Wild Cards 2×13

1
00:00:00,038 --> 00:00:01,505
Anteriormente em curingas ...

2
00:00:01,531 --> 00:00:03,220
Eu sei quem matou seu irmão.

3
00:00:03,263 --> 00:00:05,248
Eu estive esperando por mais de
um ano para uma pausa neste caso.

4
00:00:05,266 --> 00:00:07,739
- Você não pode estar envolvido.

5
00:00:07,767 --> 00:00:09,200
- Quando estamos literalmente tão perto, - você quer que eu pare? - Sim.

6
00:00:09,365 --> 00:00:11,204
[Max] Você acabou de sair da prisão!

7
00:00:11,238 --> 00:00:12,425
Doce, doce liberdade.

8
00:00:12,445 --> 00:00:13,955
Existem alguns vídeos
Você vai querer ver.

9
00:00:13,981 --> 00:00:15,080
Bem...

10
00:00:15,116 --> 00:00:17,049
- Aqui estamos nós.
- Bem, olá, velho amigo.

11
00:00:17,090 --> 00:00:20,779
Cheer Up, Max. Como minha
campanha diz, melhores dias à frente.

12
00:00:20,788 --> 00:00:22,674
Sua mãe o enviou embora
Depois que Daniel foi assassinado.

13
00:00:22,708 --> 00:00:24,929
- Eu preciso falar com ele.
- Ele está na faculdade, fora do leste.

14
00:00:24,959 --> 00:00:27,063
OK. Ricky vai te dar um Voo, e nós descobriremos o

15
00:00:27,098 --> 00:00:28,408
que realmente está acontecendo dentro daquele clube.

16
00:00:28,429 --> 00:00:29,657
Seleena Lafleur.

17
00:00:29,691 --> 00:00:31,502
Eu preciso de um cantor.

18
00:00:33,167 --> 00:00:34,570
- [tiro]
- [Homem gemidos]

19
00:00:35,222 --> 00:00:37,376
Eu sou a razão pela qual
seu irmão está morto.

20
00:00:39,277 --> 00:00:41,219
Daniel está morto por minha causa.

21
00:00:41,942 --> 00:00:43,113
[ELLIS SUSPIRA]

22
00:00:43,443 --> 00:00:45,261
Olha, basta começar do começo.

23
00:00:45,288 --> 00:00:46,524
Diga -me o que aconteceu naquela noite.

24
00:00:46,756 --> 00:00:49,108
Uh ... Daniel e eu fomos ao clube da minha

25
00:00:49,185 --> 00:00:51,338
mãe para pegar um livro, ela me comprou.

26
00:00:51,364 --> 00:00:52,890
Ela esqueceu lá.

27
00:00:53,389 --> 00:00:55,496
- aí está.
- Daniel estava me ensinando.

28
00:01:00,059 --> 00:01:01,377
[Homem] bem aqui.

29
00:01:01,378 --> 00:01:02,395
[Samson Whispers] Esconda -se, esconda -se!

30
00:01:02,396 --> 00:01:03,442
- Por que?
- apenas esconda!

31
00:01:03,484 --> 00:01:05,055
[Cara] Isso é bom. Bem ali.

32
00:01:05,952 --> 00:01:08,037
- Nós podemos conversar.
- Eu reconheci essa voz.

33
00:01:08,202 --> 00:01:10,468
- Era um cara chamado Locke.
- Roman Locke?

34
00:01:10,538 --> 00:01:13,184
- Você o conhece?
- A polícia está muito ciente dele, sim.

35
00:01:13,225 --> 00:01:15,008
Minha mãe sempre dizia
que ele era uma má notícia.

36
00:01:15,050 --> 00:01:16,546
Provavelmente é por que
eu não era permitido no clube.

37
00:01:16,580 --> 00:01:17,767
Ela não me queria em
nenhum lugar perto dele.

38
00:01:17,795 --> 00:01:19,725
- O que ele estava fazendo lá?
- Não sei.

39
00:01:19,965 --> 00:01:21,280
O clube foi fechado.

40
00:01:21,303 --> 00:01:23,108
Deve ter sido algum tipo de
reunião secreta ou algo assim.

41
00:01:23,135 --> 00:01:24,658
Reunião secreta com quem? Quem estava lá?

42
00:01:24,685 --> 00:01:25,702
Não sei.

43
00:01:25,715 --> 00:01:27,616
De onde estávamos Escondendo, na

44
00:01:27,623 --> 00:01:28,953
parte de trás, era muito difícil de ver.

45
00:01:28,981 --> 00:01:31,238
[Roman] Eu tenho um cara,
ele é Vou tirar algumas fotos.

46
00:01:31,376 --> 00:01:33,050
Ele vai fazer parecer real.

47
00:01:33,112 --> 00:01:35,155
Fotos de quem? O outro
pessoa que estava lá?

48
00:01:35,190 --> 00:01:37,000
Não, eles mencionaram algo sobre a carreira de

49
00:01:37,034 --> 00:01:38,868
alguém sendo arruinada e como é ia ajudar os dois.

50
00:01:38,888 --> 00:01:40,467
Ajude -os como? O que você quer dizer?

51
00:01:40,515 --> 00:01:42,690
Não sei. Eu ... eu não sei.

52
00:01:43,404 --> 00:01:44,535
OK.

53
00:01:44,872 --> 00:01:45,990
O que aconteceu a seguir?

54
00:01:46,038 --> 00:01:47,315
[OBJETOS BATTER]

55
00:01:48,342 --> 00:01:49,400
Confira.

56
00:01:49,634 --> 00:01:51,077
[Samson] O que vamos fazer?

57
00:01:51,754 --> 00:01:53,428
[Daniel] Fique quieto e não se mova.

58
00:01:58,252 --> 00:01:59,453
Quem diabos é você?

59
00:01:59,769 --> 00:02:00,820
Desculpe.

60
00:02:00,821 --> 00:02:03,508
- Eu não sabia que mais ninguém estava aqui.
- Responda à pergunta.

61
00:02:03,577 --> 00:02:05,430
Eu sou Dan, novo garçom.

62
00:02:05,484 --> 00:02:07,166
Acabei de chegar cedo para tirar o lixo.

63
00:02:07,186 --> 00:02:08,346
Isso pode esperar.

64
00:02:08,380 --> 00:02:09,698
Agora se perca.

65
00:02:10,582 --> 00:02:11,660
Claro, cara.

66
00:02:11,674 --> 00:02:12,991
Sem problemas.

67
00:02:25,857 --> 00:02:27,181
Tudo claro, chefe.

68
00:02:27,936 --> 00:02:31,258
Aquele garçom nos viu
juntos, Não podemos arriscar.

69
00:02:32,904 --> 00:02:34,311
Descubra quem é.

70
00:02:34,332 --> 00:02:36,287
Então ligue para Zippo e
Junte -o a cuidar.

71
00:02:36,322 --> 00:02:37,728
No dia seguinte ...

72
00:02:38,425 --> 00:02:39,691
Daniel foi assassinado.

73
00:02:40,906 --> 00:02:42,903
- Você contou a alguém?
- Apenas minha mãe.

74
00:02:42,930 --> 00:02:45,387
E ela disse para não dizer nada.

75
00:02:45,407 --> 00:02:46,833
Tudo bem, Samson, última coisa.

76
00:02:46,834 --> 00:02:48,646
Naquela noite no clube.

77
00:02:49,370 --> 00:02:50,925
Esta outra pessoa que estava lá.

78
00:02:50,945 --> 00:02:52,222
Você deu uma olhada neles?

79
00:02:52,339 --> 00:02:53,471
Não.

80
00:02:54,526 --> 00:02:55,803
Olha, Samson.

81
00:02:56,866 --> 00:02:58,849
Eu preciso que você ouça isso, ok?

82
00:02:59,769 --> 00:03:02,082
Nada disso o torna responsável

83
00:03:02,102 --> 00:03:03,716
pela morte de Daniel. Tudo bem?

84
00:03:04,470 --> 00:03:07,249
Eu fiz o barulho e ele cobriu para mim.

85
00:03:08,189 --> 00:03:09,445
É minha culpa.

86
00:03:09,912 --> 00:03:10,990
Ei.

87
00:03:12,396 --> 00:03:14,894
Sinto muito.

88
00:03:14,915 --> 00:03:16,501
Tudo bem. Ei.

89
00:03:16,597 --> 00:03:17,750
Tudo bem.

90
00:03:18,299 --> 00:03:19,355
[Max] O que ele disse?

91
00:03:19,366 --> 00:03:21,387
[Ellis] Samson estava lá.
Ele ouviu tudo.

92
00:03:21,428 --> 00:03:23,034
Roman Locke enviou o golpe em Daniel.

93
00:03:23,075 --> 00:03:24,303
Ele é a razão pela qual
meu irmão está morto.

94
00:03:24,344 --> 00:03:26,290
- Precisamos encontrá -lo.
- Bem, não é um problema.

95
00:03:26,386 --> 00:03:28,234
- Estou olhando para ele agora.
- O que?

96
00:03:28,262 --> 00:03:29,970
Max, fique longe dele. Ele é perigoso.

97
00:03:30,018 --> 00:03:32,338
Tudo bem? Samson acabou de concordar
em testemunhe, e eu o trazia para casa.

98
00:03:32,393 --> 00:03:33,642
Vamos terminar isso ... agora.

99
00:03:33,655 --> 00:03:36,015
- Ok, chegue em casa rápido, Ellis.
- Tudo bem.

100
00:03:37,017 --> 00:03:39,925
Você é um policial e vai morrer.

101
00:03:40,287 --> 00:03:43,557
- Me desculpe, o que?
- Acabei de sair do

102
00:03:43,598 --> 00:03:45,266
telefone com meu filho, que disse que enviei

103
00:03:45,300 --> 00:03:47,201
um texto dizendo -lhe para conversar com um policial.

104
00:03:47,261 --> 00:03:48,573
Mas eu não enviei.

105
00:03:48,601 --> 00:03:50,269
Se Locke descobrir que você é um policial, ele vai matá -lo.

106
00:03:50,289 --> 00:03:52,640
- Primeiro de tudo, eu nem sou policial.

107
00:03:52,763 --> 00:03:54,396
Com quem diabos meu filho está falando?

108
00:03:54,417 --> 00:03:56,208
O nome do detetive é Ellis.

109
00:03:56,263 --> 00:03:57,471
Ele é o irmão de Daniel.

110
00:03:57,504 --> 00:03:59,303
E ele está tentando Para resolver o assassinato de Daniel - nos últimos dois anos.

111
00:03:59,330 --> 00:04:01,810
- Daniel salvou a vida de Samson.

112
00:04:01,830 --> 00:04:03,772
- Bem, com o testemunho de Samson ...
- Não!

113
00:04:03,806 --> 00:04:06,111
Não há como isso
Meu filho vai testemunhar.

114
00:04:06,213 --> 00:04:07,389
Por que não?

115
00:04:07,423 --> 00:04:09,777
Olha, sinto muito que Daniel tenha

116
00:04:09,846 --> 00:04:11,218
morrido, mas

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *