When Calls the Heart 12×8

1
00:00:03,303 --> 00:00:05,438
Anteriormente quando chama o coração ...

2
00:00:05,472 --> 00:00:06,573
Danny boy!

3
00:00:06,606 --> 00:00:07,841
Então, Toddy ...

4
00:00:07,874 --> 00:00:11,611
He's an estate dealer.
Negocia em moedas ilegais.

5
00:00:11,644 --> 00:00:14,114
The Importance of Being Earnest.

6
00:00:14,147 --> 00:00:16,383
Você pode estar encarregado de adereços.

7
00:00:16,416 --> 00:00:19,519
Some two-bit rancher got
his Mãos em uma caixa destes.

8
00:00:19,552 --> 00:00:21,521
If we could find a caminho
ao redor do riacho.

9
00:00:21,554 --> 00:00:22,554
Riders!

10
00:00:23,523 --> 00:00:25,291
Há um corredor de vida selvagem that the

11
00:00:25,325 --> 00:00:26,793
cattle can take to an even bigger summer pasture.

12
00:00:26,826 --> 00:00:28,428
Soltar a proposta.

13
00:00:28,461 --> 00:00:30,096
Pretend like you never
heard sobre esse outro pasto.

14
00:00:30,130 --> 00:00:32,265
One adventure ends and another begins.

15
00:00:32,298 --> 00:00:34,634
Você fez isso?  You sent the curriculum?

16
00:00:35,502 --> 00:00:37,437
Então, você está pronto?

17
00:00:37,470 --> 00:00:38,738
- I think so.
 - Mm.

18
00:00:38,772 --> 00:00:41,307
Só espero não aborrecer seus ouvintes.

19
00:00:41,341 --> 00:00:44,310
We interviewed Jed Campbell
Sobre a história da alfafa.

20
00:00:44,344 --> 00:00:46,011
- Ooh.

21
00:00:46,012 --> 00:00:48,515
- Nossos ouvintes ficarão emocionados ao ouvir o melhor educador de Hope Valley.

22
00:00:48,548 --> 00:00:49,783
Only educator.

23
00:00:49,816 --> 00:00:52,752
Deitando sua visão
 for a new curriculum.

24
00:00:52,786 --> 00:00:56,256
Agora, eu deveria te dizer, nós have had a

25
00:00:56,289 --> 00:00:57,590
last-minute change-up in your Daily Dialogue partner.

26
00:00:57,624 --> 00:00:58,858
Oh não!

27
00:00:58,892 --> 00:01:00,193
Não se preocupar. Her
name is Eileen Bennett.

28
00:01:00,226 --> 00:01:01,261
Ela é superintendente do

29
00:01:01,294 --> 00:01:02,595
Departamento de Educação.

30
00:01:02,629 --> 00:01:04,130
An administrator?

31
00:01:04,164 --> 00:01:07,867
Ela era adorável no
telephone, and to be honest,

32
00:01:07,901 --> 00:01:09,869
Tivemos sorte de ela
ter conseguido preencher.

33
00:01:09,903 --> 00:01:12,205
I feel like I'm flying blind here.

34
00:01:12,238 --> 00:01:15,475
Surpresa é o tempero
of life, I always say.

35
00:01:16,443 --> 00:01:18,311
Não há nada de errado
 with a little drama.

36
00:01:21,348 --> 00:01:23,516
Falado como um
verdadeiro diretor de teatro.

37
00:01:23,917 --> 00:01:26,820
How are you feeling about the play?

38
00:01:27,287 --> 00:01:28,755
Está chegando.  Busy, busy.

39
00:01:28,788 --> 00:01:30,757
Você ainda não perguntou a ela?

40
00:01:30,790 --> 00:01:34,661
I... am... waiting for the right moment.

41
00:01:34,694 --> 00:01:35,895
Alecrim...

42
00:01:35,929 --> 00:01:37,831
Você disse que queria to lighten

43
00:01:37,864 --> 00:01:39,532
your load, focus on directing.

44
00:01:40,433 --> 00:01:42,602
Não há tempo como o presente.

45
00:01:44,637 --> 00:01:46,272
Excuse me!  Ava!

46
00:01:48,641 --> 00:01:50,577
Oi, Sra. Coulter.  Hello.

47
00:01:50,944 --> 00:01:53,380
How goes the production?
Estou tão animado para vê -lo.

48
00:01:53,413 --> 00:01:57,951
Well, uh, I am finding Que eu
preciso de uma pequena ajuda.

49
00:01:57,984 --> 00:01:59,352
- So...
 - Oh.

50
00:01:59,819 --> 00:02:01,287
Ava.

51
00:02:01,321 --> 00:02:02,321
Mm-hmm.

52
00:02:02,822 --> 00:02:06,459
Would you like to play, Gw...

53
00:02:08,328 --> 00:02:10,163
Gw ...

54
00:02:10,830 --> 00:02:14,367
Would you like to play goo goo goo goo?

55
00:02:14,668 --> 00:02:15,735
[LIMPA A GARGANTA]

56
00:02:16,536 --> 00:02:19,639
Yes. Would you like to come on

57
00:02:19,673 --> 00:02:22,275
board as our assistant stage manager?

58
00:02:22,976 --> 00:02:24,477
Mm-hmm.  Yeah.

59
00:02:24,511 --> 00:02:29,849
You would help Elizabeth com a organização do

60
00:02:29,883 --> 00:02:34,287
cronograma e ... e descobrindo o tech and wrangling the talent.

61
00:02:35,355 --> 00:02:36,355
Claro.

62
00:02:36,623 --> 00:02:38,491
Eu amo brigar.

63
00:02:38,792 --> 00:02:39,926
Wonderful.

64
00:02:39,959 --> 00:02:42,595
We will see you at rehearsals.

65
00:02:43,463 --> 00:02:44,463
Excelente.

66
00:02:46,266 --> 00:02:47,400
Estou chegando lá.

67
00:02:51,905 --> 00:02:55,308
This curriculum frees students
Para seguir seus interesses

68
00:02:55,342 --> 00:02:57,277
e buscar aplicativos da vida real

69
00:02:57,310 --> 00:02:58,545
do que eles descobriram.

70
00:02:58,578 --> 00:03:01,448
Porque quando os alunos
curiosity leads the way,

71
00:03:01,481 --> 00:03:03,316
there's nowhere we can't go.

72
00:03:04,284 --> 00:03:07,787
Oh, and to think this is
Tudo acontecendo aqui

73
00:03:07,821 --> 00:03:09,456
em Hope Valley.

74
00:03:09,489 --> 00:03:12,025
Agora, superintendente
Bennett, I would love to hear

75
00:03:12,058 --> 00:03:14,394
your perspective on Mrs. Thornton's

76
00:03:14,427 --> 00:03:16,563
very exciting new curriculum.

77
00:03:16,596 --> 00:03:19,766
Well, first, it's such a pleasure

78
00:03:19,799 --> 00:03:22,736
to hear from one of our
Jovens educadores inspirados.

79
00:03:22,769 --> 00:03:24,904
- Oh.
- Posso perguntar à Sra. Thornton?

80
00:03:24,938 --> 00:03:25,938
Elizabeth.

81
00:03:26,039 --> 00:03:27,240
Elizabeth.

82
00:03:28,174 --> 00:03:31,611
Que tipo de resultado você é
seeing overall with this curriculum?

83
00:03:31,644 --> 00:03:32,946
In terms of?

84
00:03:32,979 --> 00:03:35,615
Melhorias mensuráveis
in academic performance.

85
00:03:35,648 --> 00:03:38,351
Oh, well, I only just started this year,

86
00:03:38,385 --> 00:03:40,453
so I don't have test
pontuações para comparar ainda.

87
00:03:40,487 --> 00:03:43,056
Mas nossos alunos são
already finding success

88
00:03:43,089 --> 00:03:45,458
applying their lessons in the world.

89
00:03:45,492 --> 00:03:47,627
In fact, one of them, Allie Grant,

90
00:03:47,660 --> 00:03:50,530
is addressing the
Associação de Cattlemen hoje

91
00:03:50,563 --> 00:03:53,333
com uma solução para um
issue over grazing rights.

92
00:03:53,366 --> 00:03:55,635
Well, that sounds marvelous,

93
00:03:56,936 --> 00:04:00,807
but that's just one pupil, and
um muito talentoso, sem dúvida

94
00:04:00,840 --> 00:04:03,043
com um professor muito especial.

95
00:04:03,076 --> 00:04:04,444
Obrigado, mas ...

96
00:04:04,477 --> 00:04:07,681
And while I appreciate your ambition,

97
00:04:07,714 --> 00:04:10,050
without measurable,
 Resultados

98
00:04:10,083 --> 00:04:12,686
padronizados, simplesmente não é

99
00:04:12,719 --> 00:04:15,922
prático esperar que todo professor

100
00:04:15,955 --> 00:04:18,458
encontre
 today's math lesson in the path of a butterfly.

101
00:04:19,426 --> 00:04:22,762
Quero dizer, é um experimento digno
 for a one-room

102
00:04:23,129 --> 00:04:28,702
schoolhouse, but it's a bit naive to
 imagine que

103
00:04:28,735 --> 00:04:32,305
algo tão confuso pode servir a missão
 of public education.

104
00:04:32,972 --> 00:04:35,542
Você não diria que a missão é

105
00:04:35,575 --> 00:04:37,877
desbloquear o melhor in all of our students?

106
00:04:38,812 --> 00:04:41,815
Nossa missão, Sra. Thornton, é

107
00:04:41,848 --> 00:04:45,518
preparar os alunos to succeed in the world.

108
00:04:45,552 --> 00:04:48,555
E isso significa aprender a competir.

109
00:04:49,155 --> 00:04:54,527
Rome was hardly built by following
A curiosidade de alguém, agora era?

110
00:04:58,998 --> 00:05:02,469
Uh, well, what a thrilling dialogue

111
00:05:02,502 --> 00:05:06,539
between two very pontos de vista atraentes.

112
00:05:07,640 --> 00:05:10,610
Now, Superintendent, let's talk about...

113
00:05:11,478 --> 00:05:14,347
♪

114
00:05:31,765 --> 00:05:32,932
[DING]

115
00:05:37,804 --> 00:05:40,607
Desculpe, estamos um pouco
swamped. Você está checando?

116
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
Yes, than

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *