When Calls the Heart 13×10

1
00:00:01,665 --> 00:00:03,500
Anteriormente em Quando Chama o Coração...

2
00:00:03,542 --> 00:00:05,126
Perdi a medalha do papai.

3
00:00:05,168 --> 00:00:08,046
Pessoas e nossas memórias de
são eles que os mantêm vivos.

4
00:00:08,088 --> 00:00:09,631
Eu gostaria de poder contar a ele
histórias sobre seu pai,

5
00:00:09,673 --> 00:00:11,216
mas acho que há
outras pessoas que possam.

6
00:00:11,258 --> 00:00:12,634
Vovó Charlotte!

7
00:00:12,676 --> 00:00:15,220
Você é do seu pai
maior medalha de honra.

8
00:00:15,262 --> 00:00:16,471
Cristóvão se foi.

9
00:00:16,513 --> 00:00:17,806
Você sabe, eu não te perguntei aqui

10
00:00:17,848 --> 00:00:19,933
só para ajudar Edie
liquidar reivindicações de seguro.

11
00:00:19,975 --> 00:00:21,935
Não foi por isso que vim.

12
00:00:21,977 --> 00:00:24,813
Meu neto não conseguiu
espero por um pai melhor.

13
00:00:24,854 --> 00:00:26,189
Ah, sim. Nós não temos...

14
00:00:27,023 --> 00:00:28,108
Mas você vai.

15
00:00:32,236 --> 00:00:33,363
Bom dia.

16
00:00:33,405 --> 00:00:34,781
Ah. Bom dia.

17
00:00:34,823 --> 00:00:36,658
Veja tudo isso.

18
00:00:36,700 --> 00:00:41,496
Bem, não consigo cozinhar para
menos de 12 pessoas,

19
00:00:41,538 --> 00:00:44,082
então eu realmente espero que você esteja com fome.

20
00:00:44,124 --> 00:00:46,251
Bem, tudo parece delicioso.

21
00:00:46,293 --> 00:00:48,044
Só não percebi
Eu tinha tantos potes.

22
00:00:48,086 --> 00:00:49,212
Ah. Você não fez isso.

23
00:00:49,254 --> 00:00:51,256
Eu tive que consertar a alça daquele pote de feijão

24
00:00:51,298 --> 00:00:52,549
que você abandonou.

25
00:00:52,591 --> 00:00:54,092
Tudo o que precisava era de um parafuso.

26
00:00:54,134 --> 00:00:55,802
Bem, estou feliz por tê-lo de volta.

27
00:00:57,220 --> 00:00:58,555
Carlota,

28
00:00:58,597 --> 00:01:00,015
depois de todas essas histórias
sobre Jack outro dia,

29
00:01:00,056 --> 00:01:03,101
eu estava pensando em ir
visitá-lo com LJ depois da escola.

30
00:01:04,935 --> 00:01:06,271
Você gostaria de se juntar a nós?

31
00:01:06,313 --> 00:01:08,899
Que oferta adorável.

32
00:01:08,940 --> 00:01:13,570
Hum... mas eu disse
Florence que eu faria, hum,

33
00:01:13,612 --> 00:01:15,863
ajude a preparar seu jardim antes do inverno.

34
00:01:16,573 --> 00:01:20,285
Mas encontraremos o momento certo.

35
00:01:20,327 --> 00:01:22,119
Claro. Como posso ajudar?

36
00:01:22,162 --> 00:01:25,415
Ah, por favor, não. Apenas,
hum, sente-se. O prazer é meu.

37
00:01:30,545 --> 00:01:33,423
Tem sido tão bom ter
todas as nossas refeições juntos novamente.

38
00:01:33,464 --> 00:01:36,676
E eu espero que você não se importe
Eu tenho que estender as coisas

39
00:01:36,718 --> 00:01:38,053
alguns dias extras.

40
00:01:38,094 --> 00:01:41,598
Claro, não é problema.
LJ ficará emocionado.

41
00:01:41,640 --> 00:01:47,020
Bom. Meus planos na União
A cidade ficou toda confusa

42
00:01:47,062 --> 00:01:48,855
devido ao que presumo

43
00:01:48,897 --> 00:01:52,567
é um agente de reservas de hotel distraído.

44
00:02:18,134 --> 00:02:20,095
Ah, ótimo dia para você, Nathan.

45
00:02:23,181 --> 00:02:25,642
Você está procurando
alguma coisa em particular?

46
00:02:27,018 --> 00:02:28,770
Tranque... agora.

47
00:02:28,812 --> 00:02:30,105
Estou com algum tipo de problema?

48
00:02:30,146 --> 00:02:31,146
Ainda não.

49
00:02:31,147 --> 00:02:32,899
Espero que possa continuar assim.

50
00:02:33,733 --> 00:02:36,486
Ned, estou prestes a deixar você
em uma operação tão secreta

51
00:02:36,528 --> 00:02:37,986
você não pode contar a sua esposa sobre isso.

52
00:02:38,029 --> 00:02:39,489
Oh meu Deus.

53
00:02:39,531 --> 00:02:41,199
Você está pronto para a tarefa?

54
00:02:41,241 --> 00:02:43,201
Ah, acredito que sim, policial.

55
00:02:43,243 --> 00:02:44,494
Pois bem,

56
00:02:45,328 --> 00:02:46,955
você é o primeiro a saber.

57
00:02:47,622 --> 00:02:49,541
Estou no mercado para
um anel de noivado.

58
00:02:50,625 --> 00:02:52,502
Oh meu Deus!

59
00:02:52,544 --> 00:02:54,504
Ah! Ah, Natan.

60
00:02:54,546 --> 00:02:56,005
- Isso é maravilhoso.
- Obrigado, sim.

61
00:02:56,046 --> 00:02:59,217
Mas lembre-se, discrição
é a melhor parte do valor.

62
00:02:59,259 --> 00:03:02,220
Certo. Certo. Claro. Mamãe é a palavra.

63
00:03:02,262 --> 00:03:03,346
Agora...

64
00:03:03,388 --> 00:03:05,223
Uh, estou feliz em conseguir
o caso do anel de amostra

65
00:03:05,265 --> 00:03:07,100
do meu joalheiro em Buxton.

66
00:03:07,142 --> 00:03:09,644
Uh, mas é claro, eu vou
preciso do tamanho do anel de Elizabeth.

67
00:03:09,686 --> 00:03:12,522
Claro. Uh, o que?

68
00:03:12,564 --> 00:03:13,606
O tamanho do anel dela.

69
00:03:13,648 --> 00:03:15,233
É como o tamanho da calça ou do sapato.

70
00:03:15,275 --> 00:03:17,944
Ah, e ambas as mãos, uh,
nem sempre são iguais.

71
00:03:17,986 --> 00:03:19,070
Esse é um erro comum.

72
00:03:19,112 --> 00:03:21,948
Sim. Ned, eu-eu entendi.

73
00:03:21,990 --> 00:03:23,366
Como devo saber o tamanho do anel?

74
00:03:23,950 --> 00:03:25,243
Bem, agora você é o Mountie.

75
00:03:25,284 --> 00:03:27,328
Tenho certeza que você vai inventar alguma coisa.

76
00:03:27,370 --> 00:03:29,914
Deixe-me entrar e verificar isso para você.

77
00:03:36,254 --> 00:03:39,257
Se isso vazar, eu
saber quem foi o vazamento.

78
00:03:39,299 --> 00:03:40,967
Certo, certo. Certo. Certo.

79
00:03:41,843 --> 00:03:43,470
- Desbloqueie.
- Certo, certo.

80
00:03:46,097 --> 00:03:48,683
Uh, basta colocar isso na minha conta, Ned.

81
00:03:48,725 --> 00:03:49,851
Claro.

82
00:03:49,893 --> 00:03:51,269
Bom dia, Natan.

83
00:03:51,311 --> 00:03:52,687
Florença.

84
00:03:52,729 --> 00:03:54,147
Bom dia para você.

85
00:04:27,597 --> 00:04:30,308
Eu não acho que haja nada
realmente errado com o hotel dela.

86
00:04:30,350 --> 00:04:32,560
Acho que ela só quer ficar mais tempo.

87
00:04:32,602 --> 00:04:34,562
Você não acha que ela
apenas sair e dizer isso?

88
00:04:34,604 --> 00:04:36,564
Não. Você sabe como ela está orgulhosa.

89
00:04:36,606 --> 00:04:38,024
Mas realmente, ficaríamos emocionados em tê-la

90
00:04:38,066 --> 00:04:39,442
contanto que ela queira ficar.

91
00:04:39,484 --> 00:04:40,610
Eu gosto de tê-la por perto.

92
00:04:40,652 --> 00:04:41,986
Ela é uma verdadeira piada.

93
00:04:42,570 --> 00:04:44,447
Você está de bom humor hoje, não está?

94
00:04:44,489 --> 00:04:46,449
Por que eu não estaria? Está um lindo dia,

95
00:04:46,491 --> 00:04:49,410
Estou-estou andando com o máximo
mulher mais bonita do mundo.

96
00:04:49,452 --> 00:04:51,329
Quero dizer, se isso não acontecer
coloque um ânimo no meu passo,

97
00:04:51,371 --> 00:04:52,580
Eu não sei o que acontece.

98
00:04:52,622 --> 00:04:55,041
Nathan Grant, você é
prestes a começar a cantar.

99
00:04:55,083 --> 00:04:56,209
Eu talvez.

100
00:04:56,251 --> 00:04:58,128
Bem, eu gostaria de ver isso.

101
00:04:58,169 --> 00:04:59,587
Talvez um dueto?

102
00:05:01,130 --> 00:05:03,591
♪ Caminhando com minha dama... ♪

103
00:05:03,633 --> 00:05:05,885
♪ Todas as estrelas soletram o nome dela... ♪

104
00:05:05,927 --> 00:05:07,387
Não, está claro.

105
00:05:07,428 --> 00:05:09,889
♪ Eu engraxo meus sapatos e fico tranquilo... ♪

106
00:05:09,931 --> 00:05:12,350
♪ Como uma mariposa para a chama... ♪

107
00:05:15,353 --> 00:05:17,313
Ah, isso foi bom.

108
00:05:17,897 --> 00:05:19,440
Agora só precisamos de um refrão.

109
00:05:19,482 --> 00:05:22,068
Bem, algo a que aspirar.

110
00:05:22,110 --> 00:05:24,070
Como o jantar esta noite. Não se esqueça.

111
00:05:24,112 --> 00:05:25,488
Como eu poderia?

112
00:05:27,031 --> 00:05:28,533
Ah.

113
00:05:31,619 --> 00:05:32,871
Com o julgamento chegando

114
00:05:32,912 --> 00:05:34,789
e Christopher ainda no vento,

115
00:05:34,831 --> 00:05:36,082
Isto é o que temos que provar,

116
00:05:36,124 --> 00:05:38,042
que a Pioneer Electric
transformador defeituoso

117
00:05:38,084 --> 00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *