Wild Cards 2×12

1
00:00:00,247 --> 00:00:02,262
<i>Anteriormente em curingas ...</i>

2
00:00:02,316 --> 00:00:04,064
Você sabe que ela está trabalhando

3
00:00:04,098 --> 00:00:05,307
muito para tirá -lo aqui mais cedo.

4
00:00:05,324 --> 00:00:07,272
Depois de encerrarmos nosso último projeto,

5
00:00:07,460 --> 00:00:10,166
estaremos definidos para a vida toda. Você. Meu. Ricky.

6
00:00:10,880 --> 00:00:12,045
Mal posso esperar.

7
00:00:12,079 --> 00:00:14,016
Vamos deixar tudo
e todos atrás.

8
00:00:14,017 --> 00:00:15,998
Porque eu sei quem matou seu irmão.

9
00:00:16,017 --> 00:00:18,459
[Gravação de voz masculina] Kid
estava em o lugar errado na hora errada.

10
00:00:18,486 --> 00:00:20,497
Dura sorte para ele, mas
Eu tive que tirá -lo para fora.

11
00:00:20,538 --> 00:00:22,480
Eu estive esperando por mais de
um ano para uma pausa neste caso.

12
00:00:22,523 --> 00:00:24,265
- Você não pode estar envolvido.
- O que você tem, Ricky?

13
00:00:24,291 --> 00:00:25,291
[Ricky] Ellis, eu o encontrei.

14
00:00:25,292 --> 00:00:27,387
O nome dele é Billy
O'Brien. Apelidado de Zippo.

15
00:00:27,401 --> 00:00:28,968
- [Ricky] Ele é um executor da máfia.
- [Simmons] Sentimos sua falta.

16
00:00:29,010 --> 00:00:30,081
Ele tinha um scanner policial lá.

17
00:00:30,109 --> 00:00:31,168
Ele deve ter sabido que estávamos vindo.

18
00:00:31,300 --> 00:00:32,300
Caramba.

19
00:00:34,193 --> 00:00:36,131
[George] Então, esta liberdade
condicional A prancha entra em um bar.

20
00:00:36,170 --> 00:00:37,827
O barman diz: "Ei, pessoal"

21
00:00:37,920 --> 00:00:39,405
.
"Que tal uma rodada na casa?"

22
00:00:39,561 --> 00:00:40,879
E eles dizem: "Claro!"

23
00:00:40,901 --> 00:00:44,090
"Enquanto ninguém estiver esperando Qualquer
bom comportamento de nós esta noite. "

24
00:00:44,145 --> 00:00:45,586
[RI]

25
00:00:47,487 --> 00:00:49,196
[Limpa a garganta] Uau. Quarto difícil.

26
00:00:49,210 --> 00:00:50,911
[Mulher] George Graham, este conselho de liberdade

27
00:00:50,925 --> 00:00:53,306
condicional foi convocado para Determine seu potencial,

28
00:00:53,354 --> 00:00:54,620
ou falta disso,

29
00:00:54,722 --> 00:00:57,581
para reintegração e
risco para a comunidade.

30
00:00:57,698 --> 00:00:59,091
Como você está ciente, o termo

31
00:00:59,193 --> 00:01:00,978
inicial de seu encarceramento

32
00:01:00,985 --> 00:01:02,295
foi truncado devido ao de sua

33
00:01:02,309 --> 00:01:04,087
filha
cooperação com a polícia.

34
00:01:04,114 --> 00:01:06,466
E eu quero que você saiba como
Agrato por esta oportunidade.

35
00:01:06,467 --> 00:01:07,766
Precisamos de mais do que gratidão.

36
00:01:07,794 --> 00:01:10,436
Precisamos garantir que você entenda

37
00:01:10,477 --> 00:01:12,728
o impacto de seu crimes em suas vítimas.

38
00:01:12,740 --> 00:01:15,891
O insight genuíno pode ser forte
Indicador de crescimento pessoal.

39
00:01:15,910 --> 00:01:17,126
Absolutamente.

40
00:01:18,579 --> 00:01:21,415
O tempo que tive dentro dessas paredes

41
00:01:21,443 --> 00:01:24,970
me deu muito oportunidade de refletir e ...

42
00:01:25,386 --> 00:01:27,447
Entenda como cheguei aqui.

43
00:01:27,646 --> 00:01:29,883
Eu tenho feito isso um
Muito tempo, Sr. Graham.

44
00:01:30,191 --> 00:01:32,971
Mas esta situação é
incomum, para dizer o mínimo.

45
00:01:33,060 --> 00:01:35,613
Então, esta é a sua hora de
Diga -nos o que você

46
00:01:35,930 --> 00:01:38,338
aprendeu e por que devemos acreditar
que agora você

47
00:01:38,365 --> 00:01:40,506
está pronto para se tornar um cidadão cumpridor da lei.

48
00:01:45,106 --> 00:01:46,676
[EXALA]

49
00:01:49,577 --> 00:01:51,802
Como a maioria das histórias de vida Você provavelmente

50
00:01:51,829 --> 00:01:54,121
já ouviu falar, o meu começa com uma infância confusa.

51
00:01:54,286 --> 00:01:56,406
Eu não vou aborrecê -lo com
toda a novela,

52
00:01:56,427 --> 00:01:58,911
mas a linha inferior é,
Quando eu tinha 16

53
00:01:58,945 --> 00:02:00,654
anos, eu estava fora e por conta própria.

54
00:02:01,088 --> 00:02:02,246
Prossiga.

55
00:02:02,391 --> 00:02:05,135
[George] sem pais, Sem
família e sem dinheiro,

56
00:02:05,159 --> 00:02:07,983
As ruas vão mastigar
Você usa e cuspa você,

57
00:02:08,361 --> 00:02:10,378
a menos que descubra como sobreviver.

58
00:02:11,765 --> 00:02:15,058
Eu estava no meu mais baixo, Momento mais desesperado

59
00:02:15,675 --> 00:02:18,523
quando conheci alguém que me ensinou como fazer exatamente isso.

60
00:02:19,140 --> 00:02:20,232
Sobreviver.

61
00:02:20,616 --> 00:02:21,961
Ele se tornou meu mentor, ensinando

62
00:02:21,996 --> 00:02:24,624
-me o ofício do comércio de vigaristas.

63
00:02:24,645 --> 00:02:25,911
Eu sabia que estava errado.

64
00:02:26,332 --> 00:02:28,973
Mas quando você não sabe onde Sua próxima refeição

65
00:02:29,282 --> 00:02:31,250
vem, você faz o que você precisa fazer apenas para comer.

66
00:02:32,419 --> 00:02:33,852
De qualquer forma, com o tempo,

67
00:02:33,954 --> 00:02:35,656
ele se tornou um pai para mim.

68
00:02:36,490 --> 00:02:39,705
Então, eu trabalhei muito duro
em tudo o que ele me ensinou.

69
00:02:40,327 --> 00:02:42,807
E quanto mais eu trabalhei,
Quanto melhor eu fiz ...

70
00:02:43,297 --> 00:02:45,230
Quanto mais orgulhoso de mim ele se tornou.

71
00:02:49,370 --> 00:02:51,735
Tendo esse tempo aqui para pensar ...

72
00:02:52,473 --> 00:02:53,869
Eu percebi que não estava

73
00:02:54,013 --> 00:02:56,608
procurando dinheiro todos esses anos.

74
00:02:57,611 --> 00:02:59,278
Eu estava buscando aprovação.

75
00:03:01,148 --> 00:03:04,049
Afirmação que eu importava para alguém.

76
00:03:04,785 --> 00:03:06,070
Para qualquer pessoa.

77
00:03:06,320 --> 00:03:07,730
Então, onde tudo isso me pegou?

78
00:03:08,046 --> 00:03:09,189
Aqui.

79
00:03:09,290 --> 00:03:12,335
Há muito que eu quero fazer
com o tempo que saí na terra.

80
00:03:12,726 --> 00:03:15,294
Eu quero devolver
pessoas, não tiram delas.

81
00:03:15,396 --> 00:03:18,649
Eu quero ser uma contribuição
para a sociedade, não um prejuízo.

82
00:03:18,656 --> 00:03:20,299
Mas o mais importante ...

83
00:03:20,969 --> 00:03:23,391
Eu quero ser um apropriado
Pai para minha filha.

84
00:03:24,238 --> 00:03:26,747
Eu quero ser do tipo
do pai que eu nunca tive.

85
00:03:28,943 --> 00:03:30,830
Nada significa mais para mim do que isso.

86
00:03:39,621 --> 00:03:40,758
[Thump] [campainha de portão sons]

87
00:03:40,791 --> 00:03:43,559
[George] Aleluia.
Ar fresco. Luz do sol.

88
00:03:43,586 --> 00:03:46,042
Davis, meu homem, este
é um dia de dois câmeras.

89
00:03:46,093 --> 00:03:47,209
Eu não entendo.

90
00:03:47,394 --> 00:03:49,061
Bem, você sabe, feliz como um molusco?

91
00:03:49,163 --> 00:03:50,944
Este é definitivamente um dois clammer.

92
00:03:53,100 --> 00:03:54,272
O que está errado?

93
00:03:54,835 --> 00:03:56,186
Só vou sentir sua falta, cara.

94
00:03:56,214 --> 00:03:57,435
[GEORGE RI]

95
00:03:57,558 --> 00:03:59,246
Não se preocupe, você pode manter o restante

96
00:03:59,273 --> 00:04:01,532
da minha charcutaria de as entregas de mês.

97
00:04:03,043 --> 00:04:06,060
Eu acho que nós dois temos
bom Razões para comemorar hoje.

98
00:04:06,647 --> 00:04:09,041
- Pedi à minha garota que se casasse comigo.
- WH ... realmente?

99
00:04:09,370 --> 00:04:10,853
Bem, parabéns!

100
00:04:11,058 --> 00:04:12,211
Você é um bom homem, Davis.

101
00:04:12,232 --> 00:04:13,645
Você vai fazer um ótimo marido.

102
00:04:13,817 --> 00:04:15,955
Eu não poderia ter feito isso
sem sua ajuda ou conselho.

103
00:04:16,020 --> 00:04:18,188
Você é realmente muito bom
Nesse material de relacionamento.

104
00:04:18,242 --> 00:04:19,430
As pessoas são meus negócios.

105
00:04:19,478 --> 00:04:21,727
Ouça, se houver algum maneira
que eu posso reembolsar você ...

106
00:04:21,829 --> 00:04:23,135
Você será o primeiro a saber.

107
00:04:27,401 --> 00:04:28,611
[SUSPIROS]

108
00:04:29,970 --> 00:04:31,703
♪

109
00:04:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *