1 00:00:00,038 --> 00:00:01,505 Anteriormente em curingas ... 2 00:00:01,531 --> 00:00:03,220 Eu sei quem matou seu irmão. 3 00:00:03,263 --> 00:00:05,248 Eu estive esperando por mais de um ano para uma pausa neste caso. 4 00:00:05,266 --> 00:00:07,739 - Você não pode estar envolvido. 5 00:00:07,767 --> 00:00:09,200 - Quando estamos literalmente tão perto, - você quer que eu pare? - Sim. 6 00:00:09,365 --> 00:00:11,204 [Max] Você acabou de sair da prisão! 7 00:00:11,238 --> 00:00:12,425 Doce, doce liberdade. 8 00:00:12,445 --> 00:00:13,955 Existem alguns vídeos Você vai querer ver. 9 00:00:13,981 --> 00:00:15,080 Bem... 10 00:00:15,116 --> 00:00:17,049 - Aqui estamos nós. - Bem, olá, velho amigo. 11 00:00:17,090 --> 00:00:20,779 Cheer Up, Max. Como minha campanha diz, melhores dias à frente. 12 00:00:20,788 --> 00:00:22,674 Sua mãe o enviou embora Depois que Daniel foi assassinado. 13 00:00:22,708 --> 00:00:24,929 - Eu preciso falar com ele. - Ele está na faculdade, fora do leste. 14 00:00:24,959 --> 00:00:27,063 OK. Ricky vai te dar um Voo, e nós descobriremos o 15 00:00:27,098 --> 00:00:28,408 que realmente está acontecendo dentro daquele clube. 16 00:00:28,429 --> 00:00:29,657 Seleena Lafleur. 17 00:00:29,691 --> 00:00:31,502 Eu preciso de um cantor. 18 00:00:33,167 --> 00:00:34,570 - [tiro] - [Homem gemidos] 19 00:00:35,222 --> 00:00:37,376 Eu sou a razão pela qual seu irmão está morto. 20 00:00:39,277 --> 00:00:41,219 Daniel está morto por minha causa. 21 00:00:41,942 --> 00:00:43,113 [ELLIS SUSPIRA] 22 00:00:43,443 --> 00:00:45,261 Olha, basta começar do começo. 23 00:00:45,288 --> 00:00:46,524 Diga -me o que aconteceu naquela noite. 24 00:00:46,756 --> 00:00:49,108 Uh ... Daniel e eu fomos ao clube da minha 25 00:00:49,185 --> 00:00:51,338 mãe para pegar um livro, ela me comprou. 26 00:00:51,364 --> 00:00:52,890 Ela esqueceu lá. 27 00:00:53,389 --> 00:00:55,496 - aí está. - Daniel estava me ensinando. 28 00:01:00,059 --> 00:01:01,377 [Homem] bem aqui. 29 00:01:01,378 --> 00:01:02,395 [Samson Whispers] Esconda -se, esconda -se! 30 00:01:02,396 --> 00:01:03,442 - Por que? - apenas esconda! 31 00:01:03,484 --> 00:01:05,055 [Cara] Isso é bom. Bem ali. 32 00:01:05,952 --> 00:01:08,037 - Nós podemos conversar. - Eu reconheci essa voz. 33 00:01:08,202 --> 00:01:10,468 - Era um cara chamado Locke. - Roman Locke? 34 00:01:10,538 --> 00:01:13,184 - Você o conhece? - A polícia está muito ciente dele, sim. 35 00:01:13,225 --> 00:01:15,008 Minha mãe sempre dizia que ele era uma má notícia. 36 00:01:15,050 --> 00:01:16,546 Provavelmente é por que eu não era permitido no clube. 37 00:01:16,580 --> 00:01:17,767 Ela não me queria em nenhum lugar perto dele. 38 00:01:17,795 --> 00:01:19,725 - O que ele estava fazendo lá? - Não sei. 39 00:01:19,965 --> 00:01:21,280 O clube foi fechado. 40 00:01:21,303 --> 00:01:23,108 Deve ter sido algum tipo de reunião secreta ou algo assim. 41 00:01:23,135 --> 00:01:24,658 Reunião secreta com quem? Quem estava lá? 42 00:01:24,685 --> 00:01:25,702 Não sei. 43 00:01:25,715 --> 00:01:27,616 De onde estávamos Escondendo, na 44 00:01:27,623 --> 00:01:28,953 parte de trás, era muito difícil de ver. 45 00:01:28,981 --> 00:01:31,238 [Roman] Eu tenho um cara, ele é Vou tirar algumas fotos. 46 00:01:31,376 --> 00:01:33,050 Ele vai fazer parecer real. 47 00:01:33,112 --> 00:01:35,155 Fotos de quem? O outro pessoa que estava lá? 48 00:01:35,190 --> 00:01:37,000 Não, eles mencionaram algo sobre a carreira de 49 00:01:37,034 --> 00:01:38,868 alguém sendo arruinada e como é ia ajudar os dois. 50 00:01:38,888 --> 00:01:40,467 Ajude -os como? O que você quer dizer? 51 00:01:40,515 --> 00:01:42,690 Não sei. Eu ... eu não sei. 52 00:01:43,404 --> 00:01:44,535 OK. 53 00:01:44,872 --> 00:01:45,990 O que aconteceu a seguir? 54 00:01:46,038 --> 00:01:47,315 [OBJETOS BATTER] 55 00:01:48,342 --> 00:01:49,400 Confira. 56 00:01:49,634 --> 00:01:51,077 [Samson] O que vamos fazer? 57 00:01:51,754 --> 00:01:53,428 [Daniel] Fique quieto e não se mova. 58 00:01:58,252 --> 00:01:59,453 Quem diabos é você? 59 00:01:59,769 --> 00:02:00,820 Desculpe. 60 00:02:00,821 --> 00:02:03,508 - Eu não sabia que mais ninguém estava aqui. - Responda à pergunta. 61 00:02:03,577 --> 00:02:05,430 Eu sou Dan, novo garçom. 62 00:02:05,484 --> 00:02:07,166 Acabei de chegar cedo para tirar o lixo. 63 00:02:07,186 --> 00:02:08,346 Isso pode esperar. 64 00:02:08,380 --> 00:02:09,698 Agora se perca. 65 00:02:10,582 --> 00:02:11,660 Claro, cara. 66 00:02:11,674 --> 00:02:12,991 Sem problemas. 67 00:02:25,857 --> 00:02:27,181 Tudo claro, chefe. 68 00:02:27,936 --> 00:02:31,258 Aquele garçom nos viu juntos, Não podemos arriscar. 69 00:02:32,904 --> 00:02:34,311 Descubra quem é. 70 00:02:34,332 --> 00:02:36,287 Então ligue para Zippo e Junte -o a cuidar. 71 00:02:36,322 --> 00:02:37,728 No dia seguinte ... 72 00:02:38,425 --> 00:02:39,691 Daniel foi assassinado. 73 00:02:40,906 --> 00:02:42,903 - Você contou a alguém? - Apenas minha mãe. 74 00:02:42,930 --> 00:02:45,387 E ela disse para não dizer nada. 75 00:02:45,407 --> 00:02:46,833 Tudo bem, Samson, última coisa. 76 00:02:46,834 --> 00:02:48,646 Naquela noite no clube. 77 00:02:49,370 --> 00:02:50,925 Esta outra pessoa que estava lá. 78 00:02:50,945 --> 00:02:52,222 Você deu uma olhada neles? 79 00:02:52,339 --> 00:02:53,471 Não. 80 00:02:54,526 --> 00:02:55,803 Olha, Samson. 81 00:02:56,866 --> 00:02:58,849 Eu preciso que você ouça isso, ok? 82 00:02:59,769 --> 00:03:02,082 Nada disso o torna responsável 83 00:03:02,102 --> 00:03:03,716 pela morte de Daniel. Tudo bem? 84 00:03:04,470 --> 00:03:07,249 Eu fiz o barulho e ele cobriu para mim. 85 00:03:08,189 --> 00:03:09,445 É minha culpa. 86 00:03:09,912 --> 00:03:10,990 Ei. 87 00:03:12,396 --> 00:03:14,894 Sinto muito. 88 00:03:14,915 --> 00:03:16,501 Tudo bem. Ei. 89 00:03:16,597 --> 00:03:17,750 Tudo bem. 90 00:03:18,299 --> 00:03:19,355 [Max] O que ele disse? 91 00:03:19,366 --> 00:03:21,387 [Ellis] Samson estava lá. Ele ouviu tudo. 92 00:03:21,428 --> 00:03:23,034 Roman Locke enviou o golpe em Daniel. 93 00:03:23,075 --> 00:03:24,303 Ele é a razão pela qual meu irmão está morto. 94 00:03:24,344 --> 00:03:26,290 - Precisamos encontrá -lo. - Bem, não é um problema. 95 00:03:26,386 --> 00:03:28,234 - Estou olhando para ele agora. - O que? 96 00:03:28,262 --> 00:03:29,970 Max, fique longe dele. Ele é perigoso. 97 00:03:30,018 --> 00:03:32,338 Tudo bem? Samson acabou de concordar em testemunhe, e eu o trazia para casa. 98 00:03:32,393 --> 00:03:33,642 Vamos terminar isso ... agora. 99 00:03:33,655 --> 00:03:36,015 - Ok, chegue em casa rápido, Ellis. - Tudo bem. 100 00:03:37,017 --> 00:03:39,925 Você é um policial e vai morrer. 101 00:03:40,287 --> 00:03:43,557 - Me desculpe, o que? - Acabei de sair do 102 00:03:43,598 --> 00:03:45,266 telefone com meu filho, que disse que enviei 103 00:03:45,300 --> 00:03:47,201 um texto dizendo -lhe para conversar com um policial. 104 00:03:47,261 --> 00:03:48,573 Mas eu não enviei. 105 00:03:48,601 --> 00:03:50,269 Se Locke descobrir que você é um policial, ele vai matá -lo. 106 00:03:50,289 --> 00:03:52,640 - Primeiro de tudo, eu nem sou policial. 107 00:03:52,763 --> 00:03:54,396 Com quem diabos meu filho está falando? 108 00:03:54,417 --> 00:03:56,208 O nome do detetive é Ellis. 109 00:03:56,263 --> 00:03:57,471 Ele é o irmão de Daniel. 110 00:03:57,504 --> 00:03:59,303 E ele está tentando Para resolver o assassinato de Daniel - nos últimos dois anos. 111 00:03:59,330 --> 00:04:01,810 - Daniel salvou a vida de Samson. 112 00:04:01,830 --> 00:04:03,772 - Bem, com o testemunho de Samson ... - Não! 113 00:04:03,806 --> 00:04:06,111 Não há como isso Meu filho vai testemunhar. 114 00:04:06,213 --> 00:04:07,389 Por que não? 115 00:04:07,423 --> 00:04:09,777 Olha, sinto muito que Daniel tenha 116 00:04:09,846 --> 00:04:11,218 morrido, mas
Deixe um comentário