,363 --> 00:01:18,030 Você ficou preso na delegacia com 29 00:01:18,041 --> 00:01:19,073 uma bomba que é o que está errado. 30 00:01:19,084 --> 00:01:21,184 This again? Que horas são? 31 00:01:21,375 --> 00:01:23,075 Hora de você parar de trabalhar com a polícia. 32 00:01:23,086 --> 00:01:26,254 Dad, it's 5:00 a.m. The bomb thing is so last week. 33 00:01:26,367 --> 00:01:28,834 E, no entanto, não consigo dormir uma piscadela só de pensar nisso. 34 00:01:29,029 --> 00:01:31,272 - I'm fine. - I still don't get why you decided to stay. 35 00:01:31,439 --> 00:01:32,772 O que eu deveria fazer? 36 00:01:32,863 --> 00:01:35,130 Say it sucks for you. Há uma bomba 37 00:01:35,232 --> 00:01:36,431 debaixo da sua bunda, até mais. 38 00:01:36,442 --> 00:01:38,509 You're the one that told me to never leave anybody behind. 39 00:01:38,520 --> 00:01:40,353 Ei, isso é uma promessa de amigos e familiares. 40 00:01:40,617 --> 00:01:42,951 Well, Chief Li is my friend. Estamos no mesmo time. 41 00:01:43,073 --> 00:01:45,106 Honey, the cops are not your friends. 42 00:01:45,299 --> 00:01:47,099 Eles pedem bebidas depois do trabalho? 43 00:01:47,201 --> 00:01:49,235 Do you get invited over for holiday dinners? 44 00:01:49,246 --> 00:01:51,413 - Não. - Eu sou sua família. Ricky's your family. 45 00:01:51,515 --> 00:01:54,349 Com a polícia, é um relacionamento de quid pro quo. 46 00:01:54,451 --> 00:01:56,818 You solve their cases, Eles encurtam minha frase. 47 00:01:56,920 --> 00:01:59,187 Which is why I'm calling you, I want you to quit. 48 00:01:59,289 --> 00:02:00,337 Passo difícil. 49 00:02:00,348 --> 00:02:01,747 You're in jail because of me, remember? 50 00:02:01,758 --> 00:02:03,758 Querida, eu posso fazer o resto do meu tempo. 51 00:02:03,860 --> 00:02:06,194 I don't want you putting yourself in danger for me. 52 00:02:06,296 --> 00:02:08,396 Pai, eu te amo, mas isso não é com você. 53 00:02:08,498 --> 00:02:09,731 I got my eye on the prize. 54 00:02:09,833 --> 00:02:12,233 Logo, você estará saindo desses portões um homem livre. 55 00:02:12,336 --> 00:02:14,369 I'm not gonna be able to talk you out of this, am I? 56 00:02:14,471 --> 00:02:18,206 Não. Basta relaxar e deixe -me voltar a dormir. 57 00:02:18,308 --> 00:02:19,388 All right. 58 00:02:19,542 --> 00:02:20,799 Sorry I woke you, honey. 59 00:02:20,810 --> 00:02:22,276 Tudo bem. Eu te amo. 60 00:02:22,779 --> 00:02:24,065 Eu também te amo, baby. 61 00:02:27,985 --> 00:02:29,084 [NOTIFICATION ALERT] 62 00:02:29,186 --> 00:02:30,503 Oh, pelo amor de ... 63 00:02:31,080 --> 00:02:32,463 What now? 64 00:02:33,957 --> 00:02:36,091 Desculpe. Eu pensei que você era meu pai. 65 00:02:37,434 --> 00:02:40,802 Well, I'm up anyway, might as well solve a murder. 66 00:02:46,136 --> 00:02:47,736 Vamos dar uma olhada. Thank you. 67 00:02:49,339 --> 00:02:52,474 It's finally raining men, Mas sinto muito por ele. 68 00:02:52,576 --> 00:02:53,875 I never thought there'd be anything 69 00:02:53,977 --> 00:02:55,377 worse than being found dead and naked. 70 00:02:55,479 --> 00:02:57,178 Mas morto e usar uma fralda 71 00:02:57,280 --> 00:02:58,428 adulta definitivamente leva o bolo. 72 00:02:58,439 --> 00:02:59,972 Or what I'd call a deal breaker. 73 00:02:59,983 --> 00:03:01,483 A incontinência é o meu palpite. 74 00:03:01,585 --> 00:03:04,185 It's been linked to suicidal ideation. 75 00:03:04,287 --> 00:03:06,855 É triste. It's just a little bit of pee. 76 00:03:06,957 --> 00:03:09,391 Conte -me sobre isso. Every time I sneeze. 77 00:03:10,120 --> 00:03:11,241 Estranho. 78 00:03:11,252 --> 00:03:12,585 Geralmente quando as pessoas saltam para a 79 00:03:12,596 --> 00:03:14,262 morte, elas saem de uma borda, they fall straight down. 80 00:03:14,364 --> 00:03:16,598 Mas o carro deve estar a pelo menos 10 pés do prédio. 81 00:03:16,700 --> 00:03:18,166 Well, maybe he took a running leap. 82 00:03:18,669 --> 00:03:19,791 Ei, detetive ... 83 00:03:19,802 --> 00:03:21,402 didn't make it out for trivia last night, huh? 84 00:03:21,605 --> 00:03:22,752 Papelada, você sabe como é. 85 00:03:22,763 --> 00:03:25,004 - Did you get an ID for the victim? - Sim, senhor. 86 00:03:25,015 --> 00:03:27,348 Os vizinhos dizem que seu nome é Logan Hess, 33 anos, 87 00:03:27,677 --> 00:03:28,910 vive sozinho no 15º andar. 88 00:03:29,012 --> 00:03:31,646 Did you say Logan Hess as in Zagan Designs? 89 00:03:31,748 --> 00:03:32,814 Sim, é ele. 90 00:03:32,916 --> 00:03:34,015 Wait, you know him? 91 00:03:34,117 --> 00:03:35,850 Sim. Eu tenho um monte de roupas deles. 92 00:03:35,952 --> 00:03:37,485 Him and his partner are streetwear designers. 93 00:03:37,587 --> 00:03:40,522 Estou falando de chapéus de balde, tracksuits, retro kicks. 94 00:03:40,624 --> 00:03:42,791 Bem, vamos descobrir por que ele morreu em uma fralda. 95 00:03:49,199 --> 00:03:51,399 How is that furniture supposed to be comfortable? 96 00:03:51,501 --> 00:03:53,468 Não é, é arte. 97 00:03:53,570 --> 00:03:55,904 This kind of furniture transforms the 98 00:03:56,006 --> 00:03:57,405 standard condo into a thing of beauty. 99 00:03:57,507 --> 00:04:01,176 Como quando eu entro no seu carro, it goes from meh to marvelous. 100 00:04:04,381 --> 00:04:05,847 Por que há um deadbolt do lado de fora? 101 00:04:06,883 --> 00:04:08,716 So whoever's inside couldn't get out? 102 00:04:15,252 --> 00:04:16,451 Este é o quarto de Logan. 103 00:04:16,674 --> 00:04:18,221 He must have jumped from here. 104 00:04:21,198 --> 00:04:22,629 Restrições de pulso? 105 00:04:22,942 --> 00:04:24,641 Hey, everybody has their kinks, okay? 106 00:04:25,236 --> 00:04:26,663 Quem devemos julgar? 107 00:04:30,173 --> 00:04:31,197 So... 108 00:04:32,909 --> 00:04:35,810 you and the gang really get together for trivia night? 109 00:04:35,919 --> 00:04:37,846 Eles fazem. I mean, they invite me 110 00:04:37,857 --> 00:04:38,871 and everything don't get me wrong, 111 00:04:38,882 --> 00:04:40,849 but I would just find some way out of it. 112 00:04:43,879 --> 00:04:45,954 - O que é aquilo? - É uma noz hexadecimal. 113 00:04:46,056 --> 00:04:47,249 Exciting. 114 00:04:47,657 --> 00:04:48,848 [CHUCKLES] It
Deixe um comentário