1
00:00:12,846 --> 00:00:15,056
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO
WILLOW HILL
2
00:00:23,523 --> 00:00:24,566
SEGURANÇA
3
00:00:24,649 --> 00:00:26,735
DRA. R. FAIRBURN
4
00:00:26,818 --> 00:00:28,028
Entre!
5
00:00:36,995 --> 00:00:37,829
Humm.
6
00:00:45,837 --> 00:00:46,843
Eu li o seu livro.
7
00:00:47,687 --> 00:00:49,522
<i>Destravando a Mente do Excluído.</i>
8
00:00:50,258 --> 00:00:52,836
Foi bem útil
quando eu tava treinando o Tyler.
9
00:00:54,095 --> 00:00:57,265
Me perdoe se eu não usar
essa citação na capa da próxima edição.
10
00:00:57,932 --> 00:01:01,352
Achei que mantê-los afastados diminuiria
seu controle emocional sobre ele.
11
00:01:02,979 --> 00:01:05,106
Mas não diminuiu, né?
12
00:01:05,899 --> 00:01:08,902
E agora quer que eu te conte
como destravar o meu monstrinho.
13
00:01:08,985 --> 00:01:12,489
Eu quero saber o que fez com o Tyler
pra começar a reabilitação dele.
14
00:01:12,572 --> 00:01:13,823
Reabilitação?
15
00:01:14,491 --> 00:01:16,785
É o que vocês fazem aqui?
16
00:01:16,868 --> 00:01:19,454
Eu sempre ouvi boatos de que Willow Hill
17
00:01:19,537 --> 00:01:22,624
fazia experimentos supersecretos
com Excluídos.
18
00:01:22,707 --> 00:01:25,126
Também fazemos
autópsias de aliens no porão.
19
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
Agora está disposta a me ajudar ou não?
20
00:01:28,755 --> 00:01:32,675
Só se concordar com a minha transferência
permanente como paciente,
21
00:01:32,759 --> 00:01:33,843
e não prisioneira.
22
00:01:33,927 --> 00:01:36,304
Isso é um júri que vai decidir.
23
00:01:37,055 --> 00:01:38,681
Sinto muito isso não ter dado certo.
24
00:01:39,974 --> 00:01:44,270
Terei que achar um método
mais invasivo pra destravar o Tyler.
25
00:01:45,271 --> 00:01:48,233
Acerte a transferência dela de volta
para o Presídio Estadual
26
00:01:48,316 --> 00:01:50,026
e anote, por favor, que eu recomendo
27
00:01:50,110 --> 00:01:52,946
que a prisioneira seja colocada
em solitária até o julgamento.
28
00:01:53,029 --> 00:01:56,241
- Sim, doutora.
- Eu já entendi.
29
00:01:56,825 --> 00:01:58,159
Eu tô disposta a ajudar.
30
00:01:58,243 --> 00:02:01,412
Eu só peço que…
31
00:02:01,496 --> 00:02:04,999
…me deixe ver o Tyler frente a frente.
32
00:02:06,334 --> 00:02:07,418
Só uma vez.
33
00:02:09,254 --> 00:02:10,505
Por favor.
34
00:02:17,554 --> 00:02:19,305
Tyler!
35
00:02:42,745 --> 00:02:44,372
Tudo bem.
36
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
A mamãe tá aqui.
37
00:02:50,837 --> 00:02:53,381
Olha o que fizeram com você.
38
00:03:03,850 --> 00:03:05,935
Eu sei, bebê.
39
00:03:06,436 --> 00:03:09,105
Eu também senti saudades.
40
00:03:09,189 --> 00:03:13,693
- Eu tenho sonhado com esse momento.
- Ah…
41
00:03:21,159 --> 00:03:23,077
Não aperta a coleira de choque.
Vai matá-la.
42
00:03:23,161 --> 00:03:25,371
Calma!
43
00:03:25,455 --> 00:03:28,249
Calma. Calma, querido.
44
00:03:28,958 --> 00:03:30,335
Eu sei que você tá bravo.
45
00:03:30,418 --> 00:03:32,378
P… Põe a mamãe no chão.
46
00:03:32,462 --> 00:03:34,881
Eu prometo que vou te tirar daqui.
47
00:04:52,542 --> 00:04:56,337
{an8}WANDINHA
48
00:05:14,939 --> 00:05:18,318
Nada como uma urna funerária
para reavivar os sentidos.
49
00:05:20,236 --> 00:05:24,282
Só quem merece ser enterrado aqui
é o pessoal da manutenção.
50
00:05:25,033 --> 00:05:26,159
Vovó!
51
00:05:26,743 --> 00:05:27,827
Você tá aqui.
52
00:05:28,328 --> 00:05:32,040
Minha neta me liga
para saber das sujeiras de um concorrente.
53
00:05:32,623 --> 00:05:36,502
- Você me desafiou a comparecer.
- Sabia que trabalhava nos fins de semana.
54
00:05:36,586 --> 00:05:40,173
A morte não tira férias,
então eu também não.
55
00:05:40,798 --> 00:05:44,344
Por que está interessada
nessa Patricia Redcar?
56
Deixe um comentário