Série: Wild Cards
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 67.070 bytes (65,50 KB)
Modificado em: 11/02/2025 13:26:53
f102e14089bd37b01f0d5ddc935818a2af3b77aaTamanho: 67.070 bytes (65,50 KB)
Modificado em: 11/02/2025 13:26:53
Ver trecho da legenda: Wild Cards 2×4 PTBR JFF
1 00:00:00,180 --> 00:00:01,780 <i>Anteriormente em Wild Cards.</i> 2 00:00:01,896 --> 00:00:04,756 Eu consegui obter Jonathan Diário de vídeo de Ashford. 3 00:00:05,037 --> 00:00:06,577 Ele vai te dizer tudo que você precisa saber. 4 00:00:06,656 --> 00:00:08,426 Dê as prensas. Vocês eram parceiros? 5 00:00:08,856 --> 00:00:09,881 Para você. 6 00:00:09,892 --> 00:00:11,055 Ele é meu melhor amigo. 7 00:00:11,066 --> 00:00:12,336 Seis mais meses fora da sentença do meu pai. 8 00:00:12,357 --> 00:00:13,628 - Sim. 9 00:00:13,639 --> 00:00:16,139 Duas semanas? - Deal. Não é uma ilha privada nem uma mansão, 10 00:00:16,690 --> 00:00:19,120 Mas é a nossa humilde casa. 11 00:00:25,923 --> 00:00:28,153 [JONATHAN] A maioria das pessoas não entende o que é que fazemos. 12 00:00:29,103 --> 00:00:31,773 Nós não puxamos apenas roubos, assaltos ou golpes. 13 00:00:32,718 --> 00:00:35,958 Não, não. Na verdade, resolvemos quebra-cabeças. 14 00:00:36,403 --> 00:00:38,443 Você vê, no início, o trabalho não é 15 00:00:38,454 --> 00:00:39,807 nada mais do que um flash de inspiração. 16 00:00:39,818 --> 00:00:41,648 Uma ideia em sua mente. 17 00:00:41,659 --> 00:00:44,329 É como mil peças espalhadas no 18 00:00:44,340 --> 00:00:45,668 chão que você olha para até que 19 00:00:45,989 --> 00:00:48,489 eventualmente uma imagem começa a surgir. 20 00:00:48,952 --> 00:00:51,612 Mas não importa o quão insolúvel o quebra-cabeça parece, 21 00:00:51,623 --> 00:00:52,893 há sempre uma solução. 22 00:00:53,279 --> 00:00:56,179 Seus olhos o viram, seu cérebro gravou-o. 23 00:00:56,190 --> 00:00:57,950 E essa pequena voz dentro de você, 24 00:00:57,961 --> 00:00:59,331 aquela coisa que chamamos de 25 00:00:59,678 --> 00:01:01,778 instinto está tentando guiá-lo com confiança. 26 00:01:09,045 --> 00:01:13,045 Tudo que você precisa saber é sempre direito na frente de você. 27 00:01:13,850 --> 00:01:15,050 Você só tem que olhar mais de perto. 28 00:01:15,540 --> 00:01:16,900 Ok Ashford. 29 00:01:18,997 --> 00:01:23,067 Mm. O que é chefe babe até? 30 00:01:27,529 --> 00:01:30,069 Onde está a minha menina? 31 00:01:30,730 --> 00:01:33,460 - Aí estás tu. Direito no horário. 32 00:01:34,489 --> 00:01:36,167 [SIGHS] Como você faz isso? 33 00:01:36,576 --> 00:01:38,816 Trabalhar todas essas horas e ainda conseguir meditar todas as noites. 34 00:01:39,730 --> 00:01:41,600 Você provavelmente está meditando sobre 35 00:01:41,611 --> 00:01:44,071 maneiras de deixar seu marido, Scarf Man. 36 00:01:44,837 --> 00:01:47,695 Pode ele não com os lábios de pato. 37 00:01:47,706 --> 00:01:49,099 O que dizemos sobre snooping? 38 00:01:49,110 --> 00:01:50,470 Está bem. O que você espera que eu faça? 39 00:01:51,038 --> 00:01:53,368 Estou tão aborrecido por estar preso nesta cadeira o dia todo. 40 00:01:54,169 --> 00:01:57,499 Eu disse-te para não saltares na cova das crianças. 41 00:01:57,510 --> 00:01:59,480 Eu tive um níquel por cada vez que alguém me disse isso. 42 00:02:00,416 --> 00:02:04,216 Olhe, você tem mais alguns dias até que o elenco está fora 43 00:02:04,646 --> 00:02:07,386 E você está balançando um par bonito de saltos. 44 00:02:07,839 --> 00:02:10,033 Além disso, você prometeu que manteria a sua lição de casa. 45 00:02:10,044 --> 00:02:12,884 Estive a ver o maior homem da história o dia todo. 46 00:02:13,318 --> 00:02:15,088 Só precisava de uma pequena pausa. 47 00:02:15,099 --> 00:02:16,559 Apenas um pequeno intervalo. 48 00:02:16,570 --> 00:02:18,004 - Ok. - Eu estarei em casa mais tarde. 49 00:02:18,015 --> 00:02:21,345 Oh, e parar de me enviar tantos GIFs gato. 50 00:02:21,798 --> 00:02:23,838 Eles são tão bonitos, embora. 51 00:02:23,849 --> 00:02:25,249 Eles não são tão bonitos, embora. 52 00:02:29,195 --> 00:02:31,495 Oh, há um em um sombrero. 53 00:02:33,148 --> 00:02:34,878 Ellis vai adorar isso. 54 00:02:37,590 --> 00:02:38,650 [NOTIFICAÇÃO ALERT] 55 00:02:39,162 --> 00:02:41,094 - Max novamente? - Sim. Deixa-me dizer-te uma coisa, 56 00:02:41,105 --> 00:02:43,645 Max, entediado, sozinho e em analgésicos não é uma coisa boa. 57 00:02:44,049 --> 00:02:45,419 Ela não vai parar de me enviar fotos. 58 00:02:45,430 --> 00:02:46,578 Que tipo de imagens? 59 00:02:46,589 --> 00:02:49,419 - Sim. Gatos a comer burritos. 60 00:02:49,430 --> 00:02:51,200 Gatos em tacos. Gatos comendo chips de milho. 61 00:02:51,211 --> 00:02:53,141 É um monte de gatos na comida mexicana. 62 00:02:53,265 --> 00:02:55,000 - Eu não sei por que. - Admite. 63 00:02:55,640 --> 00:02:56,956 Você sente falta dela. 64 00:02:56,967 --> 00:02:58,827 Vá lá, ninguém para saltar ideias fora, 65 00:02:59,299 --> 00:03:02,559 ninguém para compartilhar dentro piadas, sapatos de comércio com. 66 00:03:02,710 --> 00:03:04,209 sapatos de comércio? 67 00:03:08,933 --> 00:03:10,198 Acabei de receber esses. 68 00:03:10,209 --> 00:03:12,239 Desta vez estou a usar meias, relaxa. 69 00:03:12,339 --> 00:03:13,509 Ouçam todos. 70 00:03:13,520 --> 00:03:16,760 Temos um corpo em um apartamento em Chestnut e Shaw. 71 00:03:16,771 --> 00:03:17,979 Iniciar o motor, Simmons. 72 00:03:17,990 --> 00:03:19,167 Não tão rápido. 73 00:03:19,178 --> 00:03:20,748 Recebi uma chamada esta manhã da cidade. 74 00:03:20,759 --> 00:03:22,859 A carta de condução foi suspensa. 75 00:03:22,969 --> 00:03:24,259 O quê? Eles podem fazer isso? 76 00:03:24,270 --> 00:03:26,400 Você percebe quantos bilhetes de estacionamento não pagos você tem? 77 00:03:26,411 --> 00:03:27,481 Sim, tons. 78 00:03:27,670 --> 00:03:28,870 Sou polícia. Posso estacionar em qualquer lugar. 79 00:03:29,059 --> 00:03:30,829 Não em seu veículo civil. 80 00:03:30,840 --> 00:03:31,998 Eu estava disfarçado. 81 00:03:32,009 --> 00:03:33,269 Na mercearia? 82 00:03:33,280 --> 00:03:34,910 Mud wrestling e tempos medievais. 83 00:03:35,109 --> 00:03:37,695 - Estou sempre disfarçado. Já não. 84 00:03:37,706 --> 00:03:39,309 Você vai pagar esses bilhetes de estacionamento não pagos. 85 00:03:39,320 --> 00:03:41,450 Passe o exame escrito e tome seu teste de estrada novamente. 86 00:03:41,639 --> 00:03:42,839 Até então, você está benched. 87 00:03:42,850 --> 00:03:44,850 - Ellis, Simmons, você está up. - Sim, senhor. 88 00:03:44,861 --> 00:03:47,431 Como nos velhos tempos. Só agora estou a conduzir. 89 00:03:47,719 --> 00:03:49,919 Basta ligar meu passeio com um novo sistema de som. 90 00:03:49,930 --> 00:03:51,360 - Nice. - Porreiro. 91 00:03:51,460 --> 00:03:52,590 Volta para a caixa. 92 00:03:52,601 --> 00:03:54,191 Ellis, não ajuste meu assento! 93 00:03:54,317 --> 00:03:56,547 Levou-me meses para encontrar a configuração perfeita. 94 00:03:56,575 --> 00:03:57,775 Estas gams têm de respirar. 95 00:03:58,030 --> 00:03:59,528 Esses gams têm que estudar. 96 00:03:59,539 --> 00:04:00,676 [EXHALES] 97 00:04:06,036 --> 00:04:08,606 O quê? É ilegal deixar ovelhas não atendidas num camião. 98 00:04:10,663 --> 00:04:11,814 Desde quando? 99 00:04:18,096 --> 00:04:19,365 O que temos? 100 00:04:19,523 --> 00:04:22,523 />O falecido é Alan Murray, 45, único, vive sozinho. 101 00:04:23,190 --> 00:04:24,260 Quem é o esquadrão de cozimento? 102 00:04:24,459 --> 00:04:26,889 vizinhos. Eles têm um encontro de domingo para 103 00:04:26,900 --> 00:04:29,960 assistir a um show de cozimento com o Sr. Murray. 104 00:04:29,971 --> 00:04:30,989 Ele não atendeu a porta. 105 00:04:31,000 --> 00:04:32,300 Eles chamaram o super para desbloqueá-lo. 106 00:04:33,170 --> 00:04:34,466 Tudo bem, vamos cabeça dentro. 107 00:04:34,477 --> 00:04:36,707 Sinto muito pela torta. 108 00:04:37,262 --> 00:04:38,382 Que torta? 109 00:04:39,040 --> 00:04:40,310 [CAMERA SHUTTER SNAPS] 110 00:04:42,543 --> 00:04:43,613 Oh. Essa torta. 111 00:04:44,889 --> 00:04:47,029 ♪ 112 00:04:47,154 --> 00:04:50,654 - Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> - - - 113 00:04:56,860 --> 00:04:58,230 [CAMER
Deixe um comentário