1 00:00:03,603 --> 00:00:05,505 Anteriormente quando chama o coração ... 2 00:00:05,538 --> 00:00:06,639 O que está acontecendo? 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,707 Sabemos que a moeda da águia foi encontrada 4 00:00:07,741 --> 00:00:10,543 em um jogo de pôquer na união City with Toddy Davis. 5 00:00:10,577 --> 00:00:11,577 Maybe we can do business. 6 00:00:11,578 --> 00:00:14,114 The cattle crossing has contaminou o fluxo 7 00:00:14,147 --> 00:00:15,415 onde o salmão aparece. 8 00:00:15,448 --> 00:00:17,717 Essa garota não conhece outras músicas? 9 00:00:17,751 --> 00:00:19,252 É este novo currículo 10 00:00:19,285 --> 00:00:21,354 onde tudo é liderado por the students' curiosity.. 11 00:00:24,190 --> 00:00:26,259 There's something about the autumn air. 12 00:00:26,893 --> 00:00:30,597 There's an almost magical senso de possibilidade. 13 00:00:31,765 --> 00:00:34,334 Meus alunos constantemente me inspiram. 14 00:00:35,201 --> 00:00:36,536 E sua própria curiosidade 15 00:00:36,569 --> 00:00:39,172 está levando mais longe than I could ever imagine. 16 00:00:39,439 --> 00:00:40,439 Is it this way? 17 00:00:40,774 --> 00:00:41,774 I don't know. 18 00:00:42,575 --> 00:00:43,575 Parece isso. 19 00:00:44,310 --> 00:00:46,146 Eu acho que devemos estar aqui. 20 00:00:46,179 --> 00:00:47,480 E tenho certeza de que é assim. 21 00:00:49,482 --> 00:00:50,482 Corrida ya. 22 00:00:52,352 --> 00:00:53,486 Anda lá. 23 00:00:53,520 --> 00:00:55,722 Lee surprised Rosemary with Uma viagem a Cape Fullerton 24 00:00:55,755 --> 00:00:56,890 Para ver uma performance 25 00:00:56,923 --> 00:00:58,591 de "a importância de ser sincero". 26 00:00:58,625 --> 00:01:02,162 E agora ela quer colocar on her own production, 27 00:01:02,195 --> 00:01:05,398 which she will direct, produzir e estrelar, naturalmente, 28 00:01:06,866 --> 00:01:08,268 com o encorajamento de Fiona, 29 00:01:08,301 --> 00:01:10,904 Escrevi um guia para o meu novo currículo. 30 00:01:10,937 --> 00:01:12,872 Ela disse que quer send it to publishers 31 00:01:12,906 --> 00:01:14,240 and other educators. 32 00:01:15,775 --> 00:01:18,645 Eu nunca imaginei tentar create a new form of teaching. 33 00:01:19,245 --> 00:01:22,415 Mas Fiona faz everything seem possible. 34 00:01:28,221 --> 00:01:32,492 Quanto a Nathan e eu, isso all feels new and exciting. 35 00:01:32,525 --> 00:01:34,928 Há tanta coisa que ainda don't know about 36 00:01:34,961 --> 00:01:37,297 one another and so much more to discover. 37 00:01:37,330 --> 00:01:39,299 Estamos aproveitando todos os momentos 38 00:01:39,332 --> 00:01:41,634 juntos, animados por tudo o que está por vir. 39 00:01:45,405 --> 00:01:47,907 ♪ Every morning, every evening. ♪ 40 00:01:47,941 --> 00:01:49,676 ♪ Ain't we got fun? ♪ 41 00:01:52,545 --> 00:01:54,214 I'm assuming you've seen these numbers. 42 00:01:54,247 --> 00:01:56,783 Sim eu sei. Não é bom. 43 00:01:56,816 --> 00:01:58,351 No, it is not good. 44 00:01:58,385 --> 00:02:01,454 Ava Riella é simplesmente expensive for us to support. 45 00:02:02,122 --> 00:02:03,122 ♪ Não tenho dinheiro. ♪ 46 00:02:03,123 --> 00:02:06,359 ♪ Oh, mas, querida, não nos divertimos. ♪ 47 00:02:06,926 --> 00:02:07,994 Com todo esse canto, onde ela 48 00:02:08,028 --> 00:02:09,763 encontra o time to eat this many meals? 49 00:02:10,563 --> 00:02:11,931 Ela está subindo uma guia, mas 50 00:02:11,965 --> 00:02:13,533 também é boa para os negócios. 51 00:02:13,566 --> 00:02:15,735 Yeah, the customers do seem to like 52 00:02:15,769 --> 00:02:17,570 her, but still, this bill is way too high. 53 00:02:17,771 --> 00:02:18,972 Oh, deixe -me adivinhar, senhorita Riella. 54 00:02:19,005 --> 00:02:20,473 - Yes. - Mm-hmm. 55 00:02:20,507 --> 00:02:21,941 - Alguma palavra de nosso pessoal ainda? - Mm? 56 00:02:21,975 --> 00:02:23,376 Ela me disse que acabou de receber 57 00:02:23,410 --> 00:02:24,577 uma carta from them last week. 58 00:02:24,611 --> 00:02:25,611 E? 5
Deixe um comentário