1 00:00:00,247 --> 00:00:02,262 <i>Anteriormente em curingas ...</i> 2 00:00:02,316 --> 00:00:04,064 Você sabe que ela está trabalhando 3 00:00:04,098 --> 00:00:05,307 muito para tirá -lo aqui mais cedo. 4 00:00:05,324 --> 00:00:07,272 Depois de encerrarmos nosso último projeto, 5 00:00:07,460 --> 00:00:10,166 estaremos definidos para a vida toda. Você. Meu. Ricky. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,045 Mal posso esperar. 7 00:00:12,079 --> 00:00:14,016 Vamos deixar tudo e todos atrás. 8 00:00:14,017 --> 00:00:15,998 Porque eu sei quem matou seu irmão. 9 00:00:16,017 --> 00:00:18,459 [Gravação de voz masculina] Kid estava em o lugar errado na hora errada. 10 00:00:18,486 --> 00:00:20,497 Dura sorte para ele, mas Eu tive que tirá -lo para fora. 11 00:00:20,538 --> 00:00:22,480 Eu estive esperando por mais de um ano para uma pausa neste caso. 12 00:00:22,523 --> 00:00:24,265 - Você não pode estar envolvido. - O que você tem, Ricky? 13 00:00:24,291 --> 00:00:25,291 [Ricky] Ellis, eu o encontrei. 14 00:00:25,292 --> 00:00:27,387 O nome dele é Billy O'Brien. Apelidado de Zippo. 15 00:00:27,401 --> 00:00:28,968 - [Ricky] Ele é um executor da máfia. - [Simmons] Sentimos sua falta. 16 00:00:29,010 --> 00:00:30,081 Ele tinha um scanner policial lá. 17 00:00:30,109 --> 00:00:31,168 Ele deve ter sabido que estávamos vindo. 18 00:00:31,300 --> 00:00:32,300 Caramba. 19 00:00:34,193 --> 00:00:36,131 [George] Então, esta liberdade condicional A prancha entra em um bar. 20 00:00:36,170 --> 00:00:37,827 O barman diz: "Ei, pessoal" 21 00:00:37,920 --> 00:00:39,405 . "Que tal uma rodada na casa?" 22 00:00:39,561 --> 00:00:40,879 E eles dizem: "Claro!" 23 00:00:40,901 --> 00:00:44,090 "Enquanto ninguém estiver esperando Qualquer bom comportamento de nós esta noite. " 24 00:00:44,145 --> 00:00:45,586 [RI] 25 00:00:47,487 --> 00:00:49,196 [Limpa a garganta] Uau. Quarto difícil. 26 00:00:49,210 --> 00:00:50,911 [Mulher] George Graham, este conselho de liberdade 27 00:00:50,925 --> 00:00:53,306 condicional foi convocado para Determine seu potencial, 28 00:00:53,354 --> 00:00:54,620 ou falta disso, 29 00:00:54,722 --> 00:00:57,581 para reintegração e risco para a comunidade. 30 00:00:57,698 --> 00:00:59,091 Como você está ciente, o termo 31 00:00:59,193 --> 00:01:00,978 inicial de seu encarceramento 32 00:01:00,985 --> 00:01:02,295 foi truncado devido ao de sua 33 00:01:02,309 --> 00:01:04,087 filha cooperação com a polícia. 34 00:01:04,114 --> 00:01:06,466 E eu quero que você saiba como Agrato por esta oportunidade. 35 00:01:06,467 --> 00:01:07,766 Precisamos de mais do que gratidão. 36 00:01:07,794 --> 00:01:10,436 Precisamos garantir que você entenda 37 00:01:10,477 --> 00:01:12,728 o impacto de seu crimes em suas vítimas. 38 00:01:12,740 --> 00:01:15,891 O insight genuíno pode ser forte Indicador de crescimento pessoal. 39 00:01:15,910 --> 00:01:17,126 Absolutamente. 40 00:01:18,579 --> 00:01:21,415 O tempo que tive dentro dessas paredes 41 00:01:21,443 --> 00:01:24,970 me deu muito oportunidade de refletir e ... 42 00:01:25,386 --> 00:01:27,447 Entenda como cheguei aqui. 43 00:01:27,646 --> 00:01:29,883 Eu tenho feito isso um Muito tempo, Sr. Graham. 44 00:01:30,191 --> 00:01:32,971 Mas esta situação é incomum, para dizer o mínimo. 45 00:01:33,060 --> 00:01:35,613 Então, esta é a sua hora de Diga -nos o que você 46 00:01:35,930 --> 00:01:38,338 aprendeu e por que devemos acreditar que agora você 47 00:01:38,365 --> 00:01:40,506 está pronto para se tornar um cidadão cumpridor da lei. 48 00:01:45,106 --> 00:01:46,676 [EXALA] 49 00:01:49,577 --> 00:01:51,802 Como a maioria das histórias de vida Você provavelmente 50 00:01:51,829 --> 00:01:54,121 já ouviu falar, o meu começa com uma infância confusa. 51 00:01:54,286 --> 00:01:56,406 Eu não vou aborrecê -lo com toda a novela, 52 00:01:56,427 --> 00:01:58,911 mas a linha inferior é, Quando eu tinha 16 53 00:01:58,945 --> 00:02:00,654 anos, eu estava fora e
Deixe um comentário