1 00:00:00,247 --> 00:00:02,262 <i>Anteriormente em curingas ...</i> 2 00:00:02,316 --> 00:00:04,064 Você sabe que ela está trabalhando 3 00:00:04,098 --> 00:00:05,307 muito para tirá -lo aqui mais cedo. 4 00:00:05,324 --> 00:00:07,272 Depois de encerrarmos nosso último projeto, 5 00:00:07,460 --> 00:00:10,166 estaremos definidos para a vida toda. Você. Meu. Ricky. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,045 Mal posso esperar. 7 00:00:12,079 --> 00:00:14,016 Vamos deixar tudo e todos atrás. 8 00:00:14,017 --> 00:00:15,998 Porque eu sei quem matou seu irmão. 9 00:00:16,017 --> 00:00:18,459 [Gravação de voz masculina] Kid estava em o lugar errado na hora errada. 10 00:00:18,486 --> 00:00:20,497 Dura sorte para ele, mas Eu tive que tirá -lo para fora. 11 00:00:20,538 --> 00:00:22,480 Eu estive esperando por mais de um ano para uma pausa neste caso. 12 00:00:22,523 --> 00:00:24,265 - Você não pode estar envolvido. - O que você tem, Ricky? 13 00:00:24,291 --> 00:00:25,291 [Ricky] Ellis, eu o encontrei. 14 00:00:25,292 --> 00:00:27,387 O nome dele é Billy O'Brien. Apelidado de Zippo. 15 00:00:27,401 --> 00:00:28,968 - [Ricky] Ele é um executor da máfia. - [Simmons] Sentimos sua falta. 16 00:00:29,010 --> 00:00:30,081 Ele tinha um scanner policial lá. 17 00:00:30,109 --> 00:00:31,168 Ele deve ter sabido que estávamos vindo. 18 00:00:31,300 --> 00:00:32,300 Caramba. 19 00:00:34,193 --> 00:00:36,131 [George] Então, esta liberdade condicional A prancha entra em um bar. 20 00:00:36,170 --> 00:00:37,827 O barman diz: "Ei, pessoal" 21 00:00:37,920 --> 00:00:39,405 . "Que tal uma rodada na casa?" 22 00:00:39,561 --> 00:00:40,879 E eles dizem: "Claro!" 23 00:00:40,901 --> 00:00:44,090 "Enquanto ninguém estiver esperando Qualquer bom comportamento de nós esta noite. " 24 00:00:44,145 --> 00:00:45,586 [RI] 25 00:00:47,487 --> 00:00:49,196 [Limpa a garganta] Uau. Quarto difícil. 26 00:00:49,210 --> 00:00:50,911 [Mulher] George Graham, este conselho de liberdade 27 00:00:50,925 --> 00:00:53,306 condicional foi convocado para Determine seu potencial, 28 00:00:53,354 --> 00:00:54,620 ou falta disso, 29 00:00:54,722 --> 00:00:57,581 para reintegração e risco para a comunidade. 30 00:00:57,698 --> 00:00:59,091 Como você está ciente, o termo 31 00:00:59,193 --> 00:01:00,978 inicial de seu encarceramento 32 00:01:00,985 --> 00:01:02,295 foi truncado devido ao de sua 33 00:01:02,309 --> 00:01:04,087 filha cooperação com a polícia. 34 00:01:04,114 --> 00:01:06,466 E eu quero que você saiba como Agrato por esta oportunidade. 35 00:01:06,467 --> 00:01:07,766 Precisamos de mais do que gratidão. 36 00:01:07,794 --> 00:01:10,436 Precisamos garantir que você entenda 37 00:01:10,477 --> 00:01:12,728 o impacto de seu crimes em suas vítimas. 38 00:01:12,740 --> 00:01:15,891 O insight genuíno pode ser forte Indicador de crescimento pessoal. 39 00:01:15,910 --> 00:01:17,126 Absolutamente. 40 00:01:18,579 --> 00:01:21,415 O tempo que tive dentro dessas paredes 41 00:01:21,443 --> 00:01:24,970 me deu muito oportunidade de refletir e ... 42 00:01:25,386 --> 00:01:27,447 Entenda como cheguei aqui. 43 00:01:27,646 --> 00:01:29,883 Eu tenho feito isso um Muito tempo, Sr. Graham. 44 00:01:30,191 --> 00:01:32,971 Mas esta situação é incomum, para dizer o mínimo. 45 00:01:33,060 --> 00:01:35,613 Então, esta é a sua hora de Diga -nos o que você 46 00:01:35,930 --> 00:01:38,338 aprendeu e por que devemos acreditar que agora você 47 00:01:38,365 --> 00:01:40,506 está pronto para se tornar um cidadão cumpridor da lei. 48 00:01:45,106 --> 00:01:46,676 [EXALA] 49 00:01:49,577 --> 00:01:51,802 Como a maioria das histórias de vida Você provavelmente 50 00:01:51,829 --> 00:01:54,121 já ouviu falar, o meu começa com uma infância confusa. 51 00:01:54,286 --> 00:01:56,406 Eu não vou aborrecê -lo com toda a novela, 52 00:01:56,427 --> 00:01:58,911 mas a linha inferior é, Quando eu tinha 16 53 00:01:58,945 --> 00:02:00,654 anos, eu estava fora e por conta própria. 54 00:02:01,088 --> 00:02:02,246 Prossiga. 55 00:02:02,391 --> 00:02:05,135 [George] sem pais, Sem família e sem dinheiro, 56 00:02:05,159 --> 00:02:07,983 As ruas vão mastigar Você usa e cuspa você, 57 00:02:08,361 --> 00:02:10,378 a menos que descubra como sobreviver. 58 00:02:11,765 --> 00:02:15,058 Eu estava no meu mais baixo, Momento mais desesperado 59 00:02:15,675 --> 00:02:18,523 quando conheci alguém que me ensinou como fazer exatamente isso. 60 00:02:19,140 --> 00:02:20,232 Sobreviver. 61 00:02:20,616 --> 00:02:21,961 Ele se tornou meu mentor, ensinando 62 00:02:21,996 --> 00:02:24,624 -me o ofício do comércio de vigaristas. 63 00:02:24,645 --> 00:02:25,911 Eu sabia que estava errado. 64 00:02:26,332 --> 00:02:28,973 Mas quando você não sabe onde Sua próxima refeição 65 00:02:29,282 --> 00:02:31,250 vem, você faz o que você precisa fazer apenas para comer. 66 00:02:32,419 --> 00:02:33,852 De qualquer forma, com o tempo, 67 00:02:33,954 --> 00:02:35,656 ele se tornou um pai para mim. 68 00:02:36,490 --> 00:02:39,705 Então, eu trabalhei muito duro em tudo o que ele me ensinou. 69 00:02:40,327 --> 00:02:42,807 E quanto mais eu trabalhei, Quanto melhor eu fiz ... 70 00:02:43,297 --> 00:02:45,230 Quanto mais orgulhoso de mim ele se tornou. 71 00:02:49,370 --> 00:02:51,735 Tendo esse tempo aqui para pensar ... 72 00:02:52,473 --> 00:02:53,869 Eu percebi que não estava 73 00:02:54,013 --> 00:02:56,608 procurando dinheiro todos esses anos. 74 00:02:57,611 --> 00:02:59,278 Eu estava buscando aprovação. 75 00:03:01,148 --> 00:03:04,049 Afirmação que eu importava para alguém. 76 00:03:04,785 --> 00:03:06,070 Para qualquer pessoa. 77 00:03:06,320 --> 00:03:07,730 Então, onde tudo isso me pegou? 78 00:03:08,046 --> 00:03:09,189 Aqui. 79 00:03:09,290 --> 00:03:12,335 Há muito que eu quero fazer com o tempo que saí na terra. 80 00:03:12,726 --> 00:03:15,294 Eu quero devolver pessoas, não tiram delas. 81 00:03:15,396 --> 00:03:18,649 Eu quero ser uma contribuição para a sociedade, não um prejuízo. 82 00:03:18,656 --> 00:03:20,299 Mas o mais importante ... 83 00:03:20,969 --> 00:03:23,391 Eu quero ser um apropriado Pai para minha filha. 84 00:03:24,238 --> 00:03:26,747 Eu quero ser do tipo do pai que eu nunca tive. 85 00:03:28,943 --> 00:03:30,830 Nada significa mais para mim do que isso. 86 00:03:39,621 --> 00:03:40,758 [Thump] [campainha de portão sons] 87 00:03:40,791 --> 00:03:43,559 [George] Aleluia. Ar fresco. Luz do sol. 88 00:03:43,586 --> 00:03:46,042 Davis, meu homem, este é um dia de dois câmeras. 89 00:03:46,093 --> 00:03:47,209 Eu não entendo. 90 00:03:47,394 --> 00:03:49,061 Bem, você sabe, feliz como um molusco? 91 00:03:49,163 --> 00:03:50,944 Este é definitivamente um dois clammer. 92 00:03:53,100 --> 00:03:54,272 O que está errado? 93 00:03:54,835 --> 00:03:56,186 Só vou sentir sua falta, cara. 94 00:03:56,214 --> 00:03:57,435 [GEORGE RI] 95 00:03:57,558 --> 00:03:59,246 Não se preocupe, você pode manter o restante 96 00:03:59,273 --> 00:04:01,532 da minha charcutaria de as entregas de mês. 97 00:04:03,043 --> 00:04:06,060 Eu acho que nós dois temos bom Razões para comemorar hoje. 98 00:04:06,647 --> 00:04:09,041 - Pedi à minha garota que se casasse comigo. - WH ... realmente? 99 00:04:09,370 --> 00:04:10,853 Bem, parabéns! 100 00:04:11,058 --> 00:04:12,211 Você é um bom homem, Davis. 101 00:04:12,232 --> 00:04:13,645 Você vai fazer um ótimo marido. 102 00:04:13,817 --> 00:04:15,955 Eu não poderia ter feito isso sem sua ajuda ou conselho. 103 00:04:16,020 --> 00:04:18,188 Você é realmente muito bom Nesse material de relacionamento. 104 00:04:18,242 --> 00:04:19,430 As pessoas são meus negócios. 105 00:04:19,478 --> 00:04:21,727 Ouça, se houver algum maneira que eu posso reembolsar você ... 106 00:04:21,829 --> 00:04:23,135 Você será o primeiro a saber. 107 00:04:27,401 --> 00:04:28,611 [SUSPIROS] 108 00:04:29,970 --> 00:04:31,703 ♪ 109 00:04:
Deixe um comentário