1 00:00:00,748 --> 00:00:02,114 <i>Anteriormente em Wild Cards.</i> 2 00:00:02,803 --> 00:00:05,704 Estou tão aborrecido por estar preso nesta cadeira o dia todo. 3 00:00:05,715 --> 00:00:07,901 Disse-lhe para não saltar no poço de bola das crianças. 4 00:00:07,912 --> 00:00:08,915 - Estás encantado. 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,055 Ellis, Simmons, estás acordado. 6 00:00:10,066 --> 00:00:12,276 - Sim, senhor. Como nos velhos tempos. Só agora estou a conduzir. 7 00:00:12,400 --> 00:00:14,776 - O nosso acordo continua, certo? Claro. 8 00:00:14,787 --> 00:00:15,814 Então e nós? 9 00:00:15,825 --> 00:00:17,759 - E nós? Vamos ficar parceiros? 10 00:00:17,770 --> 00:00:20,043 - Não. 11 00:00:20,054 --> 00:00:21,350 O que você quer? 12 00:00:30,604 --> 00:00:32,137 - Sim. Mais seis meses da sentença do meu pai. Duas semanas? Oh.. 13 00:00:33,396 --> 00:00:34,410 . Deus. Ricky! 14 00:00:34,421 --> 00:00:36,088 Estou livre de cintas e pronto para alguma diversão. 15 00:00:36,337 --> 00:00:37,403 O que devemos fazer hoje? 16 00:00:37,524 --> 00:00:40,859 Corridas de tartaruga, balão de ar quente, brunch karaoke? 17 00:00:40,870 --> 00:00:42,103 Vou embora para o fim-de-semana. 18 00:00:42,114 --> 00:00:46,383 E você está recebendo esta afronta para saborear fora do nosso apartamento. 19 00:00:46,758 --> 00:00:47,839 É para o escritório. 20 00:00:47,850 --> 00:00:51,270 Oh, nesse caso, eu o recebo com braços abertos. 21 00:00:51,641 --> 00:00:54,542 Não podes ir embora. Fui coopado neste apartamento por muito tempo. 22 00:00:54,784 --> 00:00:56,889 Preciso de uma flácida. Sinto muito, jellybean. 23 00:00:56,900 --> 00:00:58,168 Meu grupo de teatro amador 24 00:00:58,179 --> 00:01:02,614 Está fazendo um retiro sagrado, silencioso em um yurt em Oregon. 25 00:01:02,878 --> 00:01:04,678 - Sempre tenho de fugir. Eu já estou atrasado. 26 00:01:05,361 --> 00:01:06,390 Fine. 27 00:01:10,500 --> 00:01:11,523 [SIGHS] 28 00:01:15,790 --> 00:01:18,457 Hey, caras, eu estou de volta. Tens saudades minhas? 29 00:01:19,066 --> 00:01:20,165 Como está o pé? 30 00:01:20,176 --> 00:01:22,276 />Você sabe, pronto para ação. Em que estamos trabalhando? 31 00:01:22,469 --> 00:01:24,169 Estamos todos fora para a polícia anual 32 00:01:24,180 --> 00:01:26,814 e aplicação da lei Conferência e Expo. 33 00:01:26,825 --> 00:01:28,925 É como um parque de diversões para detectives? 34 00:01:29,210 --> 00:01:30,943 É mais como uma chance para grandes empresas de 35 00:01:31,045 --> 00:01:33,445 tecnologia para explorar um monte de gadgets elaborados e caros 36 00:01:33,456 --> 00:01:34,604 O departamento nunca vai comprar. 37 00:01:34,615 --> 00:01:37,149 Mas os sacos são épicos. 38 00:01:37,251 --> 00:01:38,517 Ooh! Oh, sim. 39 00:01:38,528 --> 00:01:40,061 Tenho de tirar os meus presentes de Natal daquele saco. 40 00:01:40,254 --> 00:01:42,154 Embora dar a meu sobrinho óculos infravermelhos 41 00:01:42,165 --> 00:01:44,065 foi um pouco de fogo errado. 42 00:01:44,771 --> 00:01:46,671 - Óptimo. Então quando partimos? 43 00:01:47,430 --> 00:01:48,729 Não podes vir connosco. 44 00:01:49,105 --> 00:01:50,471 Kind de um distintivo só coisa. 45 00:01:50,573 --> 00:01:51,639 Desde quando isso me impediu. 46 00:01:51,832 --> 00:01:54,666 Max, eles são rigorosos em credenciais e pontualidade. 47 00:01:54,677 --> 00:01:56,177 Precisamos rolar. Vamos rapazes. 48 00:02:01,576 --> 00:02:02,718 Hostly, não é tão divertido. 49 00:02:02,729 --> 00:02:04,309 Eu nem sequer iria se não fosse obrigatório. 50 00:02:04,320 --> 00:02:05,468 Oh, sem preocupações. 51 00:02:05,479 --> 00:02:07,479 Estou muito atrasada para uma conversa com o meu pai. 52 00:02:07,741 --> 00:02:09,708 Ele tem-me implorado vir vê-lo mais. 53 00:02:09,876 --> 00:02:12,152 - Ok. Oh, e não se esqueça do seu crachá. 54 00:02:17,066 --> 00:02:18,266 Diga olá ao seu pai para mim, huh? 55 00:02:27,169 --> 00:02:28,244 [BUZZER] 56 00:02:28,696 --> 00:02:30,068 Honey, você realmente deve ter chamado. 57 00:02:30,079 --> 00:02:31,285 Hoje não é o melhor dia. 58 00:02:31,296 --> 00:02:33,396 Mas eu trouxe seus tarts de creme favoritos. 59 00:02:33,407 --> 00:02:35,365 - Eu tenho o dia inteiro para mim mesmo. - Bom. 60 00:02:35,376 --> 00:02:36,566 Bom, mel, bom para você. 61 00:02:36,577 --> 00:02:37,922 Ir bater-se para fora. 62 00:02:37,933 --> 00:02:39,139 O que queres dizer? 63 00:02:39,769 --> 00:02:42,536 Lembro-me de uma altura em que puxaste o 64 00:02:42,816 --> 00:02:45,250 Boondoggle boliviano, o Gambit do Ganso 65 00:02:45,261 --> 00:02:46,460 Dourado e o Ninho do Cuco, tudo dentro de 24 horas. 66 00:02:47,337 --> 00:02:49,074 Não pense que eu já fui tão orgulhoso. 67 00:02:49,085 --> 00:02:51,030 Então, kiddo, o mundo é seu ostra. 68 00:02:51,281 --> 00:02:52,447 Sair lá fora e ficar shucking. 69 00:02:52,856 --> 00:02:55,123 Só esperava que pudéssemos passar algum tempo juntos. 70 00:02:55,639 --> 00:02:57,072 Você sabe, não há nada que eu amo mais. 71 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 Mas... 72 00:02:58,391 --> 00:03:00,210 Mas eu estou prestes a executar um jogo de poker 73 00:03:00,367 --> 00:03:01,705 Com os meninos no bloco C. 74 00:03:01,716 --> 00:03:03,483 A sério? Estás a deixar-me para um jogo de cartas? 75 00:03:03,494 --> 00:03:04,507 É sensível ao tempo. 76 00:03:04,518 --> 00:03:06,518 Graças a ti, Só tenho mais semanas aqui. 77 00:03:06,807 --> 00:03:09,007 E sleazebag fundo hedge está sendo liberado amanhã. 78 00:03:09,018 --> 00:03:10,384 Então, se eu não levá-los para baixo esta noite, 79 00:03:10,577 --> 00:03:11,604 Sinto falta da minha oportunidade. 80 00:03:11,615 --> 00:03:15,022 Ok, negócios antes do prazer. Eu entendo. 81 00:03:15,215 --> 00:03:16,951 Tens a certeza que estás bem? />- Sim. 82 00:03:16,962 --> 00:03:19,560 Estou bem. Agora vai divertir-te. 83 00:03:19,959 --> 00:03:21,701 - Ganhar aquele iate. Leste a minha mente. 84 00:03:22,559 --> 00:03:24,993 Além disso, teremos todo o tempo no mundo juntos em breve. 85 00:03:27,016 --> 00:03:28,396 - Amo-te, querida. Amo-te. 86 00:03:28,407 --> 00:03:29,682 Vou levar isto. 87 00:03:41,503 --> 00:03:42,573 [GUN COCKS] 88 00:03:43,005 --> 00:03:44,480 [ALTERED VOICE] Um movimento e você está morto. 89 00:03:46,355 --> 00:03:47,596 <i>♪</i> 90 00:03:47,717 --> 00:03:50,917 - Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> - - - Não 91 00:03:52,174 --> 00:03:55,042 Eu não tenho uma carteira, mas você pode se ajudar a um pouco 92 00:03:55,198 --> 00:03:56,530 de chocolate chip sorvete. 93 00:03:56,811 --> 00:03:58,290 [VOICE] Eu não quero o seu dinheiro. 94 00:03:58,301 --> 00:03:59,897 - Então o que queres? Vire-se. 95 00:03:59,908 --> 00:04:01,831 Quero ver a tua cara enquanto puxo o gatilho. 96 00:04:06,992 --> 00:04:09,292 Porque iluminas a minha vida, querida. 97 00:04:09,545 --> 00:04:11,412 - Maddy! Apanhei-te, não foi? 98 00:04:11,423 --> 00:04:12,571 Olá. 99 00:04:14,183 --> 00:04:15,716 ♪ Fizeste-me ir. ♪ 100 00:04:15,818 --> 00:04:17,351 Meu, este é um lugar agradável. 101 00:04:18,588 --> 00:04:20,239 De quem é? É meu. 102 00:04:20,757 --> 00:04:21,845 Você está se estabelecendo? 103 00:04:21,856 --> 00:04:24,031 - Sim. Por enquanto. 104 00:04:25,428 --> 00:04:26,431 - Então os rumores são verdadeiros. Que rumores? 105 00:04:26,442 --> 00:04:27,856 Cinco dados O Darcy disse-me que trabalhavas para a polícia. 106 00:04:27,867 --> 00:04:28,870 Chamei-lhe mentiroso sujo. 107 00:04:28,881 --> 00:04:31,211 Ok, em primeiro lugar, Darcy é um 108 00:04:31,267 --> 00:04:32,466 mentiroso sujo, mas não sobre isso. 109 00:04:32,659 --> 00:04:35,202 - Espera, foste polícia? - Sim. Não, não sou polícia. 110 00:04:35,305 --> 00:04:37,438 Sou consultor da polícia, temporariamente. 111 00:04:37,631 --> 00:04:39,798 Estou apenas tentando raspar o tempo da sentença do meu pai. 112 00:04:39,992 --> 00:04:41,058 Então eu não
Deixe um comentário