Wild Cards 2×5

1
00:00:00,748 --> 00:00:02,114
<i>Anteriormente em Wild Cards.</i>

2
00:00:02,803 --> 00:00:05,704
Estou tão aborrecido por estar
preso nesta cadeira o dia todo.

3
00:00:05,715 --> 00:00:07,901
Disse-lhe para não saltar
no poço de bola das crianças.

4
00:00:07,912 --> 00:00:08,915
- Estás encantado.

5
00:00:08,926 --> 00:00:10,055
Ellis, Simmons, estás acordado.

6
00:00:10,066 --> 00:00:12,276
- Sim, senhor. Como nos velhos
tempos. Só agora estou a conduzir.

7
00:00:12,400 --> 00:00:14,776
- O nosso acordo continua, certo? Claro.

8
00:00:14,787 --> 00:00:15,814
Então e nós?

9
00:00:15,825 --> 00:00:17,759
- E nós? Vamos ficar parceiros?

10
00:00:17,770 --> 00:00:20,043
- Não.

11
00:00:20,054 --> 00:00:21,350
O que você quer?

12
00:00:30,604 --> 00:00:32,137
- Sim. Mais seis meses da sentença
do meu pai. Duas semanas? Oh..

13
00:00:33,396 --> 00:00:34,410
. Deus.
Ricky!

14
00:00:34,421 --> 00:00:36,088
Estou livre de cintas e
pronto para alguma diversão.

15
00:00:36,337 --> 00:00:37,403
O que devemos fazer hoje?

16
00:00:37,524 --> 00:00:40,859
Corridas de tartaruga, balão
de ar quente, brunch karaoke?

17
00:00:40,870 --> 00:00:42,103
Vou embora para o fim-de-semana.

18
00:00:42,114 --> 00:00:46,383
E você está recebendo esta afronta
para saborear fora do nosso apartamento.

19
00:00:46,758 --> 00:00:47,839
É para o escritório.

20
00:00:47,850 --> 00:00:51,270
Oh, nesse caso, eu o
recebo com braços abertos.

21
00:00:51,641 --> 00:00:54,542
Não podes ir embora. Fui coopado
neste apartamento por muito tempo.

22
00:00:54,784 --> 00:00:56,889
Preciso de uma flácida.
Sinto muito, jellybean.

23
00:00:56,900 --> 00:00:58,168
Meu grupo de teatro amador

24
00:00:58,179 --> 00:01:02,614
Está fazendo um retiro sagrado,
silencioso em um yurt em Oregon.

25
00:01:02,878 --> 00:01:04,678
- Sempre tenho de fugir.
Eu já estou atrasado.

26
00:01:05,361 --> 00:01:06,390
Fine.

27
00:01:10,500 --> 00:01:11,523
[SIGHS]

28
00:01:15,790 --> 00:01:18,457
Hey, caras, eu estou de
volta. Tens saudades minhas?

29
00:01:19,066 --> 00:01:20,165
Como está o pé?

30
00:01:20,176 --> 00:01:22,276
/>Você sabe, pronto para ação.
Em que estamos trabalhando?

31
00:01:22,469 --> 00:01:24,169
Estamos todos fora para a polícia anual

32
00:01:24,180 --> 00:01:26,814
e aplicação da lei Conferência e Expo.

33
00:01:26,825 --> 00:01:28,925
É como um parque de
diversões para detectives?

34
00:01:29,210 --> 00:01:30,943
É mais como uma chance
para grandes empresas de

35
00:01:31,045 --> 00:01:33,445
tecnologia para explorar um
monte de gadgets elaborados e caros

36
00:01:33,456 --> 00:01:34,604
O departamento nunca vai comprar.

37
00:01:34,615 --> 00:01:37,149
Mas os sacos são épicos.

38
00:01:37,251 --> 00:01:38,517
Ooh! Oh, sim.

39
00:01:38,528 --> 00:01:40,061
Tenho de tirar os meus
presentes de Natal daquele saco.

40
00:01:40,254 --> 00:01:42,154
Embora dar a meu sobrinho
óculos infravermelhos

41
00:01:42,165 --> 00:01:44,065
foi um pouco de fogo errado.

42
00:01:44,771 --> 00:01:46,671
- Óptimo. Então quando partimos?

43
00:01:47,430 --> 00:01:48,729
Não podes vir connosco.

44
00:01:49,105 --> 00:01:50,471
Kind de um distintivo só coisa.

45
00:01:50,573 --> 00:01:51,639
Desde quando isso me impediu.

46
00:01:51,832 --> 00:01:54,666
Max, eles são rigorosos em
credenciais e pontualidade.

47
00:01:54,677 --> 00:01:56,177
Precisamos rolar. Vamos rapazes.

48
00:02:01,576 --> 00:02:02,718
Hostly, não é tão divertido.

49
00:02:02,729 --> 00:02:04,309
Eu nem sequer iria se
não fosse obrigatório.

50
00:02:04,320 --> 00:02:05,468
Oh, sem preocupações.

51
00:02:05,479 --> 00:02:07,479
Estou muito atrasada para
uma conversa com o meu pai.

52
00:02:07,741 --> 00:02:09,708
Ele tem-me implorado
vir vê-lo mais.

53
00:02:09,876 --> 00:02:12,152
- Ok. Oh, e não se esqueça do seu crachá.

54
00:02:17,066 --> 00:02:18,266
Diga olá ao seu pai para mim, huh?

55
00:02:27,169 --> 00:02:28,244
[BUZZER]

56
00:02:28,696 --> 00:02:30,068
Honey, você realmente deve ter chamado.

57
00:02:30,079 --> 00:02:31,285
Hoje não é o melhor dia.

58
00:02:31,296 --> 00:02:33,396
Mas eu trouxe seus
tarts de creme favoritos.

59
00:02:33,407 --> 00:02:35,365
- Eu tenho o dia inteiro para mim mesmo.
- Bom.

60
00:02:35,376 --> 00:02:36,566
Bom, mel, bom para você.

61
00:02:36,577 --> 00:02:37,922
Ir bater-se para fora.

62
00:02:37,933 --> 00:02:39,139
O que queres dizer?

63
00:02:39,769 --> 00:02:42,536
Lembro-me de uma
altura em que puxaste o

64
00:02:42,816 --> 00:02:45,250
Boondoggle boliviano,
o Gambit do Ganso

65
00:02:45,261 --> 00:02:46,460
Dourado e o Ninho do Cuco, tudo dentro de 24 horas.

66
00:02:47,337 --> 00:02:49,074
Não pense que eu
já fui tão orgulhoso.

67
00:02:49,085 --> 00:02:51,030
Então, kiddo, o mundo é seu ostra.

68
00:02:51,281 --> 00:02:52,447
Sair lá fora e ficar shucking.

69
00:02:52,856 --> 00:02:55,123
Só esperava que pudéssemos
passar algum tempo juntos.

70
00:02:55,639 --> 00:02:57,072
Você sabe, não há nada que eu amo mais.

71
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Mas...

72
00:02:58,391 --> 00:03:00,210
Mas eu estou prestes a
executar um jogo de poker

73
00:03:00,367 --> 00:03:01,705
Com os meninos no bloco C.

74
00:03:01,716 --> 00:03:03,483
A sério? Estás a deixar-me
para um jogo de cartas?

75
00:03:03,494 --> 00:03:04,507
É sensível ao tempo.

76
00:03:04,518 --> 00:03:06,518
Graças a ti, Só tenho
mais semanas aqui.

77
00:03:06,807 --> 00:03:09,007
E sleazebag fundo hedge
está sendo liberado amanhã.

78
00:03:09,018 --> 00:03:10,384
Então, se eu não levá-los
para baixo esta noite,

79
00:03:10,577 --> 00:03:11,604
Sinto falta da minha oportunidade.

80
00:03:11,615 --> 00:03:15,022
Ok, negócios antes
do prazer. Eu entendo.

81
00:03:15,215 --> 00:03:16,951
Tens a certeza que estás bem? />- Sim.

82
00:03:16,962 --> 00:03:19,560
Estou bem. Agora vai divertir-te.

83
00:03:19,959 --> 00:03:21,701
- Ganhar aquele iate.
Leste a minha mente.

84
00:03:22,559 --> 00:03:24,993
Além disso, teremos todo o
tempo no mundo juntos em breve.

85
00:03:27,016 --> 00:03:28,396
- Amo-te, querida. Amo-te.

86
00:03:28,407 --> 00:03:29,682
Vou levar isto.

87
00:03:41,503 --> 00:03:42,573
[GUN COCKS]

88
00:03:43,005 --> 00:03:44,480
[ALTERED VOICE] Um
movimento e você está morto.

89
00:03:46,355 --> 00:03:47,596
<i>♪</i>

90
00:03:47,717 --> 00:03:50,917
- Sincronizado e corrigido por
<font color="#329c57">naFraC</font> - -  - Não

91
00:03:52,174 --> 00:03:55,042
Eu não tenho uma carteira, 
 mas você pode se ajudar a um pouco

92
00:03:55,198 --> 00:03:56,530
de chocolate chip sorvete.

93
00:03:56,811 --> 00:03:58,290
[VOICE] Eu não quero o seu dinheiro.

94
00:03:58,301 --> 00:03:59,897
- Então o que queres? Vire-se.

95
00:03:59,908 --> 00:04:01,831
Quero ver a tua cara
enquanto puxo o gatilho.

96
00:04:06,992 --> 00:04:09,292
Porque iluminas a minha vida, querida.

97
00:04:09,545 --> 00:04:11,412
- Maddy! Apanhei-te, não foi?

98
00:04:11,423 --> 00:04:12,571
Olá.

99
00:04:14,183 --> 00:04:15,716
♪ Fizeste-me ir. ♪

100
00:04:15,818 --> 00:04:17,351
Meu, este é um lugar agradável.

101
00:04:18,588 --> 00:04:20,239
De quem é? É meu.

102
00:04:20,757 --> 00:04:21,845
Você está se estabelecendo?

103
00:04:21,856 --> 00:04:24,031
- Sim. Por enquanto.

104
00:04:25,428 --> 00:04:26,431
- Então os rumores são
verdadeiros. Que rumores?

105
00:04:26,442 --> 00:04:27,856
Cinco dados O Darcy disse-me
que trabalhavas para a polícia.

106
00:04:27,867 --> 00:04:28,870
Chamei-lhe mentiroso sujo.

107
00:04:28,881 --> 00:04:31,211
Ok, em primeiro lugar, Darcy é um

108
00:04:31,267 --> 00:04:32,466
mentiroso sujo, mas não sobre isso.

109
00:04:32,659 --> 00:04:35,202
- Espera, foste polícia?
- Sim. Não, não sou polícia.

110
00:04:35,305 --> 00:04:37,438
Sou consultor da polícia, temporariamente.

111
00:04:37,631 --> 00:04:39,798
Estou apenas tentando raspar o
tempo da sentença do meu pai.

112
00:04:39,992 --> 00:04:41,058
Então eu não 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *