Wild Cards 2×4

Série: Wild Cards
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: f102e14089bd37b01f0d5ddc935818a2af3b77aa
Tamanho: 67.070 bytes (65,50 KB)
Modificado em: 11/02/2025 13:26:53
Ver trecho da legenda: Wild Cards 2×4 PTBR JFF
1
00:00:00,180 --> 00:00:01,780
<i>Anteriormente em Wild Cards.</i>

2
00:00:01,896 --> 00:00:04,756
Eu consegui obter Jonathan
Diário de vídeo de Ashford.

3
00:00:05,037 --> 00:00:06,577
Ele vai te dizer tudo
que você precisa saber.

4
00:00:06,656 --> 00:00:08,426
Dê as prensas. Vocês eram parceiros?

5
00:00:08,856 --> 00:00:09,881
Para você.

6
00:00:09,892 --> 00:00:11,055
Ele é meu melhor amigo.

7
00:00:11,066 --> 00:00:12,336
Seis mais meses fora
da sentença do meu pai.

8
00:00:12,357 --> 00:00:13,628
- Sim.

9
00:00:13,639 --> 00:00:16,139
Duas semanas?
- Deal. Não é uma ilha privada nem uma mansão,

10
00:00:16,690 --> 00:00:19,120
Mas é a nossa humilde casa.

11
00:00:25,923 --> 00:00:28,153
[JONATHAN] A maioria das pessoas
não entende o que é que fazemos.

12
00:00:29,103 --> 00:00:31,773
Nós não puxamos apenas
roubos, assaltos ou golpes.

13
00:00:32,718 --> 00:00:35,958
Não, não. Na verdade,
resolvemos quebra-cabeças.

14
00:00:36,403 --> 00:00:38,443
Você vê, no início, o trabalho não é

15
00:00:38,454 --> 00:00:39,807
nada mais do que um flash de inspiração.

16
00:00:39,818 --> 00:00:41,648
Uma ideia em sua mente.

17
00:00:41,659 --> 00:00:44,329
É como mil peças espalhadas no

18
00:00:44,340 --> 00:00:45,668
chão que você olha para até que

19
00:00:45,989 --> 00:00:48,489
eventualmente uma
imagem começa a surgir.

20
00:00:48,952 --> 00:00:51,612
Mas não importa o quão
insolúvel o quebra-cabeça parece,

21
00:00:51,623 --> 00:00:52,893
há sempre uma solução.

22
00:00:53,279 --> 00:00:56,179
Seus olhos o viram, 
 seu cérebro gravou-o.

23
00:00:56,190 --> 00:00:57,950
E essa pequena voz dentro de você,

24
00:00:57,961 --> 00:00:59,331
aquela coisa que chamamos de

25
00:00:59,678 --> 00:01:01,778
instinto está tentando guiá-lo com confiança.

26
00:01:09,045 --> 00:01:13,045
Tudo que você precisa saber é
sempre direito na frente de você.

27
00:01:13,850 --> 00:01:15,050
Você só tem que olhar mais de perto.

28
00:01:15,540 --> 00:01:16,900
Ok Ashford.

29
00:01:18,997 --> 00:01:23,067
Mm. O que é chefe babe até?

30
00:01:27,529 --> 00:01:30,069
Onde está a minha menina?

31
00:01:30,730 --> 00:01:33,460
- Aí estás tu. Direito no horário.

32
00:01:34,489 --> 00:01:36,167
[SIGHS] Como você faz isso?

33
00:01:36,576 --> 00:01:38,816
Trabalhar todas essas horas e ainda
conseguir meditar todas as noites.

34
00:01:39,730 --> 00:01:41,600
Você provavelmente está meditando sobre

35
00:01:41,611 --> 00:01:44,071
maneiras de deixar seu marido, Scarf Man.

36
00:01:44,837 --> 00:01:47,695
Pode ele não com os lábios de pato.

37
00:01:47,706 --> 00:01:49,099
O que dizemos sobre snooping?

38
00:01:49,110 --> 00:01:50,470
Está bem. O que você espera que eu faça?

39
00:01:51,038 --> 00:01:53,368
Estou tão aborrecido por estar
preso nesta cadeira o dia todo.

40
00:01:54,169 --> 00:01:57,499
Eu disse-te para não
saltares na cova das crianças.

41
00:01:57,510 --> 00:01:59,480
Eu tive um níquel por cada
vez que alguém me disse isso.

42
00:02:00,416 --> 00:02:04,216
Olhe, você tem mais alguns
dias até que o elenco está fora

43
00:02:04,646 --> 00:02:07,386
E você está balançando
um par bonito de saltos.

44
00:02:07,839 --> 00:02:10,033
Além disso, você prometeu
que manteria a sua lição de casa.

45
00:02:10,044 --> 00:02:12,884
Estive a ver o maior
homem da história o dia todo.

46
00:02:13,318 --> 00:02:15,088
Só precisava de uma pequena pausa.

47
00:02:15,099 --> 00:02:16,559
Apenas um pequeno intervalo.

48
00:02:16,570 --> 00:02:18,004
- Ok.
- Eu estarei em casa mais tarde.

49
00:02:18,015 --> 00:02:21,345
Oh, e parar de me
enviar tantos GIFs gato.

50
00:02:21,798 --> 00:02:23,838
Eles são tão bonitos, embora.

51
00:02:23,849 --> 00:02:25,249
Eles não são tão bonitos, embora.

52
00:02:29,195 --> 00:02:31,495
Oh, há um em um sombrero.

53
00:02:33,148 --> 00:02:34,878
Ellis vai adorar isso.

54
00:02:37,590 --> 00:02:38,650
[NOTIFICAÇÃO ALERT]

55
00:02:39,162 --> 00:02:41,094
- Max novamente?
- Sim. Deixa-me dizer-te uma coisa,

56
00:02:41,105 --> 00:02:43,645
Max, entediado, sozinho e em
analgésicos não é uma coisa boa.

57
00:02:44,049 --> 00:02:45,419
Ela não vai parar de me enviar fotos.

58
00:02:45,430 --> 00:02:46,578
Que tipo de imagens?

59
00:02:46,589 --> 00:02:49,419
- Sim. Gatos a comer burritos.

60
00:02:49,430 --> 00:02:51,200
Gatos em tacos. Gatos
comendo chips de milho.

61
00:02:51,211 --> 00:02:53,141
É um monte de gatos na comida mexicana.

62
00:02:53,265 --> 00:02:55,000
- Eu não sei por que.
- Admite.

63
00:02:55,640 --> 00:02:56,956
Você sente falta dela.

64
00:02:56,967 --> 00:02:58,827
Vá lá, ninguém para saltar ideias fora,

65
00:02:59,299 --> 00:03:02,559
ninguém para compartilhar dentro
piadas, sapatos de comércio com.

66
00:03:02,710 --> 00:03:04,209
sapatos de comércio?

67
00:03:08,933 --> 00:03:10,198
Acabei de receber esses.

68
00:03:10,209 --> 00:03:12,239
Desta vez estou a usar meias, relaxa.

69
00:03:12,339 --> 00:03:13,509
Ouçam todos.

70
00:03:13,520 --> 00:03:16,760
Temos um corpo em um
apartamento em Chestnut e Shaw.

71
00:03:16,771 --> 00:03:17,979
Iniciar o motor, Simmons.

72
00:03:17,990 --> 00:03:19,167
Não tão rápido.

73
00:03:19,178 --> 00:03:20,748
Recebi uma chamada esta manhã da cidade.

74
00:03:20,759 --> 00:03:22,859
A carta de condução
foi suspensa.

75
00:03:22,969 --> 00:03:24,259
O quê? Eles podem fazer isso?

76
00:03:24,270 --> 00:03:26,400
Você percebe quantos bilhetes de
estacionamento não pagos você tem?

77
00:03:26,411 --> 00:03:27,481
Sim, tons.

78
00:03:27,670 --> 00:03:28,870
Sou polícia. Posso
estacionar em qualquer lugar.

79
00:03:29,059 --> 00:03:30,829
Não em seu veículo civil.

80
00:03:30,840 --> 00:03:31,998
Eu estava disfarçado.

81
00:03:32,009 --> 00:03:33,269
Na mercearia?

82
00:03:33,280 --> 00:03:34,910
Mud wrestling e tempos medievais.

83
00:03:35,109 --> 00:03:37,695
- Estou sempre disfarçado. Já não.

84
00:03:37,706 --> 00:03:39,309
Você vai pagar esses bilhetes
de estacionamento não pagos.

85
00:03:39,320 --> 00:03:41,450
Passe o exame escrito e tome
seu teste de estrada novamente.

86
00:03:41,639 --> 00:03:42,839
Até então, você está benched.

87
00:03:42,850 --> 00:03:44,850
- Ellis, Simmons, você está up.
- Sim, senhor.

88
00:03:44,861 --> 00:03:47,431
Como nos velhos tempos.
Só agora estou a conduzir.

89
00:03:47,719 --> 00:03:49,919
Basta ligar meu passeio
com um novo sistema de som.

90
00:03:49,930 --> 00:03:51,360
- Nice.
- Porreiro.

91
00:03:51,460 --> 00:03:52,590
Volta para a caixa.

92
00:03:52,601 --> 00:03:54,191
Ellis, não ajuste meu assento!

93
00:03:54,317 --> 00:03:56,547
Levou-me meses para
encontrar a configuração perfeita.

94
00:03:56,575 --> 00:03:57,775
Estas gams têm de respirar.

95
00:03:58,030 --> 00:03:59,528
Esses gams têm que estudar.

96
00:03:59,539 --> 00:04:00,676
[EXHALES]

97
00:04:06,036 --> 00:04:08,606
O quê? É ilegal deixar ovelhas
não atendidas num camião.

98
00:04:10,663 --> 00:04:11,814
Desde quando?

99
00:04:18,096 --> 00:04:19,365
O que temos?

100
00:04:19,523 --> 00:04:22,523
/>O falecido é Alan Murray,
45, único, vive sozinho.

101
00:04:23,190 --> 00:04:24,260
Quem é o esquadrão de cozimento?

102
00:04:24,459 --> 00:04:26,889
vizinhos. Eles têm um
encontro de domingo para

103
00:04:26,900 --> 00:04:29,960
assistir a um show de
cozimento com o Sr. Murray.

104
00:04:29,971 --> 00:04:30,989
Ele não atendeu a porta.

105
00:04:31,000 --> 00:04:32,300
Eles chamaram o super para desbloqueá-lo.

106
00:04:33,170 --> 00:04:34,466
Tudo bem, vamos cabeça dentro.

107
00:04:34,477 --> 00:04:36,707
Sinto muito pela torta.

108
00:04:37,262 --> 00:04:38,382
Que torta?

109
00:04:39,040 --> 00:04:40,310
[CAMERA SHUTTER SNAPS]

110
00:04:42,543 --> 00:04:43,613
Oh. Essa torta.

111
00:04:44,889 --> 00:04:47,029
♪

112
00:04:47,154 --> 00:04:50,654
- Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> -
-  -

113
00:04:56,860 --> 00:04:58,230
[CAMER

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *